summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-11-04 06:41:39 +0000
committerjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-11-04 06:41:39 +0000
commitcb8db05b258618629d97a77a2bac046ed686957f (patch)
treeb6c5f51cfddc55e317e795185ab423f0d674f3ed /help
parent3c1298e0f7162d31b63608924de633e3922fa101 (diff)
downloadmpv-cb8db05b258618629d97a77a2bac046ed686957f.tar.bz2
mpv-cb8db05b258618629d97a77a2bac046ed686957f.tar.xz
Synced with 1.193
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@16900 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-cs.h225
1 files changed, 218 insertions, 7 deletions
diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h
index 6038d357c5..fe289e9f92 100644
--- a/help/help_mp-cs.h
+++ b/help/help_mp-cs.h
@@ -1,7 +1,7 @@
// Translated by: Jiri Svoboda, jiri.svoboda@seznam.cz
// Updated by: Tomas Blaha, tomas.blaha at kapsa.club.cz
// Jiri Heryan
-// Synced to 1.183
+// Synced to 1.193
// ========================= MPlayer help ===========================
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
@@ -32,15 +32,15 @@ static char help_text[]=
"\n"
"Základní klávesy: (úplný seznam je v manuálu, viz také input.conf)\n"
" <- nebo -> převíjení vzad/vpřed o 10 sekund\n"
-" nahoru či dolů převíjení vzad/vpřed o 1 minutu\n"
-" pgup či pgdown převíjení vzad/vpřed o 10 minut\n"
+" dolů či nahoru převíjení vzad/vpřed o 1 minutu\n"
+" pgdown či pgup převíjení vzad/vpřed o 10 minut\n"
" < nebo > posun na předchozí/další soubor v playlistu\n"
" p nebo mezerník pozastaví přehrávání (pokračuje po stisku jakékoliv klávesy)\n"
" q nebo ESC konec přehrávání a ukončení programu\n"
" + nebo - upraví zpoždění zvuku v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
" o cyklická změna režimu OSD: nic / pozice / pozice a čas\n"
" * nebo / přidá nebo ubere PCM hlasitost\n"
-" z nebo x upraví zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
+" x nebo z upraví zpoždění titulků v krocích +/- 0,1 sekundy\n"
" r nebo t upraví polohu titulků nahoru/dolů, viz také -vf expand\n"
"\n"
" * * * V MAN STRÁNCE NAJDETE PODROBNOSTI, DALŠÍ VOLBY A KLÁVESY * * *\n"
@@ -211,6 +211,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nNový video soubor má jiné rozlišení nebo barevný prostor než jeho předchůdce.\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nVšechny video soubory musí mít shodné fps, rozlišení a kodek pro -ovc copy.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nVšechny soubory musí používat identický audio kodek a formát pro -oac copy.\n"
+#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNelze kombinovat neozvučené video soubory s ozvučenými. Zkuste -nosound.\n"
#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "VAROVÁNÍ: volba -speed nemá zaručenou správnou funkčnost spolu s -oac copy!\n"\
"Výsledný film může být vadný!\n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba při zápisu souboru.\n"
@@ -462,15 +463,23 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer nebyl přeložen s podporou čtení SMB.\n"
#define MSGTR_CantOpenDVD "Nelze otevřít DVD zařízení: %s\n"
+#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer byl zkompilován bez podpory DVD, končím\n"
#define MSGTR_DVDwait "Načítám strukturu disku, čekejte prosím...\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titul(ů).\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné číslo DVD titulu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "V tomto DVD titulu je %d kapitol.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné číslo DVD kapitoly: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Nesprávně nastavený rozsah kapitol %s\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Neplatné číslo poslední DVD kapitoly: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Tento DVD titul má %d úhlů pohledu.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné číslo DVD úhlu pohledu: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Nelze otevřít IFO soubor pro DVD titul %d.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVMG "Nelze otevřít VMG info!\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nelze otevřít VOBy titulu (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "DVD zvuk v požadovaném jazyce nebyl nalezen!\n"
+#define MSGTR_DVDaudioChannel "Vybrán DVD zvukový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
+#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "DVD titulky v požadovaném jazyce nebyly nalezeny!\n"
+#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Vybrán DVD titulkový kanál: %d jazyk: %c%c\n"
#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspěšně otevřeno.\n"
// muxer_*.c:
@@ -530,6 +539,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 30000/1001 fps NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: detekováno 24000/1001 fps progresivní NTSC, přepínám frekvenci snímků.\n"
+#define MSGTR_CacheFill "\rNaplnění cache: %5.2f%% (%d bajtů) "
+#define MSGTR_NoBindFound "Tlačítko '%s' nemá přiřazenu žádnou funkci."
+#define MSGTR_FailedToOpen "Selhalo otevření %s\n"
+
// dec_video.c & dec_audio.c:
#define MSGTR_CantOpenCodec "Nelze otevřít kodek.\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "Nelze uzavřít kodek.\n"
@@ -555,7 +568,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina video kodeku [%s] (vfm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n"
#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Požadovaná rodina audio kodeku [%s] (afm=%s) není dostupná.\nAktivujte ji při kompilaci.\n"
#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otevírám video dekodér: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Vybrán video kodek: [%s] vfm: %s (%s)\n"
#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otevírám audio dekodér: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Vybrán audio kodek: [%s] afm: %s (%s)\n"
+#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Vytvářím zvukový řetězec filtrů pro %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Video dekodér - inicializace selhala :(\n"
@@ -577,8 +593,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CannotFindColorspace "Ani při vložení 'scale' nemohu nalézt společný barevný prostor :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "V. dekodér: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n"
-#define MSGTR_VoConfigRequest "V. dekodér: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: Kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, pokouším se to obejít.\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: Požadovaná konfigurace vo - %d x %d (preferovaný barevný prostor: %s)\n"
#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemohu nalézt společný barevný prostor - zkouším to znovu s -vf scale...\n"
#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Poměr stran obrazu filmu je %.2f:1 - škáluji na správný poměr.\n"
#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Poměr stran obrazu filmu není definován - neměním velikost.\n"
@@ -590,6 +606,8 @@ static char help_text[]=
// x11_common.c
#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Nemohu poslat událost EWMH fullscreen!\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Nelze nalézt okno XScreenSaveru.\n"
+#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Vybrán videorežim %dx%d pro obraz velikosti %dx%d.\n"
#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Mixer] Hardwarový mixér není k dispozici, vkládám filtr pro hlasitost.\n"
#define MSGTR_NoVolume "[Mixer] Řízení hlasitosti není dostupné.\n"
@@ -993,7 +1011,7 @@ static char help_text[]=
// ao_pcm.c
#define MSGTR_AO_PCM_FileInfo "[AO PCM] Soubor: %s (%s)\nPCM: Vzorkování: %iHz Kanál(y): %s Formát %s\n"
-#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: nejrychlejšího dumpingu dosáhnete s -vc dummy -vo null\nPCM: Info: pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n" // ví někdo co je dumping?
+#define MSGTR_AO_PCM_HintInfo "[AO PCM] Info: Nejrychlejší extrakce dosáhnete s -vc null -vo null\nPCM: Info: pro zápis WAVE souborů použijte -ao pcm:waveheader (výchozí).\n"
#define MSGTR_AO_PCM_CantOpenOutputFile "[AO PCM] Selhalo otevření %s pro zápis!\n"
// ao_sdl.c
@@ -1075,3 +1093,196 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrNotEnoughControls "Na příkazovém řádku bylo uvedeno málo voličů"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlBelow "%s: Vstupní volič #%d je nižší než minimální hodnota %0.4f.\n"
#define MSGTR_AF_LADSPA_ErrControlAbove "%s: Vstupní volič #%d je vyšší než maximální hodnota %0.4f.\n"
+
+// ========================== INPUT =========================================
+
+// joystick.c
+
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_Opening "Otevírám zařízení joysticku %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_CantOpen "Nelze otevřít zařízení joysticku %s: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_ErrReading "Chyba při čtení zařízení joysticku: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_LoosingBytes "Joystick: uvolnili jsme %d bajtů dat\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnLostSync "Joystick: warning init event, ztratili jsme synchronizaci s ovladačem\n"
+#define MSGTR_INPUT_JOYSTICK_WarnUnknownEvent "Joystick: varování, neznámý typ události %d\n"
+
+// input.c
+
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyCmdFds "Příliš mnoho příkazových fd, nelze registrovat fd %d.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantRegister2ManyKeyFds "Příliš mnoho klávesových fd, nelze registrovat fd %d.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeInt "Příkaz %s: argument %d není typu integer.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrArgMustBeFloat "Příkaz %s: argument %d není typu float.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnterminatedArg "Příkaz %s: argument %d není ukončen.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownArg "Neznámý argument %d\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2FewArgs "Příkaz %s vyžaduje aspoň %d argumentů, nalezli jsme jich však pouze %d.\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingCmdFd "Chyba při čtení cmd fd %d: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCmdBufferFullDroppingContent "Vyr. paměť příkazů fd %d je plná: zahazuji obsah\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrInvalidCommandForKey "Špatný příkaz pro přiřazení klávese %s"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrSelect "Chyba výběru: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnKeyInFd "Chyba klávesového vstupu fd %d\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrDeadKeyOnFd "Stisknuta mrtvá klávesa na fd %d\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_Err2ManyKeyDowns "Příliš mnoho současně stisknutých kláves\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrOnCmdFd "Chyba na cmd fd %d\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrReadingInputConfig "Chyba při čtení input konfiguračního souboru %s: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnknownKey "Neznámá klávesa '%s'\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrUnfinishedBinding "Nedokončené přiřazení %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForKeyName "Příliš malá vyrovnávací paměť pro tento název klávesy: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrNoCmdForKey "Nenalezen příkaz pro tlačítko %s"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrBuffer2SmallForCmd "Příliš malá vyrovnávací paměť pro příkaz %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrWhyHere "Co tady děláme?\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantInitJoystick "Nelze inicializovat vstupní joystick\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantStatFile "Nelze stat %s: %s\n"
+#define MSGTR_INPUT_INPUT_ErrCantOpenFile "Nelze otevřít %s: %s\n"
+
+// ========================== LIBMPDEMUX ===================================
+
+// url.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_URL_MallocFailed "Selhala alokace paměti!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_URL_StringAlreadyEscaped "zdá se, že je již řetězec eskejpován v url_escape %c%c1%c2\n"
+
+// ai_alsa1x.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_PcmBrokenConfig "Vadná konfigurace pro toto PCM: žádné konfigurace nejsou k dispozici\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_UnavailableAccessType "Typ přístupu není k dispozici\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_UnavailableSampleFmt "Formát vzorku není k dispozici\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_UnavailableChanCount "Počet kanálů není k dispozici - vracím výchozí: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetBufferTime "Nelze nastavit čas vyrovnávací paměti\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotSetPeriodTime "Nelze nastavit čas opakování\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotInstallHWParams "Nelze nainstalovat hw parametry: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_PeriodEqualsBufferSize "Nelze použít opakování odpovídající velikosti vyrovnávací paměti (%u == %lu)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_CannotInstallSWParams "nelze nainstalovat sw parametry:\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_ErrorOpeningAudio "Chyba při otevírání zvuku: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_AlsaStatusError "ALSA status error: %s"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (minimálně %.3f ms dlouhý)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_AlsaStatus "ALSA Status:\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: prepare error: %s"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA1X_AlsaReadWriteError "ALSA chyba čtení/zápisu"
+
+// ai_alsa.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PcmBrokenConfig "Vadná konfigurace pro toto PCM: žádné konfigurace nejsou k dispozici\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableAccessType "Typ přístupu není k dispozici\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableSampleFmt "Formát vzorku není k dispozici\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_UnavailableChanCount "Počet kanálů není k dispozici - vracím výchozí: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallHWParams "Nelze nainstalovat hw parametry:"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_PeriodEqualsBufferSize "Nelze použít opakování odpovídající velikosti vyrovnávací paměti (%u == %lu)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_CannotInstallSWParams "nelze nainstalovat sw parametry:\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_ErrorOpeningAudio "Chyba při otevírání zvuku: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatusError "ALSA status error: %s"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUN "ALSA xrun!!! (minimálně %.3f ms dlouhý)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaStatus "ALSA Status:\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaXRUNPrepareError "ALSA xrun: prepare error: %s"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIALSA_AlsaReadWriteError "ALSA chyba čtení/zápisu"
+
+// ai_oss.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetChanCount "Nelze nastavit počet kanálů: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetStereo "Nelze nastavit stereo: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2Open "nelze otevřít '%s': %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_UnsupportedFmt "nepodporovaný formát\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetAudioFmt "Nelze nastavit audio formát."
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetSamplerate "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2SetTrigger "Nelze nastavit spoušť: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_Unable2GetBlockSize "Nelze zjistit velikost bloku!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSizeZero "velikost zvukového bloku je nulová, nastavuji ji na %d!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AIOSS_AudioBlockSize2Low "velikost zvukového bloku je příliš malá, nastavuji ji na %d!\n"
+
+// asfheader.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderSizeOver1MB "FATAL: velikost hlavičky je větší než 1 MB (%d)!\nKontaktujte prosím tvůrce MPlayeru a nahrajte/pošlete jim tento soubor.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_HeaderMallocFailed "Nemohu alokovat %d bajtů pro hlavičku\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_EOFWhileReadingHeader "konec souboru při čtení asf hlavičky, poškozený/neúplný soubor?\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_DVRWantsLibavformat "DVR bude pravděpodobně pracovat pouze s libavformat, v případě problémů zkuste -demuxer 35\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_NoDataChunkAfterHeader "Po hlavičce nenásleduje žádný datový chunk!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_AudioVideoHeaderNotFound "ASF: ani audio ani video hlavičky nebyly nalezeny - vadný soubor?\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASFHDR_InvalidLengthInASFHeader "Nesprávná délka v hlavičce ASF!\n"
+
+// asf_mmst_streaming.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_WriteError "chyba zápisu\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_EOFAlert "\nvýstraha! eof\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PreHeaderReadFailed "čtení pre-hlavičky selhalo\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidHeaderSize "Špatná velikost hlavičky, vzdávám to\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderDataReadFailed "čtení dat hlavičky selhalo\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_packet_lenReadFailed "selhalo čtení packet_len\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_InvalidRTSPPacketSize "Špatná velikost rtsp paketu, vzdávám to\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_CmdDataReadFailed "selhalo čtení příkazových dat\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_HeaderObject "hlavičkový objekt\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_DataObject "datový objekt\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_FileObjectPacketLen "souborový objekt, délka paketu = %d (%d)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_StreamObjectStreamID "proudový objekt, ID datového proudu: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_2ManyStreamID "příliš mnoho ID, proud přeskočen"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownObject "neznámý objekt\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MediaDataReadFailed "čtení media dat selhalo\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MissingSignature "chybí signatura\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_PatentedTechnologyJoke "vše hotovo. Děkujeme, že jste si stáhli mediální soubor obsahující proprietární a patentovanou technologii.\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_UnknownCmd "neznámý příkaz %02x\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_GetMediaPacketErr "chyba get_media_packet: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_MallocFailed "Selhala alokace paměti!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_MMST_Connected "připojeno\n"
+
+// asf_streaming.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamChunkSize2Small "Ahhhh, velikost stream_chunck je příliš malá: %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SizeConfirmMismatch "size_confirm nesouhlasí!: %d %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_WarnDropHeader "Varování: zahozena hlavička ????\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrorParsingChunkHeader "Chyba při parsování hlavičky chunku\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoHeaderAtFirstChunk "Hlavička nedošla jako první chunk !!!!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_BufferMallocFailed "Chyba: nelze alokovat %d bajtů vyrovnávací paměti\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingNetworkStream "Chyba při čtení proudu ze sítě\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunk2Small "Chyba: chunk je příliš malý\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrSubChunkNumberInvalid "Chyba: počet sub chunků je nesprávný\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallCannotPlay "příliš malá přenosová rychlost, soubor nelze přehrávat!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedAudio "příliš malá přenosová rychlost, odvolaný audio proud\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Bandwidth2SmallDeselectedVideo "příliš malá přenosová rychlost, " "odvolaný video proud\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidLenInHeader "Nesprávná délka v ASF hlavičce!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunkHeader "Chyba při čtení hlavičky chunku\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrChunkBiggerThanPacket "Chyba: chunk_size > packet_size\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ErrReadingChunk "Chyba při čtení chunku\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFRedirector "=====> ASF Redirector\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InvalidProxyURL "Neplatné proxy URL\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamType "Neznámý typ asf proudu\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_Failed2ParseHTTPResponse "Selhalo parsování HTTP odpovědi\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ServerReturn "Server vrátil %d:%s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_ASFHTTPParseWarnCuttedPragma "ASF HTTP PARSE VAROVÁNÍ: Pragma %s zkrácena z %d bajtů na %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_MallocFailed "Selhala alokace paměti\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_SocketWriteError "Chyba zápisu soketu: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_HeaderParseFailed "Selhalo parsování hlavičky\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_NoStreamFound "Nenalezen datový proud\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_UnknownASFStreamingType "Neznámý typ ASF streamování\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_InfoStreamASFURL "STREAM_ASF, URL: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_ASF_StreamingFailed "selhalo, končím\n"
+
+// audio_in.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrReadingAudio "\nchyba při čtení audia: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_XRUNSomeFramesMayBeLeftOut "Zotaveno z cross-run, některé snímky mohly být vynechány!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_ErrFatalCannotRecover "Kritická chyba, nelze zotavit!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AUDIOIN_NotEnoughSamples "\nnedostatek audio vzorků!\n"
+
+// aviheader.c
+
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_EmptyList "** prázdný seznam?!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundMovieAt "Nalezen film na 0x%X - 0x%X\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundBitmapInfoHeader "nalezen 'bih', %u bajtů z %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPG4V1 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro M$ mpg4v1 video\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForDIVX3 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro DIVX3 video\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_RegeneratingKeyfTableForMPEG4 "Regeneruji tabulku klíčových snímků pro MPEG4 video\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundWaveFmt "nalezeno 'wf', %d bajtů z %d\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FoundAVIV2Header "AVI: nalezeno dmlh (size=%d) (total_frames=%d)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_ReadingIndexBlockChunksForFrames "Čtu INDEX blok, %d chunků pro %ld snímků (fpos=%p)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_AdditionalRIFFHdr "dodatečná RIFF hlavička...\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_WarnNotExtendedAVIHdr "** varování: toto není rozšířená AVI hlavička..\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenChunk "Vadný chunk? chunksize=%d (id=%.4s)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BuildingODMLidx "AVI: ODML: Vytvářím odml index (%d superindexchunků)\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_BrokenODMLfile "AVI: ODML: Detekován vadný (neúplný?) soubor. Použije se tradiční index\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_CantReadIdxFile "Nelze číst indexový soubor %s: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_NotValidMPidxFile "%s není planý indexový soubor pro MPlayer\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_FailedMallocForIdxFile "Nemohu alokovat paměť pro data indexu od %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_PrematureEOF "Předčasný konec indexového souboru %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileLoaded "Nahrán indexový soubor: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_GeneratingIdx "Generuji index: %3lu %s \r"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxGeneratedForHowManyChunks "AVI: Vygenerována tabulka indexu pro %d chunků!\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_Failed2WriteIdxFile "Nelze zapsat indexový soubor %s: %s\n"
+#define MSGTR_MPDEMUX_AVIHDR_IdxFileSaved "Uložen indexový soubor: %s\n"