summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/documentation.xml4
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/install.xml10
-rw-r--r--DOCS/xml/pl/usage.xml4
3 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/documentation.xml b/DOCS/xml/pl/documentation.xml
index 7651a2259f..790f9ba3f5 100644
--- a/DOCS/xml/pl/documentation.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/documentation.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.15 -->
+<!-- synced with 1.16 -->
<bookinfo id="toc">
<title><application>MPlayer</application> - Odtwarzacz filmów dla LINUKSA</title>
@@ -158,7 +158,7 @@ do manipulacji obrazem.
w zbiór wyjściowy
</simpara></listitem>
<listitem><simpara>
- Możliwość zapisu napisów DVD do formatu Vobsub
+ Możliwość zapisu napisów DVD do formatu VOBsub
</simpara></listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/DOCS/xml/pl/install.xml b/DOCS/xml/pl/install.xml
index f315607d21..d4adbff48b 100644
--- a/DOCS/xml/pl/install.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/install.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.39 -->
+<!-- synced with 1.40 -->
<sect1 id="install">
<title>Instalacja</title>
@@ -567,7 +567,7 @@ program korzystał ze skórki w katalogu
<application>MPlayer</application> może wyświetlać napisy podczas odtwarzania
filmu. Obecnie następujące formaty są obsługiwane:
<itemizedlist>
-<listitem><para>VobSub</para></listitem>
+<listitem><para>VOBsub</para></listitem>
<listitem><para>OGM</para></listitem>
<listitem><para>CC (zamknięty format napisów)</para></listitem>
<listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
@@ -599,7 +599,7 @@ jeśli podasz odpowiednią opcję:
<para>
<application>MEncoder</application> może zrzucić napisy DVD do formatu
-<link linkend="menc-feat-extractsub">VobSub</link>.
+<link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>.
</para>
<para>
@@ -607,9 +607,9 @@ Opcje dla wiersza poleceń różnią się delikatnie dla różnych formatów:
</para>
<formalpara>
-<title>Format VobSub</title>
+<title>Format VOBsub</title>
<para>
-Napisy VobSub składają się z dużego (kilku megabajtowego) pliku <filename>.SUB</filename>
+Napisy VOBsub składają się z dużego (kilku megabajtowego) pliku <filename>.SUB</filename>
i opcjonalnych plików <filename>.IDX</filename> i/lub <filename>.IFO</filename>.
Jeżeli masz takie pliki, jak
<filename><replaceable>przykład.sub</replaceable></filename>,
diff --git a/DOCS/xml/pl/usage.xml b/DOCS/xml/pl/usage.xml
index 6378bbd630..0593776ca4 100644
--- a/DOCS/xml/pl/usage.xml
+++ b/DOCS/xml/pl/usage.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.17 -->
+<!-- synced with 1.18 -->
<chapter id="usage">
<title>Sposób użycia</title>
@@ -297,7 +297,7 @@ Z powodów oczywistych nie tłumaczyłem parametrów (np. type). Poza tym dodałem
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
<para>
- Zmienia język napisów VobSub.
+ Zmienia język napisów VOBsub.
</para></listitem>
<listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
<para>