summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorgpoirier <gpoirier@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-14 14:00:58 +0000
committergpoirier <gpoirier@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-14 14:00:58 +0000
commit50208828f7d8197302cbc93e3162b9e9b8ef7407 (patch)
tree8bf3128f60e1ba39dae4748fb4efbab34bbccf15 /help
parentde555bc28452a6ad2c5d42edd0200b1c3ad9c065 (diff)
downloadmpv-50208828f7d8197302cbc93e3162b9e9b8ef7407.tar.bz2
mpv-50208828f7d8197302cbc93e3162b9e9b8ef7407.tar.xz
remplace le tutoiement par le vouvoiement de l'utilisateur (qui n'ont pas garde les vaches ensemble)
utilise la typographie Francaise git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20921 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/help_mp-fr.h890
1 files changed, 445 insertions, 445 deletions
diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h
index 621baf43ba..1bcac746e9 100644
--- a/help/help_mp-fr.h
+++ b/help/help_mp-fr.h
@@ -8,9 +8,9 @@
#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
static char help_text[]=
-"Utilisation: mplayer [options] [url|répertoire/]fichier\n"
+"Utilisation : mplayer [options] [url|répertoire/]fichier\n"
"\n"
-"Options de base: (liste complète dans la page de man)\n"
+"Options de base : (liste complète dans la page de man)\n"
" -vo <pil[:pér]> pilote et périph. vidéo de sortie ('-vo help' pour liste)\n"
" -ao <pil[:pér]> pilote et périph. audio de sortie ('-ao help' pour liste)\n"
#ifdef HAVE_VCD
@@ -25,7 +25,7 @@ static char help_text[]=
" -fs plein-écran (ou -vm, -zoom, détails dans page man)\n"
" -x <x> -y <y> résolution de l'affichage (à utiliser avec -vm ou -zoom)\n"
" -sub <fich> fichier sous-titres à utiliser (cf. -subfps, -subdelay)\n"
-" -playlist <fich> fichier des titres audios à lire\n"
+" -playlist <fich> fichier des titres audio à lire\n"
" -vid x -aid y spécifie les flux vidéo (x) et audio (y) à lire\n"
" -fps x -srate y change fréquences vidéo (x fps) et audio (y Hz)\n"
" -pp <qualité> active le filtre de post-traitement (détails page man)\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ static char help_text[]=
" < ou > fichier précédent/suivant dans liste audio à lire\n"
" p ou ESPACE pause film (presser n'importe quelle touche pour continuer)\n"
" q ou ESC arrête la lecture et quitte le programme\n"
-" + ou - ajuste délai audio: +/- 0.1 seconde\n"
+" + ou - ajuste délai audio : +/- 0.1 seconde\n"
" o cycle mode OSD: aucun/barre recherche/barre rech. + temps\n"
" * ou / augmente/diminue le volume PCM\n"
-" x ou z ajuste délai des sous-titres: +/- 0.1 seconde\n"
-" r ou t ajuste position sous-titres: +haut/+bas, cf. -vf expand\n"
+" x ou z ajuste délai des sous-titres : +/- 0.1 seconde\n"
+" r ou t ajuste position sous-titres : +haut/+bas, cf. -vf expand\n"
"\n"
" * * * VOIR PAGE MAN POUR DÉTAILS, AUTRES OPTIONS (AVANCÉES) ET TOUCHES * * *\n"
"\n";
@@ -59,40 +59,40 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_quit "Fin"
#define MSGTR_Exit_eof "Fin du fichier"
#define MSGTR_Exit_error "Erreur fatale"
-#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module: %s\n"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer interrompu par le signal %d dans le module : %s\n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Impossible de trouver le répertoire HOME.\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "Problème get_path(\"config\")\n"
-#define MSGTR_CreatingCfgFile "Création du fichier config: %s\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "Création du fichier config : %s\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "Copiez/liez etc/codecs.conf des sources de MPlayer vers ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Utilisation du codecs.conf intégré par défaut\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres: %s\n"
-#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "Vidage de la mémoire (dump): FATAL: flux sélectionné manquant !\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Ne peut charger la police : %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Ne peut charger les sous-titres : %s\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "Vidage de la mémoire (dump) : FATAL : flux sélectionné manquant !\n"
#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Impossible d'ouvrir le fichier pour le vidage de la mémoire (dump).\n"
#define MSGTR_CoreDumped "Vidage de la mémoire du noyeau (core dump) effectué ;)\n"
-#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié dans l'entête ou invalide! Utilisez l'option -fps.\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS non spécifié dans l'entête ou invalide ! Utilisez l'option -fps.\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Tente de forcer la famille de codecs audio %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Ne peut trouver de codec pour le format audio 0x%X.\n"
#define MSGTR_RTFMCodecs "Veuillez lire DOCS/HTML/fr/codecs.html !\n"
#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Tente de forcer la famille de codecs vidéo %s ...\n"
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Ne peut trouver codec pour format -vo sélectionné et vidéo 0x%X.\n"
-#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL : Ne peut initialiser le pilote vidéo.\n"
#define MSGTR_CannotInitAO "Ne peut ouvrir/initialiser le périphérique audio -> pas de son.\n"
#define MSGTR_StartPlaying "Démarre la lecture...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
-" ************************************************************\n"\
-" **** Votre système est trop LENT pour jouer ce fichier! ****\n"\
-" ************************************************************\n\n"\
-"Raisons possibles, problèmes, solutions:\n"\
-"- Le plus courant: pilote _audio_ corrompu/bogué\n"\
+" *************************************************************\n"\
+" **** Votre système est trop LENT pour jouer ce fichier ! ****\n"\
+" *************************************************************\n\n"\
+"Raisons possibles, problèmes, solutions :\n"\
+"- Le plus courant : pilote _audio_ corrompu/bogué\n"\
" - Essayez -ao sdl ou l'émulation OSS d'ALSA.\n"\
" - Essayez différentes valeurs pour -autosync, 30 est un bon début.\n"\
"- Sortie vidéo lente\n"\
" - Essayez avec un pilote -vo différent (-vo help pour la liste) ou\n"\
" essayez avec -framedrop !\n"\
"- CPU lent\n"\
-" - N'essayez pas de lire de gros DVD/DivX sur un CPU lent!\n"\
+" - N'essayez pas de lire de gros DVD/DivX sur un CPU lent !\n"\
" Essayez une des options -lavdopts,\n"\
" e.g. -vfm ffmpeg -lavdopts lowres=1:fast:skiploopfilter=all.\n"\
"- Fichier corrompu\n"\
@@ -107,25 +107,25 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NoGui "MPlayer a été compilé SANS support GUI.\n"
#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI a besoin de X11.\n"
#define MSGTR_Playing "Lecture de %s\n"
-#define MSGTR_NoSound "Audio: pas de son\n"
-#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_NoSound "Audio : pas de son\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS forcé à %5.3f (ftime : %5.3f)\n"
#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Compilé avec détection du CPU à l'exécution."
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Compilé pour CPU x86 avec les extensions:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Pilotes de sortie vidéo disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Pilotes de sortie audio disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidéo disponibles:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "Familles/pilotes de codecs audio disponibles (inclus à la compilation):\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "Familles/pilotes de codecs vidéo disponibles (inclus à la compilation):\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Modes de changement de couches plein écran disponibles:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Pilotes de sortie vidéo disponibles :\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Pilotes de sortie audio disponibles :\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codecs audio disponibles :\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codecs vidéo disponibles :\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "Familles/pilotes de codecs audio disponibles (inclus à la compilation) :\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "Familles/pilotes de codecs vidéo disponibles (inclus à la compilation) :\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "Modes de changement de couches plein écran disponibles :\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Utilisation de la synchronisation matérielle par RTC (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vidéo: impossible de lire les propriétés\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Vidéo : impossible de lire les propriétés\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Aucun flux trouvé.\n"
#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Erreur à l'ouverture/initialisation de la sortie vidéo choisie (-vo).\n"
-#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidéo forcé: %s\n"
-#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forcé: %s\n"
-#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo: pas de vidéo\n"
-#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: impossible d'initialiser filtres vidéo (-vf) ou sortie vidéo (-vo).\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec vidéo forcé : %s\n"
+#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forcé : %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "Vidéo : pas de vidéo\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL : impossible d'initialiser filtres vidéo (-vf) ou sortie vidéo (-vo).\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r" // pas plus de 23 caractères (ligne pour les fichiers audio)
#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nImpossible de charger la liste de lecture %s.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
@@ -139,47 +139,47 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer a planté à cause d'une mauvaise utilisation de CPU/FPU/RAM.\n"\
" Recompilez MPlayer avec --enable-debug et faites un backtrace 'gdb' et\n"\
-" désassemblage. Détails: DOCS/HTML/fr/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
+" désassemblage. Détails : DOCS/HTML/fr/bugreports_what.html#bugreports_crash\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer a planté. Cela n'aurait pas dû arriver.\n"\
" Peut-être un bogue dans code de MPlayer _ou_ dans vos pilotes _ou_ dans votre\n"\
-" version de gcc. C'est la faute de MPlayer? Lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"\
+" version de gcc. C'est la faute de MPlayer ? Lire DOCS/HTML/fr/bugreports.html\n"\
" et suivre les instructions. Nous pourrons et voudrons vous aider si vous\n"\
" fournissiez ces informations en rapportant un bogue possible.\n"
#define MSGTR_LoadingConfig "Chargement du config '%s'\n"
-#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB: fichier sous-titres ajouté (%d): %s\n"
-#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB: fichier sous-titres enlevé (%d): %s\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Erreur d'ouverture du fichier [%s] en écriture!\n"
-#define MSGTR_CommandLine "Ligne de commande:"
-#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Échec à l'ouverture de %s: %s (devrait être lisible par l'utilisateur.)\n"
-#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_irqp_set %lu): %s\n"
-#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Essayer ajout \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" au script démar de votre sys.\n"
-#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_pie_on): %s\n"
+#define MSGTR_AddedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres ajouté (%d): %s\n"
+#define MSGTR_RemovedSubtitleFile "SUB : fichier sous-titres enlevé (%d): %s\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOutputFile "Erreur d'ouverture du fichier [%s] en écriture !\n"
+#define MSGTR_CommandLine "Ligne de commande :"
+#define MSGTR_RTCDeviceNotOpenable "Échec à l'ouverture de %s : %s (devrait être lisible par l'utilisateur.)\n"
+#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorIrqpSet "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_irqp_set %lu) : %s\n"
+#define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Essayer ajout \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" au script de démarrage de votre système.\n"
+#define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Erreur init RTC Linux dans ioctl (rtc_pie_on) : %s\n"
#define MSGTR_UsingTimingType "Utilisation de minuterie %s.\n"
#define MSGTR_NoIdleAndGui "L'option -idle ne peut être utilisée avec GMPlayer.\n"
-#define MSGTR_MenuInitialized "Menu initialisé: %s\n"
-#define MSGTR_MenuInitFailed "Échec d'initialisation du Menu.\n"
-#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ATTENTION: getch2_init appelé deux fois!\n"
+#define MSGTR_MenuInitialized "Menu initialisé : %s\n"
+#define MSGTR_MenuInitFailed "Échec d'initialisation du menu.\n"
+#define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ATTENTION : getch2_init appelé deux fois !\n"
#define MSGTR_DumpstreamFdUnavailable "Impossible de vider ce flux - Aucun descripteur de fichier disponible.\n"
#define MSGTR_FallingBackOnPlaylist "Replie sur essaie d'analyse de liste de lecture (playlist) %s...\n"
#define MSGTR_CantOpenLibmenuFilterWithThisRootMenu "Impossible d'ouvrir filtre vidéo libmenu avec menu root %s.\n"
#define MSGTR_AudioFilterChainPreinitError "Erreur de pré-initialisation de la chaîne de filtres audio !\n"
-#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Erreur de lecture horloge temps réel (RTC) Linux: %s\n"
-#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Attention! Soupassement sommeil léger (time_frame négatif)!\n"
-#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Événement DVDNAV NUL?!\n"
+#define MSGTR_LinuxRTCReadError "Erreur de lecture horloge temps réel (RTC) Linux : %s\n"
+#define MSGTR_SoftsleepUnderflow "Attention ! Soupassement sommeil léger (time_frame négatif)!\n"
+#define MSGTR_DvdnavNullEvent "Événement DVDNAV NUL ?!\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightEventBroken "Événement DVDNAV : Événement surbrillance rompu\n"
#define MSGTR_DvdnavEvent "Événement DVDNAV : %s\n"
#define MSGTR_DvdnavHighlightHide "Événement DVDNAV : Cache surbrillance\n"
#define MSGTR_DvdnavStillFrame "#################################### Événement DVDNAV : Image fixe : %d sec(s)\n"
#define MSGTR_DvdnavNavStop "Événement DVDNAV : Arret de navigation \n"
#define MSGTR_DvdnavNavNOP "Événement DVDNAV : Pas d'opération (NOP) navigation \n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Événement DVDNAV: Changement flux SPU nav : phys: %d/%d/%d log: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Événement DVDNAV: Changement de flux de navigation SPU: phys: %d logique: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Événement DVDNAV: Changement de flux de navigation Audio: phys: %d logique: %d\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Événement DVDNAV: Changement de navigation VTS\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Événement DVDNAV: Changement de cellule de navigation\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Événement DVDNAV: Changement de navigation SPU CLUT\n"
-#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Événement DVDNAV: Cherche navigation faite\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChangeVerbose "Événement DVDNAV : Changement flux SPU nav : phys : %d/%d/%d log : %d\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavSpuStreamChange "Événement DVDNAV : Changement de flux de navigation SPU : phys: %d logique : %d\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavAudioStreamChange "Événement DVDNAV : Changement de flux de navigation Audio : phys : %d logique : %d\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavVTSChange "Événement DVDNAV : Changement de navigation VTS\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavCellChange "Événement DVDNAV : Changement de cellule de navigation\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavSpuClutChange "Événement DVDNAV : Changement de navigation SPU CLUT\n"
+#define MSGTR_DvdnavNavSeekDone "Événement DVDNAV : Cherche navigation faite\n"
#define MSGTR_MenuCall "Appel menu\n"
#define MSGTR_EdlOutOfMem "Impossible d'allouer assez de mémoire pour contenir les données EDL.\n"
@@ -188,11 +188,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Impossible d'ouvrir fichier EDL [%s] en écriture.\n"
#define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Impossible d'ouvrir fichier EDL [%s] en lecture.\n"
#define MSGTR_EdlNOsh_video "Impossible d'utiliser EDL sans video, désactive.\n"
-#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ligne EDL invalide: %s\n"
+#define MSGTR_EdlNOValidLine "Ligne EDL invalide : %s\n"
#define MSGTR_EdlBadlyFormattedLine "Ligne EDL mal formatée [%d] Rejet.\n"
-#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Dernière position d'arret: [%f]; départ suivant: "\
+#define MSGTR_EdlBadLineOverlap "Dernière position d'arret : [%f] ; départ suivant : "\
"[%f]. Entrées doivent être en ordre chrono, ne peuvent se chevaucher. Rejet.\n"
-#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Temps d'arret doit être après temps de départ.\n"
+#define MSGTR_EdlBadLineBadStop "Temps d'arrêt doit être après temps de départ.\n"
#define MSGTR_EdloutBadStop "Saut EDL annulé, dernier début > arrêt\n"
#define MSGTR_EdloutStartSkip "EDL saute le début, presse 'i' encore une fois pour fin du bloc.\n"
#define MSGTR_EdloutEndSkip "EDL saute la fin, ligne écrite.\n"
@@ -203,10 +203,10 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_OSDenabled "activé"
#define MSGTR_OSDdisabled "désactivé"
-#define MSGTR_OSDChannel "Canal: %s"
-#define MSGTR_OSDSubDelay "Décalage: %d ms"
-#define MSGTR_OSDSpeed "Vitesse: x %6.2f"
-#define MSGTR_OSDosd "OSD: %s"
+#define MSGTR_OSDChannel "Canal : %s"
+#define MSGTR_OSDSubDelay "Décalage : %d ms"
+#define MSGTR_OSDSpeed "Vitesse : x %6.2f"
+#define MSGTR_OSDosd "OSD : %s"
#define MSGTR_OSDAudio "Audio : %s"
#define MSGTR_OSDChapter "Chapitre : (%d) %s"
@@ -230,50 +230,50 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Hue "Tonalité"
// property state
-#define MSGTR_MuteStatus "Silence: %s"
-#define MSGTR_AVDelayStatus "delai A-V: %s"
-#define MSGTR_OnTopStatus "Reste au dessus: %s"
-#define MSGTR_RootwinStatus "Fenêtre racine: %s"
-#define MSGTR_BorderStatus "Bordure: %s"
-#define MSGTR_FramedroppingStatus "Saut d'images: %s"
-#define MSGTR_VSyncStatus "Sync vertical: %s"
-#define MSGTR_SubSelectStatus "Sous-titres: %s"
-#define MSGTR_SubPosStatus "Sous position: %s/100"
-#define MSGTR_SubAlignStatus "Sous alignment: %s"
-#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage: %s"
-#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sous-titres: %s"
-#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sub forcé seulement: %s"
+#define MSGTR_MuteStatus "Silence : %s"
+#define MSGTR_AVDelayStatus "delai A-V : %s"
+#define MSGTR_OnTopStatus "Reste au dessus : %s"
+#define MSGTR_RootwinStatus "Fenêtre racine : %s"
+#define MSGTR_BorderStatus "Bordure : %s"
+#define MSGTR_FramedroppingStatus "Saut d'images : %s"
+#define MSGTR_VSyncStatus "Sync verticale : %s"
+#define MSGTR_SubSelectStatus "Sous-titres : %s"
+#define MSGTR_SubPosStatus "Sous position : %s/100"
+#define MSGTR_SubAlignStatus "Sous alignment : %s"
+#define MSGTR_SubDelayStatus "Décalage : %s"
+#define MSGTR_SubVisibleStatus "Sous-titres : %s"
+#define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Sub forcé seulement : %s"
// mencoder.c
-#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3: %s\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Utilisation du fichier de contrôle de la passe 3 : %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nNom de fichier manquant.\n\n"
#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Impossible d'ouvrir le fichier/périph.\n"
#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Impossible d'ouvrir le démuxeur.\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nAucun encodeur audio (-oac) choisi. Choisir un (voir aide -oac) ou -nosound.\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nAucun encodeur audio (-oac) choisi ! Choisissez-en un (voir aide -oac) ou -nosound.\n"
#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nAucun encodeur vidéo (-ovc) choisi ! Choisissez-en un (voir l'aide pour -ovc).\n"
#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie '%s'\n"
#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Impossible d'ouvrir l'encodeur\n"
-#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENTION: LE FORMAT DU FICHIER DE SORTIE EST _AVI_. Voir '-of help'.\n"
-#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENTION: LE FICHIER DU FICHIER DE SORTIE EST _MPEG_. Voir '-of help'.\n"
+#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENTION : LE FORMAT DU FICHIER DE SORTIE EST _AVI_. Voir '-of help'.\n"
+#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENTION : LE FICHIER DU FICHIER DE SORTIE EST _MPEG_. Voir '-of help'.\n"
#define MSGTR_MissingOutputFilename "Aucun fichier de sortie spécifié, veuillez voir l'option -o"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Code fourcc de sortie forcé à %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forçage du tag du format audio de sortie à 0x%x\n"
-#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d image(s) répétée(s)!\n"
-#define MSGTR_SkipFrame "\nImage sautée!\n"
-#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nLe nouveau fichier vidéo a résolution ou espace couleur différent du précédent.\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d image(s) répétée(s) !\n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\nImage sautée !\n"
+#define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nLe nouveau fichier vidéo a une résolution ou un espace colorimétrique différent du précédent.\n"
#define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTous fichiers vidéo doivent utiliser mêmes fps, résolution, codec pour copie -ovc.\n"
#define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTous fichiers audio doivent utiliser mêmes codec et format pour copie -oac.\n"
#define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nNe peut mélanger fichiers vidéo seul et fichiers vidéo/audio. -nosound?\n"
-#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ATTENTION: -speed peut ne pas fonctionner correctement avec -oac copy!\n"\
-"Votre encodement pourrait être brisé!\n"
-#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Erreur durant l'écriture du fichier.\n"
-#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Débit binaire (bitrate) vidéo recommandé pour le CD %s: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidéo: %8.3f kbit/s (%d B/s) taille: %"PRIu64" octets %5.3f secs %d images\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) taille: %"PRIu64" octets %5.3f secs\n"
-#define MSGTR_OpenedStream "succès: format: %d data: 0x%X - 0x%x\n"
-#define MSGTR_VCodecFramecopy "codec vidéo: copie de trame (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
-#define MSGTR_ACodecFramecopy "codec audio: copie img (format=%x canaux=%d taux=%d bits=%d B/s=%d échant-%d)\n"
+#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "ATTENTION : -speed peut ne pas fonctionner correctement avec -oac copy !\n"\
+"Votre encodage pourrait être brisé!\n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s : Erreur durant l'écriture du fichier.\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Débit binaire (bitrate) vidéo recommandé pour le CD %s : %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlux vidéo : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs %d images\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlux audio : %8.3f kbit/s (%d B/s) taille : %"PRIu64" octets %5.3f secs\n"
+#define MSGTR_OpenedStream "succès : format : %d data : 0x%X - 0x%x\n"
+#define MSGTR_VCodecFramecopy "codec vidéo : copie de trame (%dx%d %dbpp fourcc=%x)\n"
+#define MSGTR_ACodecFramecopy "codec audio : copie img (format=%x canaux=%d taux=%d bits=%d B/s=%d échant-%d)\n"
#define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Audio CBR PCM selectionné\n"
#define MSGTR_MP3AudioSelected "Audio MP3 sélectionné\n"
#define MSGTR_CannotAllocateBytes "N'a pu allouer %d octets\n"
@@ -284,33 +284,33 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limitation du préchargement audio à 0.4s\n"
#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Augmentation de la densité audio à 4\n"
#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forçage du pré-chargement audio à 0 et de la correction max des pts à 0\n"
-#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nAudio CBR: %d octets/s, %d octets/bloc\n"
+#define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nAudio CBR : %d octets/s, %d octets/bloc\n"
#define MSGTR_LameVersion "LAME version %s (%s)\n\n"
-#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Erreur: le bitrate spécifié est hors de l'intervalle valide pour ce pré-réglage\n"\
+#define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Erreur : le bitrate spécifié est hors de l'intervalle valide pour ce pré-réglage\n"\
"\n"\
"Lorsque vous utilisez ce mode, la valeur doit être entre \"8\" et \"320\"\n"\
"\n"\
-"Pour plus d'information, essayez: \"-lameopts preset=help\"\n"
-#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Erreur: vous n'avez pas entré de profil valide et/ou d'option avec preset (pré-réglage)\n"\
+"Pour plus d'information, essayez : \"-lameopts preset=help\"\n"
+#define MSGTR_InvalidLamePresetOptions "Erreur : vous n'avez pas entré de profil valide et/ou d'option avec preset (pré-réglage)\n"\
"\n"\
-"Les profils disponibles sont:\n"\
+"Les profils disponibles sont :\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
" <fast> extreme\n"\
" insane\n"\
" <cbr> (Mode ABR) - C'est le mode par défaut. Pour l'utiliser,\n"\
-" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple:\n"\
+" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple :\n"\
" \"preset=185\" active ce pré-réglage\n"\
" et utilise un bitrate moyen de 185kbps.\n"\
"\n"\
-" Quelques exemples:\n"\
+" Quelques exemples :\n"\
"\n"\
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
" ou \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
" ou \"-lameopts preset=172 \"\n"\
" ou \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
"\n"\
-"Pour plus d'informations, essayez: \"-lameopts preset=help\"\n"
+"Pour plus d'informations, essayez : \"-lameopts preset=help\"\n"
#define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\
"Les pré-réglages ont été conçus pour offrir la plus haute qualité possible.\n"\
"\n"\
@@ -320,7 +320,7 @@ static char help_text[]=
"Ils sont continuellement mis à jour pour tirer partie des derniers développements\n"\
"et offrent donc par conséquent la meilleure qualité possible avec LAME.\n"\
"\n"\
-"Pour activer ces pré-réglages:\n"\
+"Pour activer ces pré-réglages :\n"\
"\n"\
" Pour les modes VBR (en géneral, la plus haute qualité):\n"\
"\n"\
@@ -340,7 +340,7 @@ static char help_text[]=
" avoir la plus haute qualité et que vous n'avez pas\n"\
" de contrainte de taille, choisissez cette option.\n"\
"\n"\
-" Pour les modes ABR (haute qualité pour un bitrate donnée - mais moins que pour du VBR):\n"\
+" Pour les modes ABR (haute qualité pour un bitrate donnée - mais moins que pour du VBR) :\n"\
"\n"\
" \"preset=<kbps>\" Utiliser ce pré-réglage fournira une bonne qualité\n"\
" pour un bitrate spécifié. Selon le bitrate\n"\
@@ -350,13 +350,13 @@ static char help_text[]=
" aussi flexible que le VBR, et n'offrira pas en général\n"\
" les mêmes niveaux que ceux du VBR aux bitrates élevés.\n"\
"\n"\
-"Les options suivantes sont aussi disponibles pour les profils correspondants:\n"\
+"Les options suivantes sont aussi disponibles pour les profils correspondants :\n"\
"\n"\
" <fast> standard\n"\
" <fast> extreme\n"\
" insane\n"\
" <cbr> (Mode ABR) - C'est le mode par défaut. Pour l'utiliser,\n"\
-" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple:\n"\
+" il suffit de préciser un bitrate. Par exemple :\n"\
" \"preset=185\" active ce pré-réglage\n"\
" et utilise un bitrate moyen de 185kbps.\n"\
"\n"\
@@ -364,7 +364,7 @@ static char help_text[]=
" désavantages de cette option sont que, souvent, le bitrate\n"\
" final sera légèrement plus élevé que pour le mode normal\n"\
" et que la qualité peut aussi être légèrement inférieure.\n"\
-" Attention: avec la version actuelle, les pré-réglages en mode 'fast'\n"\
+" Attention : avec la version actuelle, les pré-réglages en mode 'fast'\n"\
" peuvent utiliser des bitrates trop élevés par rapport à ceux\n"\
" des pré-réglages normaux.\n"\
"\n"\
@@ -375,7 +375,7 @@ static char help_text[]=
" mais le CBR peut être utile dans certains cas comme par exemple, pour\n"\
" pour distribuer un flux MP3 sur Internet.\n"\
"\n"\
-" Par exemple:\n"\
+" Par exemple :\n"\
"\n"\
" \"-lameopts fast:preset=standard \"\n"\
" ou \"-lameopts cbr:preset=192 \"\n"\
@@ -383,7 +383,7 @@ static char help_text[]=
" ou \"-lameopts preset=extreme \"\n"\
"\n"\
"\n"\
-"Quelques noms de pré-réglages sont disponibles pour le mode ABR:\n"\
+"Quelques noms de pré-réglages sont disponibles pour le mode ABR :\n"\
"phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\
"mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\
"fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\
@@ -398,23 +398,23 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Le format de sortie RAWVIDEO ne supporte pas l'audio - audio désactivé\n"
#define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Ce demuxer ne supporte pas encore l'option -nosound.\n"
#define MSGTR_MemAllocFailed "Une allocation mémoire a échoué\n"
-#define MSGTR_NoMatchingFilter "N'a pas pu trouver une correspondance filtre/ao!\n"
-#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, peut-être un compilateur C cassé?\n"
-#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, nom de codec manquant!\n"
-#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, encodeur pour le codec %s introuvable\n"
-#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, échec lors de l'allocation du contexte!\n"
-#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Échec de l'ouvertur du codec %s, br=%d\n"
+#define MSGTR_NoMatchingFilter "N'a pas pu trouver une correspondance filtre/ao !\n"
+#define MSGTR_MP3WaveFormatSizeNot30 "sizeof(MPEGLAYER3WAVEFORMAT)==%d!=30, peut-être un compilateur C cassé ?\n"
+#define MSGTR_NoLavcAudioCodecName "Audio LAVC, nom de codec manquant !\n"
+#define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, encodeur pour le codec %s introuvable !\n"
+#define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, échec lors de l'allocation du contexte !\n"
+#define MSGTR_CouldntOpenCodec "Échec de l'ouverture du codec %s, br=%d\n"
#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Le format audio 0x%x est incompatible avec '-oac copy', veuillez essayer '-oac pcm' à la place, ou bien utilisez '-fafmttag' pour forcer ce mode.\n"
// cfg-mencoder.h:
#define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
" vbr=<0-4> méthode à débit binaire (bitrate) variable\n"\
-" 0: cbr (débit binaire constant)\n"\
-" 1: mt (Mark Taylor)\n"\
-" 2: rh (Robert Hegemann) (par défaut)\n"\
-" 3: abr (débit binaire disponible)\n"\
-" 4: mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\
+" 0 : cbr (débit binaire constant)\n"\
+" 1 : mt (Mark Taylor)\n"\
+" 2 : rh (Robert Hegemann) (par défaut)\n"\
+" 3 : abr (débit binaire disponible)\n"\
+" 4 : mtrh (Mark Taylor Robert Hegemann)\n"\
"\n"\
" abr débit binaire (bitrate) disponible\n"\
"\n"\
@@ -431,30 +431,30 @@ static char help_text[]=
"\n"\
" vol=<0-10> définit le gain d'entrée audio\n"\
"\n"\
-" mode=<0-3> (par défaut: auto)\n"\
-" 0: stereo\n"\
-" 1: stéréo commune (joint-stereo)\n"\
-" 2: canal double (dualchannel)\n"\
-" 3: mono\n"\
+" mode=<0-3> (par défaut : auto)\n"\
+" 0 : stereo\n"\
+" 1 : stéréo commune (joint-stereo)\n"\
+" 2 : canal double (dualchannel)\n"\
+" 3 : mono\n"\
"\n"\
" padding=<0-2>\n"\
-" 0: non\n"\
-" 1: tout\n"\
-" 2: ajuste\n"\
+" 0 : non\n"\
+" 1 : tout\n"\
+" 2 : ajuste\n"\
"\n"\
" fast accélère l'encodage pour les modes préréglés VBR subséquents,\n"\
" qualité légèrement inférieure et débits binaires (bitrates) plus élevés.\n"\
"\n"\
" preset=<valeur> fournit les plus hauts paramètres de qualité possibles.\n"\
-" medium: encodage VBR, bonne qualité\n"\
+" medium : encodage VBR, bonne qualité\n"\
" (intervalle de débit binaire (bitrate) 150-180 kbps)\n"\
-" standard: encodage VBR, haute qualité\n"\
+" standard : encodage VBR, haute qualité\n"\
" (intervalle de débit binaire (bitrate) 170-210 kbps)\n"\
-" extreme: encodage VBR, très haute qualité\n"\
+" extreme : encodage VBR, très haute qualité\n"\
" (intervalle de débit binaire (bitrate) 200-240 kbps)\n"\
-" insane: encodage CBR, plus haute qualité préréglée\n"\
+" insane : encodage CBR, plus haute qualité préréglée\n"\
" (bitrate 320 kbps)\n"\
-" <8-320>: encodage ABR au débit binaire (bitrate) moyen indiqué en kbps.\n\n"
+" <8-320> : encodage ABR au débit binaire (bitrate) moyen indiqué en kbps.\n\n"
//codec-cfg.c:
#define MSGTR_DuplicateFourcc "code FourCC dupliqué"
@@ -464,22 +464,22 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "erreur de syntaxe (l'ID de l'alias n'est pas un nombre ?)"
#define MSGTR_DuplicateFID "ID du format dupliqué"
#define MSGTR_TooManyOut "Trop de 'out'..."
-#define MSGTR_InvalidCodecName "\nLe nom de codec (%s) n'est pas valide!\n"
-#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nLe nom de codec(%s) n'a pas de FourCC!\n"
-#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nLe codec (%s) n'a pas de pilote!\n"
-#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nLe codec (%s) requiert une 'dll'!\n"
-#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nLe codec (%s) requier un 'outfmt'!\n"
-#define MSGTR_CantAllocateComment "Ne peut allouer de mémoire pour le commentaire. "
-#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!"
+#define MSGTR_InvalidCodecName "\nLe nom de codec (%s) n'est pas valide !\n"
+#define MSGTR_CodecLacksFourcc "\nLe nom de codec(%s) n'a pas de FourCC !\n"
+#define MSGTR_CodecLacksDriver "\nLe codec (%s) n'a pas de pilote !\n"
+#define MSGTR_CodecNeedsDLL "\nLe codec (%s) requiert une 'dll' !\n"
+#define MSGTR_CodecNeedsOutfmt "\nLe codec (%s) requiert un 'outfmt' !\n"
+#define MSGTR_CantAllocateComment "Ne peux allouer de mémoire pour le commentaire. "
+#define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN !"
#define MSGTR_ReadingFile "Lecture de %s: "
-#define MSGTR_CantOpenFileError "Ne peut ouvrir '%s': %s\n"
-#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Ne peut allouer de mémoire pour 'line': %s\n"
-#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Ne peut pas effectuer de realloc() pour '*codecsp': %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenFileError "Ne peux ouvrir '%s' : %s\n"
+#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Ne peux allouer de mémoire pour 'line' : %s\n"
+#define MSGTR_CantReallocCodecsp "Ne peux pas effectuer de realloc() pour '*codecsp' : %s\n"
#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Le nom du codec '%s' n'est pas unique."
-#define MSGTR_CantStrdupName "Ne peut appeler strdup() -> 'name': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupInfo "Ne peut appler strdup() -> 'info': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupDriver "Ne peut appeler strdup() -> 'driver': %s\n"
-#define MSGTR_CantStrdupDLL "Ne peut appeler strdup() -> 'dll': %s"
+#define MSGTR_CantStrdupName "Ne peux appeler strdup() -> 'name' : %s\n"
+#define MSGTR_CantStrdupInfo "Ne peux appler strdup() -> 'info' : %s\n"
+#define MSGTR_CantStrdupDriver "Ne peux appeler strdup() -> 'driver' : %s\n"
+#define MSGTR_CantStrdupDLL "Ne peux appeler strdup() -> 'dll' : %s"
#define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d codecs audio & %d codecs vidéo\n"
#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Le codec n'est pas défini correctement."
#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Ce fichier codecs.conf est trop vieux et est incompatible avec cette version de MPlayer !"
@@ -491,89 +491,89 @@ static char help_text[]=
"Les valeurs demandées par l'utilisateur vont être ignorées.\n"
// fifo.c
-#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peut créer de canal de communication (pipe) !\n"
+#define MSGTR_CannotMakePipe "Ne peux créer de canal de communication (pipe) !\n"
// m_config.c
-#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Case de sauvegarde trop ancienne trouvée lvl %d: %d !!!\n"
+#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Case de sauvegarde trouvée est trop ancienne lvl %d : %d !!!\n"
#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'option '%s' ne peut être utilisée dans un fichier de configuration.\n"
#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'option '%s' ne peut être utilisée sur la ligne de commande.\n"
-#define MSGTR_InvalidSuboption "Erreur: l'option '%s' n'a pas de sous-option '%s'.\n"
-#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Erreur: la sous-option '%s' de '%s' doit avoir un paramètre!\n"
-#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur: l'option '%s' doit avoir un paramètre!\n"
+#define MSGTR_InvalidSuboption "Erreur : l'option '%s' n'a pas de sous-option '%s'.\n"
+#define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Erreur : la sous-option '%s' de '%s' doit avoir un paramètre !\n"
+#define MSGTR_MissingOptionParameter "Erreur : l'option '%s' doit avoir un paramètre !\n"
#define MSGTR_OptionListHeader "\n Nom Type Min Max Global CL Cfg\n\n"
-#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal: %d options\n"
-#define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENTION: inclusion de profils trop imbriquée.\n"
+#define MSGTR_TotalOptions "\nTotal : %d options\n"
+#define MSGTR_TooDeepProfileInclusion "ATTENTION : inclusion de profils trop imbriquée.\n"
#define MSGTR_NoProfileDefined "Aucun profil n'a été défini.\n"
-#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles:\n"
+#define MSGTR_AvailableProfiles "Profils disponibles :\n"
#define MSGTR_UnknownProfile "Profil inconnu '%s'.\n"
-#define MSGTR_Profile "Profil %s: %s\n"
+#define MSGTR_Profile "Profil %s : %s\n"
// m_property.c
#define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nom Type Min Max\n\n"
-#define MSGTR_TotalProperties "\nTotal: %d propriétés\n"
+#define MSGTR_TotalProperties "\nTotal : %d propriétés\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "Lecteur CD-ROM '%s' non trouvé.\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Erreur lors du choix de la piste VCD.\n"
#define MSGTR_ReadSTDIN "Lecture depuis stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossible d'ouvrir l'URL: %s\n"
-#define MSGTR_ConnToServer "Connecté au serveur: %s\n"
-#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé: '%s'\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Impossible d'ouvrir l'URL : %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "Connecté au serveur : %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "Fichier non trouvé : '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBInitError "Impossible d'initialiser libsmbclient: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossible d'ouvrir depuis le réseau local: '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBInitError "Impossible d'initialiser libsmbclient : %d\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossible d'ouvrir depuis le réseau local : '%s'\n"
#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer n'a pas été compilé avec le support de lecture SMB\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD: %s\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Impossible d'ouvrir le lecteur DVD : %s\n"
// stream_dvd.c
#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer a été compilé sans support pour les DVD - terminaison\n"
#define MSGTR_DVDnumTitles "Il y a %d titres sur ce DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numéro de titre DVD invalide : %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Il y a %d chapitres sur ce titre DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numéro de chapitre DVD invalide : %d\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Intervalle des chapitre invalide %s\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Numéro de dernier chapitre du DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Numéro de dernier chapitre du DVD invalide : %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Il y a %d angles sur ce titre DVD.\n"
-#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numéro d'angle DVD invalide: %d\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numéro d'angle DVD invalide : %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Impossible d'ouvrir le fichier IFO pour le titre DVD %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVMG "Ne peut ouvrir les informations VMG!\n"
+#define MSGTR_DVDnoVMG "Ne peut ouvrir les informations VMG !\n"
#define MSGTR_DVDnoVOBs "Impossible d'ouvrir le titre VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Aucun canal audio correspondant sur ce DVD!\n"
-#define MSGTR_DVDaudioChannel "Canal audio du DVD choisi: %d langage: %c%c\n"
-#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Aucun sous-titre correspondant sur ce DVD!\n"
-#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Canal de sous-titres du DVD choisi: %d language: %c%c\n"
+#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Aucun canal audio correspondant sur ce DVD !\n"
+#define MSGTR_DVDaudioChannel "Canal audio du DVD choisi: %d langue : %c%c\n"
+#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Aucun sous-titre correspondant sur ce DVD !\n"
+#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Canal de sous-titres du DVD choisi : %d langue : %c%c\n"
#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "Flux audio : %d format : %s (%s) langue : %s aide : %d.\n"
#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "Nombre du canaux audio sur le disque : %d.\n"
#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "Sous-titre ( sid ) : %d langue : %s\n"
#define MSGTR_DVDnumSubtitles "Nombre de sous-titres sur le disque : %d\n"
// muxer.c, muxer_*.c:
-#define MSGTR_TooManyStreams "Trop de flux!"
+#define MSGTR_TooManyStreams "Trop de flux !"
#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Le multiplexeur RAWAUDIO ne supporte qu'un seul flux audio!\n"
-#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Flux vidéo non pris en compte!\n"
-#define MSGTR_UnknownStreamType "Attention! flux de type inconnu: %d\n"
-#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attention! la longueur 'len' n'est pas divisible par la taille de l'échantillon (!\n"
-#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut allouer de la mémoire!\n"
-#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut réallouer de la mémoire!\n"
+#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Flux vidéo non pris en compte !\n"
+#define MSGTR_UnknownStreamType "Attention ! flux de type inconnu : %d\n"
+#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Attention ! la longueur 'len' n'est pas divisible par la taille de l'échantillon (!\n"
+#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut allouer de la mémoire !\n"
+#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Tampon d'image Muxeur ne peut réallouer de la mémoire !\n"
#define MSGTR_MuxbufSending "Tampon d'image Muxeur envoie %d image(s) au muxeur.\n"
#define MSGTR_WritingHeader "Écriture de l'entête...\n"
#define MSGTR_WritingTrailer "Écriture de l'index...\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
-#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ATTENTION: Entête du flux audio %d redéfini.\n"