diff options
author | Uoti Urpala <uau@symbol.nonexistent.invalid> | 2008-08-08 02:04:43 +0300 |
---|---|---|
committer | Uoti Urpala <uau@symbol.nonexistent.invalid> | 2008-08-08 02:13:09 +0300 |
commit | 17d3e4b36d18f4a653f7c5f6ea2f15fcd3a2f069 (patch) | |
tree | 5d1910a2ab6381f6b4fb0ffc2834f55f7fef7129 /help | |
parent | 2ba9df3df3d61a7cc1bde9f897bc77eaaf14b383 (diff) | |
parent | af76be6e197382af491fadef3fcf821a721c99f5 (diff) | |
download | mpv-17d3e4b36d18f4a653f7c5f6ea2f15fcd3a2f069.tar.bz2 mpv-17d3e4b36d18f4a653f7c5f6ea2f15fcd3a2f069.tar.xz |
Merge svn changes up to r27441
Conflicts:
cfg-common-opts.h
command.c
configure
input/input.c
libmpcodecs/dec_video.c
libmpcodecs/vd.c
libmpdemux/stheader.h
libvo/sub.c
libvo/video_out.c
libvo/vo_xv.c
libvo/vosub_vidix.c
libvo/x11_common.c
libvo/x11_common.h
mp_core.h
mplayer.c
stream/stream.h
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/help_mp-bg.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-cs.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-de.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-dk.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-el.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-en.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-es.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-fr.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-hu.h | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-it.h | 468 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-ja.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-ko.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-mk.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-nl.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-pl.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-pt_BR.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-ro.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-ru.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-sk.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-sv.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-tr.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-uk.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-zh_CN.h | 2 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-zh_TW.h | 2 |
24 files changed, 260 insertions, 256 deletions
diff --git a/help/help_mp-bg.h b/help/help_mp-bg.h index 47e393b1be..cd989fe00b 100644 --- a/help/help_mp-bg.h +++ b/help/help_mp-bg.h @@ -12,7 +12,7 @@ static char help_text[]= "Основни опции: (пълният списък е в ръководството - 'man mplayer')\n" " -vo <дрв[:устр]> избор на видео драйвер & устройство ('-vo help' дава списък)\n" " -ao <дрв[:устр]> избор на звуков драйвер & устройство ('-ao help' дава списък)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<пътечка> пуска (S)VCD (Super Video CD) пътечка (без монтиране!)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-cs.h b/help/help_mp-cs.h index 635173d71a..dc1c4e7f26 100644 --- a/help/help_mp-cs.h +++ b/help/help_mp-cs.h @@ -11,7 +11,7 @@ static char help_text[]= "Základní volby: (úplný seznam najdete v manuálové stránce)\n" " -vo <rozhraní> vybere výstupní video rozhraní (seznam: -vo help)\n" " -ao <rozhraní> vybere výstupní audio rozhraní (seznam: -ao help)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<č_stopy> přehraje (S)VCD (Super Video CD) stopu (z nepřipojeného\n" " zařízení)\n" #endif diff --git a/help/help_mp-de.h b/help/help_mp-de.h index af44eb856e..5d37b13415 100644 --- a/help/help_mp-de.h +++ b/help/help_mp-de.h @@ -18,7 +18,7 @@ static char help_text[]= "Basisoptionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste aller Optionen!)\n" " -vo <drv> Wähle Videoausgabetreiber ('-vo help' für eine Liste)\n" " -ao <drv> Wähle Audioausgabetreiber ('-ao help' für eine Liste)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<tracknr> Spiele einen (S)VCD-Titel (Super Video CD) ab\n" " ( direkter Gerätezugriff, kein mount! )\n" #endif diff --git a/help/help_mp-dk.h b/help/help_mp-dk.h index a3b5472153..3b633a5067 100644 --- a/help/help_mp-dk.h +++ b/help/help_mp-dk.h @@ -13,7 +13,7 @@ static char help_text[]= "Basale indstillinger (se manualen for en komplet liste):\n" " -vo <drv[:enhed]> vælg videodriver og enhed (detaljer, se '-vo help')\n" " -ao <drv[:enhed]> vælg lyddriver og enhed (detaljer, se '-ao help')\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<spor> afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-el.h b/help/help_mp-el.h index e7a3a3fcb2..e01ef40e06 100644 --- a/help/help_mp-el.h +++ b/help/help_mp-el.h @@ -11,7 +11,7 @@ static char help_text[]= "Βασικές επιλογές: (Ανατρέξτε στη σελίδα εγχειριδίου για ολοκληρωμένη λίστα με επιλογές)\n" " -vo <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου βίντεο και τη συσκευή (βλέπε '-vo help' για τη λίστα)\n" " -ao <drv[:dev]> επιλέξτε τον οδηγό εξόδου ήχου και τη συσκευή (βλέπε '-ao help' για τη λίστα)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<αριθμός track> αναπαραγωγή track VCD (video cd) από συσκευή αντί για αρχείο\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-en.h b/help/help_mp-en.h index aff75d2703..5a82a3943f 100644 --- a/help/help_mp-en.h +++ b/help/help_mp-en.h @@ -19,7 +19,7 @@ static char help_text[]= "Basic options: (complete list in the man page)\n" " -vo <drv> select video output driver ('-vo help' for a list)\n" " -ao <drv> select audio output driver ('-ao help' for a list)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<trackno> play (S)VCD (Super Video CD) track (raw device, no mount)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-es.h b/help/help_mp-es.h index f0303fa3a5..e8762c6731 100644 --- a/help/help_mp-es.h +++ b/help/help_mp-es.h @@ -22,7 +22,7 @@ static char help_text[]= "Opciones básicas: ('man mplayer' para una lista completa)\n" " -vo <driver[:disp]> Seleccionar driver de salida de video y dispositivo ('-vo help' para obtener una lista).\n" " -ao <driver[:disp]> Seleccionar driver de salida de audio y dispositivo ('-ao help' para obtener una lista).\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<numpista> Reproducir pista de (S)VCD (Super Video CD) (acceso directo al dispositivo, no montado)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-fr.h b/help/help_mp-fr.h index 7389a82b7d..a83950b8ca 100644 --- a/help/help_mp-fr.h +++ b/help/help_mp-fr.h @@ -14,7 +14,7 @@ static char help_text[]= "Options de base : (liste complète dans la page de man)\n" " -vo <pil[:pér]> pilote et périph. vidéo de sortie ('-vo help' pour liste)\n" " -ao <pil[:pér]> pilote et périph. audio de sortie ('-ao help' pour liste)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<n°piste> lit piste (S)VCD (Super Video CD) (périf. brut, non-monté)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h index c637adcd81..7744291dc1 100644 --- a/help/help_mp-hu.h +++ b/help/help_mp-hu.h @@ -3,7 +3,7 @@ //... Okay enough of the hw, now send the other two! // // Updated by: Gabrov <gabrov@freemail.hu> -// Sync'ed with help_mp-en.h r27123 (2008. 07. 18.) +// Sync'ed with help_mp-en.h r27402 (2008. 08. 06.) // ========================= MPlayer help =========================== @@ -15,7 +15,7 @@ static char help_text[]= "Alapvető opciók: (az összes opció listájához lásd a man lapot)\n" " -vo <drv> kimeneti videó meghajtó kiválasztása (lista: '-vo help')\n" " -ao <drv> kimeneti audió meghajtó kiválasztása (lista: '-ao help')\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<sávszám> (S)VCD (Super Video CD) sáv lejátszás (nyers, nincs mount)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD diff --git a/help/help_mp-it.h b/help/help_mp-it.h index 9bdd4195f2..af006a3b69 100644 --- a/help/help_mp-it.h +++ b/help/help_mp-it.h @@ -2,7 +2,7 @@ // Updated by: Roberto Togni <see AUTHORS for email address> // Updated by: PaulTT <see AUTHORS for email address> -// Updated to help_mp-en.h r26649 +// Updated to help_mp-en.h r26795 // ========================= MPlayer help =========================== @@ -13,11 +13,11 @@ static char help_text[]= "Opzioni di base: (vedi la pagina man per la lista completa)\n" " -vo <drv[:dev]> sceglie driver di uscita video ('-vo help' lista)\n" " -ao <drv[:dev]> sceglie driver di uscita audio ('-ao help' lista)\n" -#ifdef HAVE_VCD +#ifdef CONFIG_VCD " vcd://<trackno> legge (S)VCD (Super Video CD) (dispositivo raw, non montato)\n" #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD -" dvd://<titleno> legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anzich da file\n" +" dvd://<titleno> legge titolo/traccia DVD dal dispositivo anziché da file\n" " -alang/-slang sceglie lingua audio/sottotitoli DVD (cod naz. 2 caratteri)\n" #endif " -ss <posizione> cerca una determinata posizione (in secondi o in hh:mm:ss) \n" @@ -33,13 +33,13 @@ static char help_text[]= "\n" "Tasti principali: (vedi pagina man per lista, controlla anche input.conf)\n" " <- o -> va indietro/avanti di 10 secondi\n" -" su o gi va avanti/indietro di 1 minuto\n" -" pagsu o paggi va avanti/indietro di 10 minuti\n" +" su o giù va avanti/indietro di 1 minuto\n" +" pagsu o paggiù va avanti/indietro di 10 minuti\n" " < o > va indietro/avanti nella playlist\n" " p o SPAZIO pausa (premere un qualunque tasto per continuare)\n" " q o ESC ferma la riproduzione ed esce dal programma\n" " + o - regola il ritardo audio di +/- 0.1 secondi\n" -" o modalit OSD: niente / barra ricerca / barra ricerca + tempo\n" +" o modalità OSD: niente / barra ricerca / barra ricerca + tempo\n" " * o / incrementa o decrementa il volume PCM\n" " x o z regola il ritardo dei sottotitoli di +/- 0.1 secondi\n" " r o t posizione alto/basso dei sottotitoli, vedi anche -vf expand\n" @@ -82,12 +82,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ****************************************************************\n"\ -" **** Il tuo sistema troppo LENTO per questa riproduzione! ****\n"\ +" **** Il tuo sistema è troppo LENTO per questa riproduzione! ****\n"\ " ****************************************************************\n"\ "Possibili cause, problemi, soluzioni:\n"\ "- Nella maggior parte dei casi: driver _audio_ danneggiato/bacato\n"\ " - Prova -ao sdl o usa l'emulazione OSS di ALSA.\n"\ -" - Puoi anche provare con diversi valori di -autosync, 30 un buon inizio.\n"\ +" - Puoi anche provare con diversi valori di -autosync, 30 è un buon inizio.\n"\ "- Output video lento\n"\ " - Prova un altro -vo driver (-vo help per la lista) o prova con -framedrop!\n"\ "- CPU lenta\n"\ @@ -100,9 +100,9 @@ static char help_text[]= "- Stai usando -cache per riprodurre un file AVI senza interleave?\n"\ " - Prova con -nocache.\n"\ "Leggi DOCS/HTML/it/video.html per suggerimenti su regolazione/accelerazione.\n"\ -"Se nulla di ci ti aiuta, allora leggi DOCS/HTML/it/bugreports.html!\n\n" +"Se nulla di ciò ti aiuta, allora leggi DOCS/HTML/it/bugreports.html!\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer stato compilato senza il supporto della GUI!\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer è stato compilato senza il supporto della GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "La GUI di MPlayer richiede X11!\n" #define MSGTR_Playing "\nRiproduco %s.\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: nessun suono!!!\n" @@ -117,7 +117,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AvailableVideoFm "Famiglie/driver di codec video disponibili (compilati):\n" #define MSGTR_AvailableFsType "Modi disponibili a schermo intero:\n" #define MSGTR_UsingRTCTiming "Sto utilizzando la temporizzazione hardware RTC di Linux (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: impossibile leggere le propriet\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: impossibile leggere le proprietà\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Nessun flusso trovato\n" #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Errore aprendo/inizializzando il dispositivo uscita video (-vo) selezionato!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video forzato: %s\n" @@ -127,21 +127,21 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSA =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nImpossibile caricare la playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ -"- MPlayer stato interrotto dal segnale 'Istruzione illegale'.\n"\ +"- MPlayer è stato interrotto dal segnale 'Istruzione illegale'.\n"\ " Potrebbe essere un errore nel codice di rilevamento tipo di processore...\n"\ " leggi DOCS/HTML/it/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ -"- MPlayer stato interrotto dal segnale 'Istruzione illegale'.\n"\ +"- MPlayer è stato interrotto dal segnale 'Istruzione illegale'.\n"\ " Solitamente questo avviene quando si esegue il programma su un processore\n"\ -" diverso da quello per cui stato compilato/ottimizzato.\n"\ +" diverso da quello per cui è stato compilato/ottimizzato.\n"\ " Verificalo!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer stato interrotto per un errore nell'uso della CPU/FPU/RAM.\n"\ +"- MPlayer è stato interrotto per un errore nell'uso della CPU/FPU/RAM.\n"\ " Ricompila MPlayer con --enable-debug e crea un backtrace ed un disassemblato\n"\ " con 'gdb'. Per dettagli DOCS/HTML/it/bugreports_what.html#bugreports_crash.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer andato in crash. Questo non dovrebbe accadere.\n"\ -" Pu essere un errore nel codice di MPlayer _o_ nei tuoi driver _o_ nella tua\n"\ +"- MPlayer è andato in crash. Questo non dovrebbe accadere.\n"\ +" Può essere un errore nel codice di MPlayer _o_ nei tuoi driver _o_ nella tua\n"\ " versione di gcc. Se ritieni sia colpa di MPlayer, per favore leggi\n"\ " DOCS/HTML/it/bugreports.html e segui quelle istruzioni. Non possiamo\n"\ " aiutarti, e non lo faremo, se non ci dai queste informazioni quando segnali\n"\ @@ -159,7 +159,7 @@ static char help_text[]= "agli script di avvio del sistema.\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Linux RTC: errore di init in ioctl (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "Uso la temporizzazione %s.\n" -#define MSGTR_NoIdleAndGui "L'opzione -idle non pu essere usata con GMPlayer.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "L'opzione -idle non può essere usata con GMPlayer.\n" #define MSGTR_MenuInitialized "Menu inizializzato: %s\n" #define MSGTR_MenuInitFailed "Inizializzazione Menu fallita.\n" #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "WARNING: getch2_init chiamata 2 volte!\n" @@ -199,7 +199,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_EdloutBadStop "Salto EDL ingnorato, ultimo start > stop\n" #define MSGTR_EdloutStartSkip "Tempo di start EDL impostato, ripremere 'i' per impostare lo stop.\n" #define MSGTR_EdloutEndSkip "Fine del blocco EDL, riga scritta.\n" -#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "L'opzione -endpos in MPlayer non supporta ancora unit di mis. di dimensione.\n" +#define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "L'opzione -endpos in MPlayer non supporta ancora unità di mis. di dimensione.\n" // mplayer.c OSD @@ -208,7 +208,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_OSDAudio "Audio: %s" #define MSGTR_OSDChannel "Canale: %s" #define MSGTR_OSDSubDelay "Ritardo sottotitoli: %d ms" -#define MSGTR_OSDSpeed "Velocit: x %6.2f" +#define MSGTR_OSDSpeed "Velocità: x %6.2f" #define MSGTR_OSDosd "OSD: %so" #define MSGTR_OSDChapter "Capitolo: (%d) %s" #define MSGTR_OSDAngle "Angolazione: %d/%d" @@ -228,10 +228,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Volume "Volume" #define MSGTR_Panscan "Panscan" #define MSGTR_Gamma "Gamma" -#define MSGTR_Brightness "Luminosit" +#define MSGTR_Brightness "Luminosità" #define MSGTR_Contrast "Contrasto" #define MSGTR_Saturation "Saturazione" -#define MSGTR_Hue "Tonalit" +#define MSGTR_Hue "Tonalità" #define MSGTR_Balance "Bilanciamento" // property state @@ -262,8 +262,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNessun encoder video (-ovc) scelto! Selezionane uno (vedi -ovc help).\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Impossibile aprire il file di output '%s'.\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Errore nell'apertura dell'encoder.\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT _AVI_. Vedi -of help.\n" -#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT _MPEG_. Vedi -of help.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatAVI "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT è _AVI_. Vedi -of help.\n" +#define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nATTENZIONE: IL FORMATO DEL FILE DI OUTPUT è _MPEG_. Vedi -of help.\n" #define MSGTR_MissingOutputFilename "Nessun file di output specificato, per favore verifica l'opzione -o." #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forzo il fourcc di output a %x [%.4s].\n" #define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Forzo la tag del formato audio a 0x%x.\n" @@ -273,12 +273,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_FrameCopyFileMismatch "\nTutti i file video devono avere stessi fps, risoluz., e codec per -ovc copy.\n" #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTutti i file devono avere lo stesso codec audio e formato per -oac copy.\n" #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nImpossibile mescolare file solo audio con file video. Prova con -nosound.\n" -#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNING: -speed non detto che funzioni correttamente con -oac copy!\n"\ +#define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNING: -speed non è detto che funzioni correttamente con -oac copy!\n"\ "La codifica potrebbe risultare danneggiata!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: errore nella scrittura del file.\n" #define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nScaricamento fotogrammi video.\n" #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "I filtri non son stati configurati! File vuoto?\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Il bitrate video consigliato per %s CD : %d\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Il bitrate video consigliato per %s CD è: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlusso video: %8.3f kbit/s (%d B/s) dim.: %"PRIu64" byte %5.3f sec %d fotogrammi\n" #define MSGTR_AudioStreamResult "\nFlusso audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) dim.: %"PRIu64" byte %5.3f secondi\n" #define MSGTR_OpenedStream "successo: formato: %d dati: 0x%X - 0x%x\n" @@ -292,12 +292,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Imposto il guadagno di ingresso audio a %f.\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" #define MSGTR_LimitingAudioPreload "Limito il preload audio a 0.4s.\n" -#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Aumento la densit audio a 4.\n" +#define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Aumento la densità audio a 4.\n" #define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Forzo il preload audio a 0, max pts correction a 0.\n" #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR audio: %d byte/sec, %d byte/blocco\n" #define MSGTR_LameVersion "LAME versione %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset ""\ -"Errore: il bitrate specificato fuori gamma per questo Preset.\n"\ +"Errore: il bitrate specificato è fuori gamma per questo Preset.\n"\ "\n"\ "Quando usi questo metodo devi usare un valore tra \"8\" e \"320\".\n"\ "\n"\ @@ -310,7 +310,7 @@ static char help_text[]= " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr> (ABR Mode) - La modalit ABR implicita. Per usarla,\n"\ +" <cbr> (ABR Mode) - La modalità ABR è implicita. Per usarla,\n"\ " specifica un bitrate. Per esempio:\n"\ " \"preset=185\" attiva questo\n"\ " preset e usa 185 come kbps medi.\n"\ @@ -324,68 +324,68 @@ static char help_text[]= "\n"\ "Per altre informazioni usa: \"-lameopts preset=help\"\n" #define MSGTR_LamePresetsLongInfo "\n"\ -"I Presets sono costruiti in modo da dare la pi alta qualit possibile.\n"\ +"I Presets sono costruiti in modo da dare la più alta qualità possibile.\n"\ "\n"\ "Sono stati per la maggior parte sottosposti a test e rifiniti attraverso\n"\ "doppi test di ascolto per verificare e ottenere tale obiettivo.\n"\ "\n"\ "Vengono aggiornati continuamente per coincidere con gli ultimi sviluppi che\n"\ -"ci sono e come risultato dovrebbero dare probabilmente la miglior qualit\n"\ +"ci sono e come risultato dovrebbero dare probabilmente la miglior qualità\n"\ "attualmente possibile con LAME.\n"\ "\n"\ "Per attivare questi Presets:\n"\ "\n"\ -" Per le modalit VBR (di solito qualit pi alta):\n"\ +" Per le modalità VBR (di solito qualità più alta):\n"\ "\n"\ " \"preset=standard\" Questo Preset di solito dovrebbe essere trasparente\n"\ -" per molte persone per molta musica ed gi\n"\ -" di qualit piuttosto alta.\n"\ +" per molte persone per molta musica ed è già\n"\ +" di qualità piuttosto alta.\n"\ "\n"\ -" \"preset=extreme\" Se hai una sensibilit sonora buona e equivalente\n"\ -" equipaggiamento, questo Preset avr solitamente\n"\ -" una qualit un po' pi alta della modalit\n"\ +" \"preset=extreme\" Se hai una sensibilità sonora buona e equivalente\n"\ +" equipaggiamento, questo Preset avrà solitamente\n"\ +" una qualità un po' più alta della modalità\n"\ " \"standard\".\n"\ "\n"\ -" Per modalit CBR a 320kbps (la qualit pi alta possibile per i Presets):\n"\ +" Per modalità CBR a 320kbps (la qualità più alta possibile per i Presets):\n"\ "\n"\ " \"preset=insane\" Questo Preset dovrebbe essere decisamente buono\n"\ " per la maggior parte di persone e situazioni,\n"\ -" ma se devi avere assoluta alta qualit e nessun\n"\ +" ma se devi avere assoluta alta qualità e nessun\n"\ " rispetto per la dimensione, devi usare questo.\n"\ "\n"\ -" Per modalit ABR (alta qualit per dato bitrate ma non alta come VBR):\n"\ +" Per modalità ABR (alta qualità per dato bitrate ma non alta come VBR):\n"\ "\n"\ -" \"preset=<kbps>\" Usare questo Preset dar solitamente buona qualit\n"\ +" \"preset=<kbps>\" Usare questo Preset darà solitamente buona qualità\n"\ " a un dato bitrate. In dipendenza dal bitrate\n"\ -" indicato, questo Preset determiner ottimali\n"\ +" indicato, questo Preset determinerà ottimali\n"\ " impostazioni per quella particolare situazione.\n"\ -" Anche se questo approccio funge, non per\n"\ -" niente flessibile come VBR, e di solito non d\n"\ -" la stessa qualit di VBR a bitrate pi alti.\n"\ +" Anche se questo approccio funge, non è per\n"\ +" niente flessibile come VBR, e di solito non dà\n"\ +" la stessa qualità di VBR a bitrate più alti.\n"\ "\n"\ "Le seguenti opzioni sono disponibili anche per i corrispondenti profili:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ " insane\n"\ -" <cbr> (Modalit ABR) - La modalit ABR implicita. Per usarla,\n"\ +" <cbr> (Modalità ABR) - La modalità ABR è implicita. Per usarla,\n"\ " indicare semplicemente un bitrate. Per esempio:\n"\ " \"preset=185\" attiva questo Preset e viene\n"\ " usato 185 come media kbps.\n"\ "\n"\ " \"fast\" - Abilita il nuovo VBR \"veloce\" per un dato profilo. Lo\n"\ -" svantaggio dell'alta velocit che spesso il bitrate\n"\ -" risulta leggermente pi alto rispetto alla modalit normale\n"\ -" e la qualit leggermente inferiore.\n"\ -" Attenzione: nell'attuale versione l'utilizzo di Preset \"veloce\" pu\n"\ +" svantaggio dell'alta velocità è che spesso il bitrate\n"\ +" risulta leggermente più alto rispetto alla modalità normale\n"\ +" e la qualità leggermente inferiore.\n"\ +" Attenzione: nell'attuale versione l'utilizzo di Preset \"veloce\" può\n"\ " portare un bitrate troppo alto del normale.\n"\ "\n"\ -" \"cbr\" - se usi la modalit ABR (leggi sopra) con un certo bitrate\n"\ +" \"cbr\" - se usi la modalità ABR (leggi sopra) con un certo bitrate\n"\ " significativo come 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ -" puoi usare l'opzione \"cbr\" per forzare la codifica in modalit\n"\ -" CBR al posto dello standard abr. ABR d una pi alta qualit,\n"\ +" puoi usare l'opzione \"cbr\" per forzare la codifica in modalità\n"\ +" CBR al posto dello standard abr. ABR dà una più alta qualità,\n"\ " ma CBR torna utile in quelle situazioni dove ad esempio\n"\ -" trasmettere un MP3 su internet pu essere importante.\n"\ +" trasmettere un MP3 su internet può essere importante.\n"\ "\n"\ " Per esempio:\n"\ "\n"\ @@ -395,7 +395,7 @@ static char help_text[]= " o \"-lameopts preset=extreme \"\n"\ "\n"\ "\n"\ -"Ci sono alcuni sinonimi per le modalit ABR:\n"\ +"Ci sono alcuni sinonimi per le modalità ABR:\n"\ "phone => 16kbps/mono phon+/lw/mw-eu/sw => 24kbps/mono\n"\ "mw-us => 40kbps/mono voice => 56kbps/mono\n"\ "fm/radio/tape => 112kbps hifi => 160kbps\n"\ @@ -406,7 +406,7 @@ static char help_text[]= "Se ogni altra cosa non funziona, prova un Preset." #define MSGTR_ConfigFileError "errore file di configurazione" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "errore leggendo la riga comando" -#define MSGTR_VideoStreamRequired "Il flusso video obbligatorio!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Il flusso video è obbligatorio!\n" #define MSGTR_ForcingInputFPS "i fps saranno interpretati come %5.3f.\n" #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Il formato output RAWVIDEO non supporta l'audio - lo disabilito.\n" #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Questo demuxer non supporta ancora -nosound.\n" @@ -417,7 +417,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_LavcAudioCodecNotFound "Audio LAVC, Non trovo l'encoder per il codec %s.\n" #define MSGTR_CouldntAllocateLavcContext "Audio LAVC, non posso allocare il contesto!\n" #define MSGTR_CouldntOpenCodec "Non posso aprire il codec %s, br=%d.\n" -#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Il formato audio 0x%x incompatibile con '-oac copy', prova invece '-oac pcm' o usa '-fafmttag' per forzare.\n" +#define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Il formato audio 0x%x è incompatibile con '-oac copy', prova invece '-oac pcm' o usa '-fafmttag' per forzare.\n" // cfg-mencoder.h: @@ -436,9 +436,9 @@ static char help_text[]= "\n"\ " br=<0-1024> specifica il bitrate in kBit (solo CBR e ABR)\n"\ "\n"\ -" q=<0-9> qualit (0-massima, 9-minima) (solo per VBR)\n"\ +" q=<0-9> qualità (0-massima, 9-minima) (solo per VBR)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> qualit algoritmo (0-migliore/pi lento, 9-peggiore/pi veloce)\n"\ +" aq=<0-9> qualità algoritmo (0-migliore/più lento, 9-peggiore/più veloce)\n"\ "\n"\ " ratio=<1-100> rapporto di compressione\n"\ "\n"\ @@ -455,17 +455,17 @@ static char help_text[]= " 1: tutto\n"\ " 2: regola\n"\ "\n"\ -" fast attiva la codifica pi veloce sui successivi preset VBR,\n"\ -" qualit leggermente inferiore ai bitrate pi alti.\n"\ +" fast attiva la codifica più veloce sui successivi preset VBR,\n"\ +" qualità leggermente inferiore ai bitrate più alti.\n"\ "\n"\ -" preset=<value> fornisce le migliori impostazioni possibili di qualit.\n"\ -" medium: codifica VBR, buona qualit\n"\ +" preset=<value> fornisce le migliori impostazioni possibili di qualità.\n"\ +" medium: codifica VBR, buona qualità\n"\ " (intervallo bitrate 150-180 kbps)\n"\ -" standard: codifica VBR, qualit alta\n"\ +" standard: codifica VBR, qualità alta\n"\ " (intervallo bitrate 170-210 kbps)\n"\ -" extreme: codifica VBR, qualit molto alta\n"\ +" extreme: codifica VBR, qualità molto alta\n"\ " (intervallo bitrate 200-240 kbps)\n"\ -" insane: codifica CBR, massima qualit via preset\n"\ +" insane: codifica CBR, massima qualità via preset\n"\ " (bitrate 320 kbps)\n"\ " <8-320>: codifica ABR con bitrate medio impostato in kbps.\n\n" @@ -473,8 +473,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DuplicateFourcc "FourCC duplicato" #define MSGTR_TooManyFourccs "troppi FourCCs/formati..." #define MSGTR_ParseError "errore lettura" -#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "errore lettura (ID formato non un numero?)" -#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "errore lettura (l'alias ID formato non un numero?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDNotNumber "errore lettura (ID formato non è un numero?)" +#define MSGTR_ParseErrorFIDAliasNotNumber "errore lettura (l'alias ID formato non è un numero?)" #define MSGTR_DuplicateFID "ID formato duplicato" #define MSGTR_TooManyOut "troppi out..." #define MSGTR_InvalidCodecName "\nnome codec(%s) non valido!\n" @@ -488,45 +488,45 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantOpenFileError "Non posso aprire '%s': %s\n" #define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Non posso aver la memoria per 'line': %s\n" #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Non posso riallocare '*codecsp': %s\n" -#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Il nome codec '%s' non univoco." +#define MSGTR_CodecNameNotUnique "Il nome codec '%s' non è univoco." #define MSGTR_CantStrdupName "Non posso far strdup -> 'name': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupInfo "Non posso far strdup -> 'info': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupDriver "Non posso far strdup -> 'driver': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupDLL "Non posso far strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d audio & %d video codecs\n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Il codec non correttamente definito." -#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Il codecs.conf troppo vecchio/incompatibile con questa versione di MPlayer!" +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Il codec non è correttamente definito." +#define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Il codecs.conf è troppo vecchio/incompatibile con questa versione di MPlayer!" // fifo.c #define MSGTR_CannotMakePipe "Non posso costruire una PIPE!\n" // parser-mecmd.c, parser-mpcmd.c -#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' indica la fine opzioni, ma nessun nome file stato fornito sulla riga comando.\n" +#define MSGTR_NoFileGivenOnCommandLine "'--' indica la fine opzioni, ma nessun nome file è stato fornito sulla riga comando.\n" #define MSGTR_TheLoopOptionMustBeAnInteger "L'opzione loop deve essere un numero intero: %s\n" #define MSGTR_UnknownOptionOnCommandLine "Opzione sconosciuta sulla riga comando: -%s\n" #define MSGTR_ErrorParsingOptionOnCommandLine "Errore durante la lettura opzioni della riga comando: -%s\n" #define MSGTR_InvalidPlayEntry "Voce da riprodurre %s non valida\n" -#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s non un'opzione di MEncoder\n" +#define MSGTR_NotAnMEncoderOption "-%s non è un'opzione di MEncoder\n" #define MSGTR_NoFileGiven "Nessun file fornito\n" // m_config.c -#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Lo slot salvato da lvl %d troppo vecchio: %d !!!\n" -#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'opzione %s non si pu usare nel file di configurazione.\n" -#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'opzione %s non si pu usare da riga comando.\n" +#define MSGTR_SaveSlotTooOld "Lo slot salvato da lvl %d è troppo vecchio: %d !!!\n" +#define MSGTR_InvalidCfgfileOption "L'opzione %s non si può usare nel file di configurazione.\n" +#define MSGTR_InvalidCmdlineOption "L'opzione %s non si può usare da riga comando.\n" #define MSGTR_InvalidSuboption "Errore: l'opzione '%s' non ha la sottoopzione '%s'.\n" #define MSGTR_MissingSuboptionParameter "Errore: la sottoopzione '%s' di '%s' deve avere un parametro!\n" #define MSGTR_MissingOptionParameter "Errore: l'opzione '%s' deve avere un parametro!\n" #define MSGTR_OptionListHeader "\n Nome Tipo Min Max Global CL Cfg\n\n" #define MSGTR_TotalOptions "\nTotale: %d opzioni\n" #define MSGTR_ProfileInclusionTooDeep "ATTENZIONE: Livello di inclusione troppo profondo nel profilo.\n" -#define MSGTR_NoProfileDefined "Non stato definito alcun profilo.\n" +#define MSGTR_NoProfileDefined "Non è stato definito alcun profilo.\n" #define MSGTR_AvailableProfiles "Profili disponibili:\n" #define MSGTR_UnknownProfile "Profilo '%s' sconosciuto.\n" #define MSGTR_Profile "Profilo %s: %s\n" // m_property.c #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Nome Tipo Min Max\n\n" -#define MSGTR_TotalProperties "\nTotale: %d propriet\n" +#define MSGTR_TotalProperties "\nTotale: %d proprietà\n" // open.c, stream.c: #define MSGTR_CdDevNotfound "Dispositivo CD-ROM '%s' non trovato!\n" @@ -538,16 +538,16 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SMBInitError "Impossibile inizializzare la libreria libsmbclient: %d\n" #define MSGTR_SMBFileNotFound "Impossibile aprire dalla rete: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer non stato compilato con supporto di lettura da SMB.\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer non è stato compilato con supporto di lettura da SMB.\n" // stream_dvd.c -#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Impossibile aprire il dispositivo DVD in scrittura, modificarne la velocit |