diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-04-01 21:06:32 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-04-01 21:06:32 +0000 |
commit | d9b53b209db7ef0e6918216daa57ad1d3f800303 (patch) | |
tree | 7bc18f964eda8b7cc18d12c763a86c3566cb3f7f /help | |
parent | e4a7994457d3321736792ca26d21c7d49dec0649 (diff) | |
download | mpv-d9b53b209db7ef0e6918216daa57ad1d3f800303.tar.bz2 mpv-d9b53b209db7ef0e6918216daa57ad1d3f800303.tar.xz |
Sync by Bena, Daniel <Daniel.Bena@dm-drogeriemarkt.sk>.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9783 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/help_mp-sk.h | 796 |
1 files changed, 399 insertions, 397 deletions
diff --git a/help/help_mp-sk.h b/help/help_mp-sk.h index d804aa8722..a7efa3af2f 100644 --- a/help/help_mp-sk.h +++ b/help/help_mp-sk.h @@ -1,204 +1,205 @@ -// Translated by: Daniel Beåa, benad@centrum.cz +// Translated by: Daniel Beòa, benad@centrum.cz // Translated files should be uploaded to ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming +// synced with 1.95, 1.4.03 // ========================= MPlayer help =========================== #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC static char* banner_text= "\n\n" -"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (viÔ DOCS!)\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (viï DOCS!)\n" "\n"; -// Preklad do slovenŸiny +// Preklad do slovenèiny static char help_text[]= -"Pou§itie: mplayer [prep¡naŸe] [url|cesta/]menos£boru\n" +"Pou¾itie: mplayer [prepínaèe] [url|cesta/]menosúboru\n" "\n" -"Prep¡naŸe:\n" -" -vo <drv[:dev]> vìber vìstup. video ovl daŸa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" -" -ao <drv[:dev]> vìber vìstup. audio ovl daŸa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" +"Základné prepínaèe: (Kompletný zoznam nájdete v man stránke)\n" +" -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n" +" -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovládaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n" #ifdef HAVE_VCD -" -vcd <trackno> prehraœ VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo s£boru\n" +" -vcd <trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n" #endif #ifdef HAVE_LIBCSS -" -dvdauth <dev> urŸenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre k¢dovan‚ disky)\n" +" -dvdauth <dev> urèenie DVD zariadenia pre overenie autenticity (pre kódované disky)\n" #endif #ifdef USE_DVDREAD -" -dvd <titleno> prehraœ DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto s£boru\n" -" -alang/-slang vybraœ jazyk DVD zvuku/titulkov (pomocou 2-miest. k¢du krajiny)\n" +" -dvd <titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n" +" -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n" #endif -" -ss <timepos> posun na poz¡ciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" -" -nosound prehr vaœ bez zvuku\n" -" -fs -vm -zoom vo–by pre prehr vanie na cel£ obrazovku (cel obrazovka\n meniœ videore§im, softv‚rovì zoom)\n" -" -x <x> -y <y> zv„Ÿçenie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokia– to vie -vo ovl daŸ!)\n" -" -sub <file> vo–ba s£boru s titulkami (viÔ tie§ -subfps, -subdelay)\n" -" -playlist <file> urŸenie s£boru so zoznamom prehr vanìch s£borov\n" -" -vid x -aid y vìber Ÿ¡sla video (x) a audio (y) pr£du pre prehr vanie\n" -" -fps x -srate y vo–ba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" -" -pp <quality> aktiv cia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" -" -framedrop povoliœ zahadzovanie sn¡mkov (pre pomal‚ stroje)\n" +" -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n" +" -nosound prehráva» bez zvuku\n" +" -fs voµby pre celú obrazovku (alebo -vm -zoom, detaily viï. man stránku)\n" +" -x <x> -y <y> zväè¹enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovládaè!)\n" +" -sub <file> voµba súboru s titulkami (viï tie¾ -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> urèenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n" +" -vid x -aid y výber èísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n" +" -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n" +" -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n" +" -framedrop povoli» zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n" "\n" -"Z kl. kl vesy: (pre kompl. pozrite aj man str nku a input.conf)\n" +"Zákl. klávesy: (pre kompl. pozrite aj man stránku a input.conf)\n" " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n" -" hore / dole posun vzad/vpred o 1 min£tu\n" -" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 min£t\n" -" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehr vanìch s£borov\n" -" p al. medzern¡k pauza pri prehr van¡ (pokraŸovan¡ stlaŸen¡m niektorej kl vesy)\n" -" q alebo ESC koniec prehr vania a ukonŸenie programu\n" -" + alebo - upraviœ spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" -" o cyklick zmena re§imu OSD: niŸ / poz¡cia / poz¡cia+Ÿas\n" -" * alebo / pridaœ alebo ubraœ hlasitosœ (stlaŸen¡m 'm' vìber master/pcm)\n" -" z alebo x upraviœ spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" -" r alebo t upraviœ poz¡ciu titulkov hore/dole, pozrite tie§ -vop !\n" +" hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n" +" pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minút\n" +" < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n" +" p al. medzerník pauza pri prehrávaní (pokraèovaní stlaèením niektorej klávesy)\n" +" q alebo ESC koniec prehrávania a ukonèenie programu\n" +" + alebo - upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" +" o cyklická zmena re¾imu OSD: niè / pozícia / pozícia+èas\n" +" * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n" +" z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n" +" r alebo t upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tie¾ -vop !\n" "\n" -" * * * * PRE¬ÖTAJTE SI MAN STRµNKU PRE DETAILY (ÒALæIE VO•BY A KLµVESY)! * * * *\n" +" * * * * PREÈÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ÏAL©IE VO¥BY A KLÁVESY)! * * * *\n" "\n"; #endif // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: -#define MSGTR_Exiting "\nKonŸ¡m... (%s)\n" +#define MSGTR_Exiting "\nKonèím... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Koniec" -#define MSGTR_Exit_eof "Koniec s£boru" -#define MSGTR_Exit_error "Z va§n chyba" -#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preruçenì sign lom %d v module: %s \n" -#define MSGTR_NoHomeDir "Nem“§em najsœ dom ci (HOME) adres r\n" -#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") probl‚m\n" -#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytv ram konfiguraŸnì s£bor: %s\n" -#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatn‚ meno vìstupn‚ho videoovl daŸa: %s\nPou§ite '-vo help' pre zoznam dostupnìch ovl daŸov.\n" -#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatn‚ meno vìstupn‚ho audioovl daŸa: %s\nPou§ite '-ao help' pre zoznam dostupnìch ovl daŸov.\n" -#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojovìch k¢dov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" -#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou§¡vam vstavan‚ defaultne codecs.conf\n" -#define MSGTR_CantLoadFont "Nem“§em naŸ¡taœ font: %s\n" -#define MSGTR_CantLoadSub "Nem“§em naŸ¡taœ titulky: %s\n" -#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovan¡ k–£Ÿa DVD.\n" -#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD k–£Ÿ po§adovanì na pr¡kazovom riadku je uschovanì pre rozk¢dovanie.\n" -#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypad v poriadku.\n" -#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po§adovanì pr£d chìba!\n" -#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvoriœ s£bor pre dump!!!\n" -#define MSGTR_CoreDumped "jadro vyp¡san‚ :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlaviŸke s£boru nie je udan‚ (alebo je zl‚) FPS! Pou§ite vo–bu -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pok£çam sa vyn£tiœ rodinu audiokodeku %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nem“§em n jsœ audio kodek pre po§adovan£ rodinu, pou§ijem ostatn‚.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem“§em n jsœ kodek pre audio form t 0x%X !\n" -#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pok£ste sa upgradovaœ %s z etc/codecs.conf\n*** Pokia– probl‚m pretrv , preŸ¡tajte si DOCS/CODECS!\n" -#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializovaœ audio kodek! -> bez zvuku\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pok£çam se vn£tiœ rodinu videokodeku %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem“§em najsœ kodek pre video form t 0x%X !\n" -#define MSGTR_VOincompCodec "¦ia–, vybran‚ video_out zariadenie je nekompatibiln‚ s tìmto kodekom.\n" -#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nem“§em inicializovaœ video driver!\n" -#define MSGTR_CannotInitAO "nem“§em otvoriœ/inicializovaœ audio driver -> TICHO\n" -#define MSGTR_StartPlaying "ZaŸ¡nam prehr vaœ...\n" +#define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru" +#define MSGTR_Exit_error "Záva¾ná chyba" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru¹ený signálom %d v module: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Nemô¾em najs» domáci (HOME) adresár\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguraèný súbor: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Neplatné meno výstupného videoovládaèa: %s\nPou¾ite '-vo help' pre zoznam dostupných ovládaèov.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovládaèa: %s\nPou¾ite '-ao help' pre zoznam dostupných ovládaèov.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou¾ívam vstavané defaultne codecs.conf\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Nemô¾em naèíta» font: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Nemô¾em naèíta» titulky: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Chyba pri spracovaní kµúèa DVD.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kµúè po¾adovaný na príkazovom riadku je uschovaný pre rozkódovanie.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD sekvencia overenia autenticity vypadá v poriadku.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po¾adovaný prúd chýba!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» súbor pre dump!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Nemô¾em nájs» audio kodek pre po¾adovanú rodinu, pou¾ijem ostatné.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Pokúste sa upgradova» %s z etc/codecs.conf\n*** Pokiaµ problém pretrvá, preèítajte si DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nejde inicializova» audio kodek! -> bez zvuku\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemô¾em najs» kodek pre video formát 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemô¾em inicializova» video driver!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "nemô¾em otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Zaèínam prehráva»...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " ***********************************************************\n"\ -" **** Na prehratie tohoto je v ç syst‚m pr¡liç POMALí! ****\n"\ +" **** Na prehratie tohoto je vá¹ systém príli¹ POMALÝ! ****\n"\ " ***********************************************************\n"\ -"!!! Mo§n‚ pr¡Ÿiny, probl‚my a rieçenia:\n"\ -"- NejŸastejçie: nespr vny/chybnì _zvukovì_ ovl daŸ. Rieçenie: sk£ste -ao sdl al. pou§ite\n"\ -" ALSA 0.5 alebo oss emul ciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ -"- Pomalì video vìstup. Sk£ste inì -vo ovl daŸ (pre zoznam: -vo help) alebo sk£ste\n"\ -" s vo–bou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrìchlenie videa s£ v DOCS/video.html\n"\ -"- Pomalì cpu. Nesk£çajte prehr vaœ ve–k‚ dvd/divx na pomalom cpu! Sk£ste -hardframedrop\n"\ -"- Poçkodenì s£bor. Sk£ste r“zne kombin cie tìchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ -"- Pomal‚ m‚dium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Sk£ste -cache 8192.\n"\ -"- Pou§¡vate -cache na prehr vanie non-interleaved s£boru? sk£ste -nocache\n"\ -"Pokia– niŸ z toho nie je pravda, preŸ¡tajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" - -#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol prelo§enì BEZ podpory GUI!\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy§aduje X11!\n" -#define MSGTR_Playing "Prehr vam %s\n" +"!!! Mo¾né príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\ +"- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\ +" ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/sound.html!\n"\ +"- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\ +" s voµbou -framedrop ! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/video.html\n"\ +"- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\ +"- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD ...). Skúste -cache 8192.\n"\ +"- Pou¾ívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\ +"Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer bol prelo¾ený BEZ podpory GUI!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n" #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n" -#define MSGTR_FPSforced "FPS vn£ten‚ na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" -#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovn‚ s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optim lne! Na z¡skanie max. vìkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" -#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilovan‚ pre x86 CPU s rozç¡reniami:" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupn‚ video vìstupn‚ pluginy:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupn‚ video vìstupn‚ ovl daŸe:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupn‚ audio vìstupn‚ ovl daŸe:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupn‚ audio kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupn‚ video kodeky:\n" -#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupn‚ (vkompilovan‚) audio rodiny kodekov/ovl daŸe:\n" -#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupn‚ (vkompilovan‚) video rodiny kodekov/ovl daŸe:\n" -#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupn‚ zmeny plnoobrazovkovìch m¢dov:\n -#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou§¡vam Linuxov‚ hardv‚rov‚ RTC Ÿasovanie (%ldHz)\n" -#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nem“§em Ÿ¡taœ vlastnosti\n" -#define MSGTR_NoStreamFound "Nen jdenì pr£d\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovné s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimálne! Na získanie max. výkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilované pre x86 CPU s roz¹íreniami:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Dostupné video výstupné pluginy:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné video výstupné ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné audio výstupné ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nDostupné (vkompilované) audio rodiny kodekov/ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nDostupné (vkompilované) video rodiny kodekov/ovládaèe:\n" +#define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné zmeny plnoobrazovkových módov:\n +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou¾ívam Linuxové hardvérové RTC èasovanie (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nemô¾em èíta» vlastnosti\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Nenájdený prúd\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initializujem audio kodek...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otv ran¡/inicializ cii vybranìch video_out (-vo) zariaden¡!\n" -#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vn£tenì video kodek: %s\n" -#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vn£tenì video kodek: %s\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otváraní/inicializácii vybraných video_out (-vo) zariadení!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnútený video kodek: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vnútený video kodek: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Popis: %s\nAO: Autor: %s\n" -#define MSGTR_AOComment "AO: Koment r: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: §iadne video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nem“§em inicializovaœ video filtre (-vop) alebo video vìstup (-vo) !\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Komentár: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ¾iadne video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemô¾em inicializova» video filtre (-vop) alebo video výstup (-vo) !\n" #define MSGTR_Paused "\n------ PAUZA -------\r" -#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNem“§em naŸ¡taœ playlist %s\n" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemô¾em naèíta» playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ -" M“§e to byœ chyba v naçom novom k¢de na detekciu procesora...\n"\ -" Pros¡m preŸ¡tajte si DOCS/bugreports.html.\n" +" Mô¾e to by» chyba v na¹om novom kóde na detekciu procesora...\n"\ +" Prosím preèítajte si DOCS/bugreports.html.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL \ "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\ -" ObyŸajne sa to st va, keÔ ho pou§¡vate na inom procesore ako pre ktorì bol\n"\ -" skompilovanì/optimalizovanì.\n Skontrolujte si to!\n" +" Obyèajne sa to stáva, keï ho pou¾ívate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\ +" skompilovaný/optimalizovaný.\n Skontrolujte si to!\n" #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \ -"- MPlayer zhavaroval nespr vnym pou§it¡m CPU/FPU/RAM.\n"\ +"- MPlayer zhavaroval nesprávnym pou¾itím CPU/FPU/RAM.\n"\ " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\ -" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/bugreports.html#crash\n" +" disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/bugreports.html#crash.b.\n" #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ -"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo staœ.\n"\ -" M“§e to byœ chyba v MPlayer k¢de _alebo_ vo Vaç¡ch ovl daŸoch _alebo_ gcc\n"\ -" verzii. Ak si mysl¡te, §e je to chyba MPlayeru, pros¡m preŸ¡tajte si DOCS/bugreports.html\n"\ -" a postupujte pod–a inçtrukcii. Nem“§eme V m pom“cœ, pokia– neposkytnete\n"\ -" tieto inform cie pri ohlasovan¡ mo§nej chyby.\n" +"- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta».\n"\ +" Mô¾e to by» chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Va¹ích ovládaèoch _alebo_ gcc\n"\ +" verzii. Ak si myslíte, ¾e je to chyba MPlayeru, prosím preèítajte si DOCS/bugreports.html\n"\ +" a postupujte podµa in¹trukcii. Nemô¾eme Vám pomôc», pokiaµ neposkytnete\n"\ +" tieto informácie pri ohlasovaní mo¾nej chyby.\n" // mencoder.c: -#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (viÔ. DOCS!)\n" -#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pou§¡vam pass3 ovl dac¡ s£bor: %s\n" -#define MSGTR_MissingFilename "\nChìbaj£ce meno s£boru!\n\n" -#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nem“§em otvoriœ s£bor/zariadenie\n" +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2003 Arpad Gereoffy (viï. DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pou¾ívam pass3 ovládací súbor: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nChýbajúce meno súboru!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemô¾em otvori» súbor/zariadenie\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Chyba v DVD auth...\n" -#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nem“§em otvoriœ demuxer\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n¦iaden encoder (-oac) vybranì! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou§ite -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n¦iaden encoder (-ovc) vybranì! Vyberte jeden, pou§ite -ovc help !\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemô¾em otvori» demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n®iaden encoder (-oac) vybraný! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou¾ite -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n®iaden encoder (-ovc) vybraný! Vyberte jeden, pou¾ite -ovc help !\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Inicializujem audio kodek...\n" -#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nem“§em otvoriœ s£bor '%s'\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemô¾em otvori» súbor '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n" -#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem vìstupnì form t (fourcc) na %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlaviŸku...\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem výstupný formát (fourcc) na %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlavièku...\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d snimkov!!! \n" -#define MSGTR_SkipFrame "\npreskoŸiœ sn¡mok!!! \n" -#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri z pise s£boru.\n" +#define MSGTR_SkipFrame "\npreskoèi» snímok!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri zápise súboru.\n" #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nzapisujem AVI index...\n" -#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlaviŸku...\n" -#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "DoporuŸen rìchlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n" -#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo pr£d: %8.3f kbit/s (%d bps) velkosœ: %d bytov %5.3f sekund %d sn¡mkov\n" -#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio pr£d: %8.3f kbit/s (%d bps) velkosœ: %d bytov %5.3f sekund\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlavièku...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuèená rýchlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo prúd: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos»: %d bytov %5.3f sekund %d snímkov\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio prúd: %8.3f kbit/s (%d bps) velkos»: %d bytov %5.3f sekund\n" // cfg-mencoder.h: #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ -" vbr=<0-4> met¢da variabilnej bit. rìchlosti \n"\ +" vbr=<0-4> metóda variabilnej bit. rýchlosti \n"\ " 0: cbr\n"\ " 1: mt\n"\ " 2: rh(default)\n"\ " 3: abr\n"\ " 4: mtrh\n"\ "\n"\ -" abr priemern bit. rìchlosœ\n"\ +" abr priemerná bit. rýchlos»\n"\ "\n"\ -" cbr konçtantn bit. rìchlosœ\n"\ -" Vn£ti tie§ CBR m¢d na podsekvenci ch ABR m¢dov\n"\ +" cbr kon¹tantná bit. rýchlos»\n"\ +" Vnúti tie¾ CBR mód na podsekvenciách ABR módov\n"\ "\n"\ -" br=<0-1024> çpecifikovaœ bit. rìchlosœ v kBit (plat¡ iba pre CBR a ABR)\n"\ +" br=<0-1024> ¹pecifikova» bit. rýchlos» v kBit (platí iba pre CBR a ABR)\n"\ "\n"\ -" q=<0-9> kvalita (0-najvyççia, 9-najni§çia) (iba pre VBR)\n"\ +" q=<0-9> kvalita (0-najvy¹¹ia, 9-najni¾¹ia) (iba pre VBR)\n"\ "\n"\ -" aq=<0-9> algoritmick kvalita (0-najlep./najpomalçia, 9-najhorçia/najrìchl.)\n"\ +" aq=<0-9> algoritmická kvalita (0-najlep./najpomal¹ia, 9-najhor¹ia/najrýchl.)\n"\ "\n"\ -" ratio=<1-100> kompresnì pomer\n"\ +" ratio=<1-100> kompresný pomer\n"\ "\n"\ " vol=<0-10> nastavenie audio zosilnenia\n"\ "\n"\ @@ -213,147 +214,147 @@ static char help_text[]= " 1: all\n"\ " 2: adjust\n"\ "\n"\ -" fast prepn£œ na rìchlejçie k¢dovanie na na podsekvenci ch VBR m¢dov,\n"\ -" mierne ni§çia kvalita and vyççia bit. rìchlosœ.\n"\ +" fast prepnú» na rýchlej¹ie kódovanie na na podsekvenciách VBR módov,\n"\ +" mierne ni¾¹ia kvalita and vy¹¹ia bit. rýchlos».\n"\ "\n"\ -" preset=<value> umo§åuje najvyççie mo§n‚ nastavenie kvality.\n"\ -" medium: VBR k¢dovanie, dobr kvalita\n"\ -" (150-180 kbps rozp„tie bit. rìchlosti)\n"\ -" standard: VBR k¢dovanie, vysok kvalita\n"\ -" (170-210 kbps rozp„tie bit. rìchlosti)\n"\ -" extreme: VBR k¢dovanie, velmi vysok kvalita\n"\ -" (200-240 kbps rozp„tie bit. rìchlosti)\n"\ -" insane: CBR k¢dovanie, najvyççie nastavenie kvality\n"\ -" (320 kbps bit. rìchlosœ)\n"\ -" <8-320>: ABR k¢dovanie na zadanej kbps bit. rìchlosti.\n\n" +" preset=<value> umo¾òuje najvy¹¹ie mo¾né nastavenie kvality.\n"\ +" medium: VBR kódovanie, dobrá kvalita\n"\ +" (150-180 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\ +" standard: VBR kódovanie, vysoká kvalita\n"\ +" (170-210 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\ +" extreme: VBR kódovanie, velmi vysoká kvalita\n"\ +" (200-240 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\ +" insane: CBR kódovanie, najvy¹¹ie nastavenie kvality\n"\ +" (320 kbps bit. rýchlos»)\n"\ +" <8-320>: ABR kódovanie na zadanej kbps bit. rýchlosti.\n\n" // open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nen jden‚!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri vìbere VCD stopy!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "¬¡tam z stdin...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvoriœ URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Pripojenì k servru: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "S£bor nen jdenì: '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBInitError "Nem“§em inicializovaœ kni§nicu libsmbclient: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nem“§em otvoriœ z lan: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovanì s podporou Ÿ¡tania z SMB\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvoriœ DVD zariadenie: %s\n" -#define MSGTR_DVDwait "¬¡tam çtrukt£ru disku, pros¡m Ÿakajte...\n" +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Èítam z stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n" + +#define MSGTR_SMBInitError "Nemô¾em inicializova» kni¾nicu libsmbclient: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemô¾em otvori» z lan: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovaný s podporou èítania z SMB\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Èítam ¹truktúru disku, prosím èakajte...\n" #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatn‚ Ÿ¡slo DVD titulu: %d\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné èíslo DVD titulu: %d\n" #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatn‚ Ÿ¡slo kapitoly DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d £hlov poh–adov.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatn‚ Ÿ¡slo uhlu poh–adu DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Nem“§em otvoriœ s£bor IFO pre DVD titul %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nem“§em otvoriœ VOB s£bor (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDopenOk "DVD £speçne otvoren‚.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné èíslo kapitoly DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlov pohµadov.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné èíslo uhlu pohµadu DVD: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Nemô¾em otvori» súbor IFO pre DVD titul %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemô¾em otvori» VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspe¹ne otvorené.\n" // demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! HlaviŸka audio pr£du %d predefinovan !\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! HlaviŸka video pr£du %d predefinovan !\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Pr¡liç mnoho (%d v %d bajtech) audio paketov v bufferi!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Pr¡liç mnoho (%d v %d bajtech) video paketov v bufferi!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "(mo§no prehr vate neprekladanì pr£d/s£bor alebo kodek zlyhal)\n" \ - "Pre .AVI s£bory sk£ste vyn£tiœ neprekladanì m¢d vo–bou -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovanì zle prekladanì .AVI - prepnite -ni m¢d!\n" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovanì %s form t s£boru!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovanì audio s£bor!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream form t... (mo§no Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatnì MPEG-ES pr£d??? kontaktujte autora, mo§no je to chyba (bug) :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ¦ia–, tento form t s£boru nie je rozpoznanì/podporovanì =======\n"\ - "==== Pokia– je tento s£bor AVI, ASF alebo MPEG pr£d, kontaktujte autora! ====\n" -#define MSGTR_MissingVideoStream "¦iadny video pr£d nen jdenì!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "¦iadny audio pr£d nen jdenì... -> bez zvuku\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chìbaj£ci video pr£d!? Kontaktujte autora, mo§no to je chyba (bug) :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: s£bor neobsahuje vybranì audio alebo video pr£d\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Vn£tenì" -#define MSGTR_NI_Detected "Detekovanì" -#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANí form t s£boru AVI!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Pou§¡vam NEPREKLADANí poçkodenì form t s£boru AVI!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nem“§em urŸiœ poŸet sn¡mkov (pre absol£tny posun) \n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nem“§em sa pos£vaœ v surovìch (raw) .AVI pr£doch! (Potrebujem index, zkuste pou§¡œ vo–bu -idx !) \n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Nem“§em sa pos£vaœ v tomto s£bore! \n" - -#define MSGTR_EncryptedVOB "K¢dovanì VOB s£bor (prelo§en‚ bez podpory libcss)! PreŸ¡tajte si DOCS/DVD\n" -#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zak¢dovanì pr£d, ale overenie autenticity ste nepo§adovali!!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimovan‚ hlaviŸky nie s£ (eçte) podporovan‚!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenn FOURCC detekovan !?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Pr¡liç ve–a st“p!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> N jdenì audio pr£d: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> N jdenì video pr£d: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovanì ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nem“§em otvoriœ ogg demuxer\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: H–ad m audio pr£d (id:%d)\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nem“§em otvoriœ audio pr£d: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nem“§em otvoriœ pr£d titulkov: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nem“§em otvoriœ audio demuxer: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nem“§em otvoriœ demuxer titulkov: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo§n‚ sa pohybovaœ! (mo§no posun bude na zmenu kan lov ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u§ pr¡tomn‚\n!" -#define MSGTR_ClipInfo "Inform cie o klipe: \n" - -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progres¡vna seq detekovan , nech vam m¢d 3:2 TELECINE \n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekovan‚, zap¡nam inverzn‚ telecine fx. FPS zmenen‚ na %5.3f! \n" +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka audio prúdu %d predefinovaná!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka video prúdu %d predefinovaná!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtoch) audio paketov v bufferi!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtoch) video paketov v bufferi!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(mo¾no prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" \ + "Pre .AVI súbory skúste vynúti» neprekladaný mód voµbou -ni\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovaný zle prekladaný .AVI - prepnite -ni mód!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovaný %s formát súboru!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovaný audio súbor!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formát... (mo¾no Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, mo¾no je to chyba (bug) :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\ + "==== Pokiaµ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prúd nenájdený!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chýbajúci video prúd!? Kontaktujte autora, mo¾no to je chyba (bug) :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Vnútený" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný" +#define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Pou¾ívam NEPREKLADANÝ po¹kodený formát súboru AVI!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemô¾em urèi» poèet snímkov (pre absolútny posun) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx !) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Kódovaný VOB súbor (prelo¾ené bez podpory libcss)! Preèítajte si DOCS/DVD\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Zakódovaný prúd, ale overenie autenticity ste nepo¾adovali!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie sú (e¹te) podporované!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný ! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemô¾em otvori» ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadám audio prúd (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemô¾em otvori» audio prúd: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemô¾em otvori» prúd titulkov: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemô¾em otvori» audio demuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemô¾em otvori» demuxer titulkov: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo¾né sa pohybova»! (mo¾no posun bude na zmenu kanálov ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u¾ prítomné\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Informácie o klipe: \n" + +#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: Progresívna seq detekovaná, nechávam mód 3:2 TELECINE \n" +#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 3:2 TELECINE detekované, zapínam inverzné telecine fx. FPS zmenené na %5.3f! \n" // dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "nem“§em otvoriœ kodek\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "nem“§em uzavieœ kodek\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nem“§em otvoriœ potrebnì DirectShow kodek: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Nem“§em naŸ¡taœ/inicializovaœ Win32/ACM AUDIO kodek (chìbaj£ci s£bor DLL?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nem“§em najsœ kodek '%s' v libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec s£boru v priebehu vyh–ad vania hlaviŸky sekvencie\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nem“§em preŸ¡taœ hlaviŸku sekvencie!\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nem“§em preŸ¡taœ rozç¡renie hlaviŸky sekvencie!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zl hlaviŸka sekvencie!\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zl‚ rozç¡renie hlaviŸky sekvencie!\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nem“§em alokovaœ zdie–an£ pam„œ\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nem“§em alokovaœ pam„œ pre vìstupnì audio buffer\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Nezn my/chìbaj£ci audio form t -> bez zvuku\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou§¡vam externì postprocessing filter, max q = %d\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po§¡vam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atrib£t '%s' nie je podporovanì vìberom vo & vd! \n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po§adovan rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupn (zapnite ju pri kompil cii!)\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po§adovan rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupn (zapnite ju pri kompil cii!)\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otv ram video dek¢der: [%s] %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otv ram audio dek¢der: [%s] %s\n" +#define MSGTR_CantOpenCodec "nemô¾em otvori» kodek\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "nemô¾em uzavie» kodek\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemô¾em otvori» potrebný DirectShow kodek: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Nemô¾em naèíta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemô¾em najs» kodek '%s' v libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhµadávania hlavièky sekvencie\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemô¾em preèíta» hlavièku sekvencie!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemô¾em preèíta» roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavièka sekvencie!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemô¾em alokova» zdieµanú pamä»\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemô¾em alokova» pamä» pre výstupný audio buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chýbajúci audio formát -> bez zvuku\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou¾ívam externý postprocessing filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po¾ívam postprocessing z kodeku, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribút '%s' nie je podporovaný výberom vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po¾adovaná rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po¾adovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n" #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s \n" #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n" #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n" #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupnì buffer\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre vìstupnì buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n" // LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu lirc ...\n" -#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete m“cœ pou§¡vaœ dia–kovì ovl daŸ.\n" +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC ...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pou¾íva» diaµkový ovládaè.\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo Ÿ¡tanie konfiguraŸn‚ho s£boru LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s !\n" // vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nem“§em n jsœ video filter '%s'\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nem“§em otvoriœ video filter '%s'\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otv ram video filter: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nem“§em n jsœ be§nì priestor farieb, ani vlo§en¡m 'scale' :(\n" +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemô¾em nájs» video filter '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemô¾em otvori» video filter '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otváram video filter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemô¾em nájs» be¾ný priestor farieb, ani vlo¾ením 'scale' :(\n" // vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, sk£çam to ob¡sœ!\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraŸn po§iadavka - %d x %d (preferovanì csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem“§em n jsœ zhodnì priestor farieb - sk£çam znova s -vop scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - men¡m rozmery na spr vne.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovnì - nemenia sa rozmery.\n" +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skú¹am to obís»!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraèná po¾iadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemô¾em nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== @@ -361,105 +362,105 @@ static char help_text[]= #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "O aplik cii" -#define MSGTR_FileSelect "Vybraœ s£bor ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybraœ titulky ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Vybraœ ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybraœ externì audio kan l ..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybraœ font ..." +#define MSGTR_About "O aplikácii" +#define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Vybra» ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál ..." +#define MSGTR_FontSelect "Vybra» font ..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "PrehliadaŸ t‚m" -#define MSGTR_Network "Sieœov‚ prehr vanie (streaming) ..." +#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaè tém" +#define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming) ..." #define MSGTR_Preferences "Preferencie" -#define MSGTR_OSSPreferences "konfigur cia OSS ovl daŸa" -#define MSGTR_SDLPreferences "konfigur cia SDL ovl daŸa" -#define MSGTR_NoMediaOpened "§iadne m‚dium otvoren‚" +#define MSGTR_OSSPreferences "konfigurácia OSS ovládaèa" +#define MSGTR_SDLPreferences "konfigurácia SDL ovládaèa" +#define MSGTR_NoMediaOpened "¾iadne médium otvorené" #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d" -#define MSGTR_NoChapter "§iadna kapitola" +#define MSGTR_NoChapter "¾iadna kapitola" #define MSGTR_Chapter "kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahranì §iaden s£bor" +#define MSGTR_NoFileLoaded "nenahraný ¾iaden súbor" // --- buttons --- #define MSGTR_Ok "Ok" |