diff options
author | Uoti Urpala <uau@glyph.nonexistent.invalid> | 2008-11-17 20:50:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Uoti Urpala <uau@glyph.nonexistent.invalid> | 2008-11-17 20:50:23 +0200 |
commit | 1715c2a33632b333f8e8e581ef23ea5fe0234edd (patch) | |
tree | f2f9ddca0f4940edd845d71a5bfd74c8a09ba633 /help | |
parent | e46ce9c0ac88cdc3b4604c249576cfde0c5c4946 (diff) | |
parent | 409bb1c5daba69aac788ce5065d05b8ea8441cfd (diff) | |
download | mpv-1715c2a33632b333f8e8e581ef23ea5fe0234edd.tar.bz2 mpv-1715c2a33632b333f8e8e581ef23ea5fe0234edd.tar.xz |
Merge svn changes up to r27949
Conflicts:
common.mak
libvo/vo_xv.c
libvo/x11_common.c
libvo/x11_common.h
stream/cache2.c
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/help_mp-es.h | 53 | ||||
-rw-r--r-- | help/help_mp-ru.h | 1521 |
2 files changed, 788 insertions, 786 deletions
diff --git a/help/help_mp-es.h b/help/help_mp-es.h index e8762c6731..309c77d927 100644 --- a/help/help_mp-es.h +++ b/help/help_mp-es.h @@ -1966,6 +1966,59 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_RADIO_DriverV4L2 "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv2.\n" #define MSGTR_RADIO_DriverV4L "[radio] Utilizando interfaz de radio V4Lv1.\n" #define MSGTR_RADIO_DriverBSDBT848 "[radio] Usando la interfaz de radio *BSD BT848.\n" +#define MSGTR_RADIO_AvailableDrivers "[radio] Drivers disponibles: " + +//tv.c +#define MSGTR_TV_BogusNormParameter "tv.c: norm_from_string(%s): Parametro de normal inválido al configurar %s.\n" +#define MSGTR_TV_NoVideoInputPresent "Error: Entrada de video no encontrada!\n" +#define MSGTR_TV_UnknownImageFormat ""\ +"==================================================================\n"\ +" ADVERTENCIA: HA SELECCIONADO UN FORMATO DE SALIDA DE IMAGEN NO \n"\ +" CONOCIDO Y/O NO PROBADO (0x%x) \n"\ +" Esto podría causarle problemas de reproducción o que el programa\n"\ +" se cayera! Los Bug reports serán ignorados! Intentelo nuevamente\n"\ +" con YV12 (el colorspace por omisión) y leer la documentación. \n"\ +"==================================================================\n" +#define MSGTR_TV_SelectedNormId "Id norma seleccionada: %d\n" +#define MSGTR_TV_SelectedNorm "Norma seleccionada : %s\n" +#define MSGTR_TV_CannotSetNorm "Error: No puedo configurar la norma!\n" +#define MSGTR_TV_MJP_WidthHeight " MJP: ancho %d alto %d\n" +#define MSGTR_TV_UnableToSetWidth "Imposible configurar ancho requerido: %d\n" +#define MSGTR_TV_UnableToSetHeight "Imposible configurar alto requerido: %d\n" +#define MSGTR_TV_NoTuner "No hay un sintonizador en la entrada seleccionada!\n" +#define MSGTR_TV_UnableFindChanlist "Imposible encontrar lista de canales seleccionada! (%s)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedChanlist "Lista de canales seleccionada: %s (incluyendo %d canales)\n" +#define MSGTR_TV_ChannelFreqParamConflict "No puede configurar simultaneamente frecuencia y canal!\n" +#define MSGTR_TV_ChannelNamesDetected "Nombres de canales de TV detectados.\n" +#define MSGTR_TV_NoFreqForChannel "Imposible encontrar frecuencia para el canal %s (%s)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedChannel3 "Canal seleccionado: %s - %s (freq: %.3f)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedChannel2 "Canal seleccionado: %s (freq: %.3f)\n" +#define MSGTR_TV_SelectedFrequency "Frecuencia seleccionada: %lu (%.3f)\n" +#define MSGTR_TV_RequestedChannel "Canal requerido: %s\n" +#define MSGTR_TV_UnsupportedAudioType "Tipo de audio '%s (%x)' no soportado!\n" +#define MSGTR_TV_AudioFormat " Audio TV: %d canales, %d bits, %d Hz\n" +#define MSGTR_TV_AvailableDrivers "Drivers disponibles:\n" +#define MSGTR_TV_DriverInfo "Driver seleccionado: %s\n nombre: %s\n autor: %s\n comentario: %s\n" +#define MSGTR_TV_NoSuchDriver "Ese driver no existe: %s\n" +#define MSGTR_TV_DriverAutoDetectionFailed "Falló la utodeteccion del driver de TV.\n" +#define MSGTR_TV_UnknownColorOption "Se especificó una opción de color desconodida (%d)!\n" +#define MSGTR_TV_CurrentFrequency "Frecuencia actual: %lu (%.3f)\n" +#define MSGTR_TV_NoTeletext "Sin teletexto" +#define MSGTR_TV_Bt848IoctlFailed "tvi_bsdbt848: llamada a %s ioctl fallida. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848InvalidAudioRate "tvi_bsdbt848: Audio rate inválido. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningBktrDev "tvi_bsdbt848: Imposible abrir dispositivo bktr. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningTunerDev "tvi_bsdbt848: Imposible abrir dispositivo sintonizador. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorOpeningDspDev "tvi_bsdbt848: Imposible abrir dispositivo dsp. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorConfiguringDsp "tvi_bsdbt848: Falló la configuración del dsp. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorReadingAudio "tvi_bsdbt848: Error leyendo datos de audio. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848MmapFailed "tvi_bsdbt848: mmap fallido. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848FrameBufAllocFailed "tvi_bsdbt848: Fallo al reservar frame buffer (allocation failed). Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingWidth "tvi_bsdbt848: Error configurando el ancho del picture. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848ErrorSettingHeight "tvi_bsdbt848: Error configurando el alto del picture. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_Bt848UnableToStopCapture "tvi_bsdbt848: Imposible detener la captura. Error: %s\n" +#define MSGTR_TV_TTSupportedLanguages "Idiomas de teletexto soportados:\n" +#define MSGTR_TV_TTSelectedLanguage "Se seleccionó el idioma de teletexto por omisión: %s\n" +#define MSGTR_TV_ScannerNotAvailableWithoutTuner "No se puede utilizar el scanner de canales sin un sintonizador\n" // ================================== LIBASS ==================================== diff --git a/help/help_mp-ru.h b/help/help_mp-ru.h index bea7b2fbd9..5d4fe30027 100644 --- a/help/help_mp-ru.h +++ b/help/help_mp-ru.h @@ -2,7 +2,8 @@ // Dmitry Baryshkov <mitya@school.ioffe.ru> // Reworked by: Andrew Savchenko aka Bircoph <Bircoph[at]list[dot]ru> -// Synced with help_mp-en.h: r26795 +// Synced with help_mp-en.h: r27402 + // ========================= MPlayer help =========================== @@ -18,8 +19,8 @@ static char help_text[]= #endif #ifdef CONFIG_DVDREAD " dvd://<номер ролика> играть DVD ролик с устройства вместо файла\n" -" -alang/-slang выбрать язык аудио/субтитров DVD (двубуквенный код страны)\n" #endif +" -alang/-slang выбрать язык аудио/субтитров DVD (двухбуквенный код страны)\n" " -ss <время> переместиться на заданную (секунды или ЧЧ:ММ:СС) позицию\n" " -nosound без звука\n" " -fs опции полноэкранного проигрывания (или -vm, -zoom, подробности\n на man-странице)\n" @@ -48,13 +49,10 @@ static char help_text[]= "\n"; #endif -// libmpcodecs/ad_dvdpcm.c: -#define MSGTR_SamplesWanted "Для улучшения поддержки необходимы образцы этого формата.\nПожалуйста, свяжитесь с разработчиками.\n" // ========================= MPlayer messages =========================== // mplayer.c: - #define MSGTR_Exiting "\nВыходим...\n" #define MSGTR_ExitingHow "\nВыходим... (%s)\n" #define MSGTR_Exit_quit "Выход" @@ -78,7 +76,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не могу найти кодек для выбранного -vo и видеоформата 0x%X!\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу инициализировать видеодрайвер!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> БЕЗ ЗВУКА\n" -#define MSGTR_StartPlaying "Начало воcпроизведения...\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Начало воспроизведения...\n" #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ " *****************************************************************\n"\ @@ -97,7 +95,7 @@ static char help_text[]= " - Попробуйте различные комбинации: -nobps -ni -forceidx -mc 0\n"\ "- Медленный носитель (смонтированные NFS/SMB, DVD, VCD и т.п.)\n"\ " - Используйте -cache 8192.\n"\ -"- Используете ли Вы -cache для проигрывания неслоёных [non-interleaved] AVI файлов?\n"\ +"- Используете ли Вы -cache для проигрывания нeслоёных [non-interleaved] AVI файлов?\n"\ " - Используйте -nocache.\n"\ "Читайте DOCS/HTML/ru/video.html для советов по подстройке/ускорению.\n"\ "Если ничего не помогло, тогда читайте DOCS/HTML/ru/bugreports.html!\n\n" @@ -157,7 +155,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_IncreaseRTCMaxUserFreq "Попробуйте добавить \"echo %lu > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq\" \nв загрузочные скрипты Вашей системы.\n" #define MSGTR_LinuxRTCInitErrorPieOn "Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): %s\n" #define MSGTR_UsingTimingType "Используется %s синхронизация.\n" -#define MSGTR_NoIdleAndGui "Опция -idle не може быть использована вместе с GMPlayer.\n" +#define MSGTR_NoIdleAndGui "Опция -idle не может быть использована вместе с GMPlayer.\n" #define MSGTR_MenuInitialized "Меню инициализировано: %s\n" #define MSGTR_MenuInitFailed "Не могу инициализировать меню.\n" #define MSGTR_Getch2InitializedTwice "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: getch2_init вызван дважды!\n" @@ -183,7 +181,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MenuCall "Вызов меню\n" #define MSGTR_EdlOutOfMem "Не могу выделить достаточный объём памяти для хранения данных EDL.\n" -#define MSGTR_EdlRecordsNo "Читение %d EDL действий.\n" +#define MSGTR_EdlRecordsNo "Чтение %d EDL действий.\n" #define MSGTR_EdlQueueEmpty "Нет действий EDL, которые следует исполнить (очередь пуста).\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForWrite "Не могу открыть файл EDL [%s] для записи.\n" #define MSGTR_EdlCantOpenForRead "Не могу открыть файл EDL [%s] для чтения.\n" @@ -199,7 +197,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MPEndposNoSizeBased "В MPlayer опция -endpos пока не поддерживает единицы размера.\n" // mplayer.c OSD - #define MSGTR_OSDenabled "включено" #define MSGTR_OSDdisabled "выключено" #define MSGTR_OSDAudio "Аудио: %s" @@ -224,7 +221,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SubSourceVobsub "vobsub" #define MSGTR_SubSourceDemux "внедренные" -// osd bar names +// OSD bar names #define MSGTR_Volume "Громкость" #define MSGTR_Panscan "Усечение сторон" #define MSGTR_Gamma "Гамма" @@ -253,7 +250,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SubForcedOnlyStatus "Форсированы только субтитры: %s" // mencoder.c: - #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Использую следующий файл для контроля 3-го прохода: %s\n" #define MSGTR_MissingFilename "\nПропущено имя файла.\n\n" #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не могу открыть файл/устройство.\n" @@ -266,7 +262,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MencoderWrongFormatMPG "\nПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ ФАЙЛА _MPEG_. См. -of help.\n" #define MSGTR_MissingOutputFilename "Не указан выходной файл, используйте опцию -o." #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Выходной fourcc форсирован в %x [%.4s]\n" -#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсирую тэг выходного аудиоформата в 0x%x.\n" +#define MSGTR_ForcingOutputAudiofmtTag "Форсирую тег выходного аудиоформата в 0x%x.\n" #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d повторяющийся(хся) кадр(а/ов)!\n" #define MSGTR_SkipFrame "\nПропускаю кадр!\n" #define MSGTR_ResolutionDoesntMatch "\nНовый видеофайл обладает иным разрешением или цветовым пространством, чем\nпредыдущий.\n" @@ -288,13 +284,13 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CBRPCMAudioSelected "Выбрано CBR PCM аудио\n" #define MSGTR_MP3AudioSelected "Выбрано MP3 аудио\n" #define MSGTR_CannotAllocateBytes "Не могу выделить память для %d байт\n" -#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю аудиозадержку в %5.3f\n" -#define MSGTR_SettingVideoDelay "Устанавливаю видеозадержку в %5.3fs.\n" +#define MSGTR_SettingAudioDelay "Устанавливаю задержку аудио в %5.3f\n" +#define MSGTR_SettingVideoDelay "Устанавливаю задержку видео в %5.3fs.\n" #define MSGTR_SettingAudioInputGain "Устанавливаю усиление входного аудиопотока в %f\n" #define MSGTR_LamePresetEquals "\npreset=%s\n\n" -#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предзагрузку аудио до 0.4с\n" +#define MSGTR_LimitingAudioPreload "Ограничиваю предварительную загрузку аудио до 0.4с\n" #define MSGTR_IncreasingAudioDensity "Увеличиваю плотность аудио до 4\n" -#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предзагрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n" +#define MSGTR_ZeroingAudioPreloadAndMaxPtsCorrection "Форсирую предварительную загрузку аудио в 0, максимальную коррекцию pts в 0\n" #define MSGTR_CBRAudioByterate "\n\nCBR аудио: %d байт/сек, %d байт/блок\n" #define MSGTR_LameVersion "Версия LAME %s (%s)\n\n" #define MSGTR_InvalidBitrateForLamePreset "Ошибка: Заданный битпоток вне допустимого значения для данной предустановки.\n"\ @@ -328,7 +324,7 @@ static char help_text[]= "Они были преимущественно разработаны и настроены с помощью тщательных тестов\n"\ "двойного прослушивания для проверки и достижения этой цели.\n"\ "\n"\ -"Ключи предустановок постоянно обновляются для соответсвия последним разработкам,\n"\ +"Ключи предустановок постоянно обновляются для соответствия последним разработкам,\n"\ "в результате чего Вы должны получить практически наилучшее качество, \n"\ "возможное на текущий момент при использовании LAME.\n"\ "\n"\ @@ -337,7 +333,7 @@ static char help_text[]= " Для VBR режимов (обычно лучшее качество):\n"\ "\n"\ " \"preset=standard\" Обычно этой предустановки должно быть достаточно\n"\ -" для большинства людей и большиства музыки, и она\n"\ +" для большинства людей и большинства музыки, и она\n"\ " уже предоставляет достаточно высокое качество.\n"\ "\n"\ " \"preset=extreme\" Если Вы обладаете чрезвычайно хорошим слухом и\n"\ @@ -354,7 +350,7 @@ static char help_text[]= "\n"\ " Для ABR режимов (высокое качество для заданного битпотока,\nно не такое высокое, как VBR):\n"\ "\n"\ -" \"preset=<kbps>\" Исполльзование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\ +" \"preset=<kbps>\" Использование этой предустановки обычно даёт хорошее\n"\ " качество для заданного битпотока. Основываясь на\n"\ " введённом битпотоке, эта предустановка определит\n"\ " оптимальные настройки для каждой конкретной ситуации.\n"\ @@ -362,7 +358,7 @@ static char help_text[]= " не такой гибкий как VBR и обычно не достигает\n"\ " такого же уровня качества как VBR на высоких битпотоках.\n"\ "\n"\ -"Также доступны следующие опции для соответсвующих профилей:\n"\ +"Также доступны следующие опции для соответствующих профилей:\n"\ "\n"\ " <fast> standard\n"\ " <fast> extreme\n"\ @@ -405,7 +401,7 @@ static char help_text[]= "Если всё другое не поможет, попробуйте предустановку." #define MSGTR_ConfigFileError "ошибка в конфигурационном файле" #define MSGTR_ErrorParsingCommandLine "ошибка анализа командной строки" -#define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие видеопотока обязательно!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRequired "Наличие потока видео обязательно!\n" #define MSGTR_ForcingInputFPS "входные кадры/сек будут заменены на %5.3f\n" #define MSGTR_RawvideoDoesNotSupportAudio "Выходной формат файла RAWVIDEO не поддерживает аудио - отключаю аудио\n" #define MSGTR_DemuxerDoesntSupportNosound "Этот демультиплексор пока что не поддерживает -nosound.\n" @@ -419,7 +415,6 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantCopyAudioFormat "Аудиоформат 0x%x несовместим с '-oac copy', попробуйте '-oac pcm'\nили используйте '-fafmttag' для его переопределения.\n" // cfg-mencoder.h: - #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ " vbr=<0-4> метод кодирования с переменным битпотоком\n"\ " 0: cbr (постоянный битпоток)\n"\ @@ -485,7 +480,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_GetTokenMaxNotLessThanMAX_NR_TOKEN "get_token(): max >= MAX_MR_TOKEN!" #define MSGTR_ReadingFile "Читаю '%s': " #define MSGTR_CantOpenFileError "Не могу открыть '%s': %s\n" -#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Не могу выделить пямять для строки: %s\n" +#define MSGTR_CantGetMemoryForLine "Не могу выделить память для строки: %s\n" #define MSGTR_CantReallocCodecsp "Не могу выполнить realloc для '*codecsp': %s\n" #define MSGTR_CodecNameNotUnique "Имя кодека '%s' не уникально." #define MSGTR_CantStrdupName "Не могу выполнить strdup -> 'name': %s\n" @@ -493,7 +488,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantStrdupDriver "Не могу выполнить strdup -> 'driver': %s\n" #define MSGTR_CantStrdupDLL "Не могу выполнить strdup -> 'dll': %s" #define MSGTR_AudioVideoCodecTotals "%d аудио & %d видео кодеков\n" -#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек орпеделён некорректно." +#define MSGTR_CodecDefinitionIncorrect "Кодек определён некорректно." #define MSGTR_OutdatedCodecsConf "Этот codecs.conf слишком стар и несовместим с данным релизом MPlayer!" // fifo.c @@ -527,196 +522,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PropertyListHeader "\n Имя Тип Минимум Максимум\n\n" #define MSGTR_TotalProperties "\nВсего: %d свойств\n" -// open.c, stream.c: -#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM '%s' не найден!\n" -#define MSGTR_ErrTrackSelect "Ошибка выбора дорожки VCD!" -#define MSGTR_ReadSTDIN "Чтение из stdin (со стандартного входа)...\n" -#define MSGTR_UnableOpenURL "Не могу открыть URL: %s\n" -#define MSGTR_ConnToServer "Соединение с сервером: %s\n" -#define MSGTR_FileNotFound "Файл не найден: '%s'\n" - -#define MSGTR_SMBInitError "Не могу инициализировать библиотеку libsmbclient: %d\n" -#define MSGTR_SMBFileNotFound "Не могу открыть по сети: '%s'\n" -#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer не был скомпилирован с поддержкой чтения SMB.\n" - -#define MSGTR_CantOpenDVD "Не могу открыть DVD: %s (%s)\n" - -// stream_dvd.c -#define MSGTR_DVDspeedCantOpen "Невозможно открыть DVD устройство для записи, изменение скорости DVD требует доступ на запись.\n" -#define MSGTR_DVDrestoreSpeed "Восстановление скорости DVD... " -#define MSGTR_DVDlimitSpeed "Ограничение скорости DVD до %dКБ/с... " -#define MSGTR_DVDlimitFail "ошибка\n" -#define MSGTR_DVDlimitOk "успешно\n" -#define MSGTR_NoDVDSupport "MPlayer был скомпилирован без поддержки DVD, выходим.\n" -#define MSGTR_DVDnumTitles "На этом DVD %d роликов.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Недопустимый номер DVD ролика: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumChapters "В этом DVD ролике %d раздел[а/ов].\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Недопустимый номер раздела DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDinvalidChapterRange "Неверное описание диапазона раздела %s\n" -#define MSGTR_DVDinvalidLastChapter "Неверный номер последнего раздела DVD: %d\n" -#define MSGTR_DVDnumAngles "В этом DVD ролике %d углов.\n" -#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Недопустимый номер DVD угла: %d\n" -#define MSGTR_DVDnoIFO "Не могу открыть IFO файл для DVD ролика %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoVMG "Не могу открыть VMG информацию!\n" -#define MSGTR_DVDnoVOBs "Не могу открыть VOBS ролика (VTS_%02d_1.VOB).\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingAudio "Не найден подходящий аудио язык DVD!\n" -#define MSGTR_DVDaudioChannel "Выбранный аудиоканал DVD: %d язык: %c%c\n" -#define MSGTR_DVDaudioStreamInfo "аудиопоток: %d формат: %s (%s) язык: %s aid: %d.\n" -#define MSGTR_DVDnumAudioChannels "число аудиоканалов на диске: %d.\n" -#define MSGTR_DVDnoMatchingSubtitle "Не найден подходящий язык субтитров DVD!\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleChannel "Выбранный канал субтитров DVD: %d язык: %c%c\n" -#define MSGTR_DVDsubtitleLanguage "субтитры ( sid ): %d язык: %s\n" -#define MSGTR_DVDnumSubtitles "число субтитров на диске: %d\n" - -// muxer.c, muxer_*.c: -#define MSGTR_TooManyStreams "Слишком много потоков!" -#define MSGTR_RawMuxerOnlyOneStream "Мультиплексор rawaudio поддерживает только один аудиопоток!\n" -#define MSGTR_IgnoringVideoStream "Игнорирую видеопоток!\n" -#define MSGTR_UnknownStreamType "Предупреждение, неизвестный тип потока: %d\n" -#define MSGTR_WarningLenIsntDivisible "Предупреждение: длина не кратна размеру образца!\n" -#define MSGTR_MuxbufMallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может выделить память (malloc)!\n" -#define MSGTR_MuxbufReallocErr "Мультиплексор фреймбуфера не может перераспределить память (realloc)!\n" -#define MSGTR_MuxbufSending "Мультиплексор фреймбуфера посылает %d кадр(а/ов) в мультиплексор.\n" -#define MSGTR_WritingHeader "Запись заголовка...\n" -#define MSGTR_WritingTrailer "Запись индекса...\n" - -// demuxer.c, demux_*.c: -#define MSGTR_AudioStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок аудио потока %d переопределён!\n" -#define MSGTR_VideoStreamRedefined "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заголовок видео потока %d переопределён!\n" -#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) аудиопакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nСлишком много (%d в %d байтах) видеопакетов в буфере!\n" -#define MSGTR_MaybeNI "Возможно Вы проигрываете 'неслоёный' поток/файл или неудачный кодек?\n" \ - "Для AVI файлов попробуйте форсировать 'неслоёный' режим опцией -ni.\n" -#define MSGTR_WorkAroundBlockAlignHeaderBug "AVI: Обход бага CBR-MP3 nBlockAlign заголовка!\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nОбнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamNosound "AVI: неверный ID аудио потока: %d - игнорирование (без звука)\n" -#define MSGTR_InvalidAudioStreamUsingDefault "AVI: неверный ID видео потока: %d - игнорирование (используется значение по-умолчанию)\n" -#define MSGTR_ON2AviFormat "ON2 AVI формат" -#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Обнаружен %s формат файла!\n" -#define MSGTR_DetectedAudiofile "Обнаружен аудиофайл.\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Не MPEG System Stream формат... (возможно, Transport Stream?)\n" -#define MSGTR_InvalidMPEGES "Недопустимый MPEG-ES поток??? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" -#define MSGTR_FormatNotRecognized "======= Извините, формат этого файла не распознан/не поддерживается ==========\n"\ - "===== Если это AVI, ASF или MPEG поток, пожалуйста свяжитесь с автором! ======\n" -#define MSGTR_SettingProcessPriority "Устанавливаю приоритет процесса: %s\n" -#define MSGTR_FilefmtFourccSizeFpsFtime "[V] формат:%d fourcc:0x%X размер:%dx%d fps:%5.3f ftime:=%6.4f\n" -#define MSGTR_CannotInitializeMuxer "Невозможно инициализировать мультиплексор." -#define MSGTR_MissingVideoStream "Видеопоток не найден!\n" -#define MSGTR_MissingAudioStream "Аудиопоток не найден -> без звука\n" -#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Видеопоток потерян!? свяжитесь с автором, это может быть багом :(\n" - -#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: в файле нет выбранного аудио или видеопотока\n" - -#define MSGTR_NI_Forced "Форсирован" -#define MSGTR_NI_Detected "Обнаружен" -#define MSGTR_NI_Message "%s 'НЕСЛОЁНЫЙ' формат AVI файла!\n" - -#define MSGTR_UsingNINI "Использование 'НЕСЛОЁНОГО' испорченного формата AVI файла!\n" -#define MSGTR_CouldntDetFNo "Не смог определить число кадров (для абсолютного перемещения).\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не могу переместиться в сыром потоке AVI!\n(требуется индекс, попробуйте с ключом -idx!)\n" -#define MSGTR_CantSeekFile "Не могу перемещаться в этом файле!\n" - -#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Для поддержки сжатых заголовков необходим zlib!\n" -#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Предупреждение! Обнаружен переменный FOURCC!?\n" -#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Предупреждение! слишком много треков!" -#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Нашёл аудиопоток: %d\n" -#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Нашёл видеопоток: %d\n" -#define MSGTR_DetectedTV "Найден ТВ! ;-)\n" -#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Не могу открыть демультипдексор ogg.\n" -#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ищу аудиопоток (id:%d).\n" -#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Не могу открыть аудиопоток: %s\n" -#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не могу открыть поток субтитров: %s\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор аудио: %s\n" -#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не могу открыть демультиплексор субтитров: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "По ТВ входу нельзя перемещаться! (Возможно, перемещение будет для смены каналов ;)\n" -#define MSGTR_DemuxerInfoChanged "Информация демультиплексора %s изменена в %s\n" -#define MSGTR_ClipInfo "Информация о клипе:\n" - -#define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 30000/1001 кадров/сек NTSC содержимое, переключаю частоту кадров.\n" -#define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: обнаружено 24000/1001 кадра/сек NTSC содержимое с построчной развёрткой,\nпереключаю частоту кадров.\n" - -#define MSGTR_CacheFill "\rЗаполнение кэша: %5.2f%% (%"PRId64" байт(а)) " -#define MSGTR_NoBindFound "Не найдена привязка к клавише '%s'." -#define MSGTR_FailedToOpen "Не могу открыть %s.\n" - -#define MSGTR_VideoID "[%s] Найден видео поток, -vid %d\n" -#define MSGTR_AudioID "[%s] Найден аудио поток, -aid %d\n" -#define MSGTR_SubtitleID "[%s] Найден поток субтитров, -sid %d\n" - -// dec_video.c & dec_audio.c: -#define MSGTR_CantOpenCodec "Не могу открыть кодек.\n" -#define MSGTR_CantCloseCodec "Не могу закрыть кодек.\n" - -#define MSGTR_MissingDLLcodec "ОШИБКА: Не смог открыть требующийся DirectShow кодек: %s\n" -#define MSGTR_ACMiniterror "Не смог загрузить/инициализировать Win32/ACM аудиокодек (потерян DLL файл?)\n" -#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Не могу найти кодек '%s' в libavcodec...\n" - -#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: КОНЕЦ ФАЙЛА при поиске последовательности заголовков.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не могу считать последовательность заголовков.\n" -#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: Не мочу считать расширение последовательности заголовков.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Плохая последовательность заголовков.\n" -#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Плохое расширение последовательности заголовков.\n" - -#define MSGTR_ShMemAllocFail "Не могу зарезервировать разделяемую память.\n" -#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Не могу зарезервировать выходной аудио буфер.\n" - -#define MSGTR_UnknownAudio "Неизвестный/потерянный аудио формат -> без звука\n" - -#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Использую внешний фильтр постобработки, max q = %d.\n" -#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Использую постобработку из кодека, max q = %d.\n" -#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Видеоатрибут '%s' не поддерживается выбранными vo и vd.\n" -#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство видеокодеков [%s] (vfm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" -#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Запрошенное семейство аудиокодеков [%s] (afm=%s) не доступно.\nВключите его во время компиляции.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Открываю декодер видео: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedVideoCodec "Выбран видеокодек: [%s] vfm: %s (%s)\n" -#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Открываю декодер аудио: [%s] %s\n" -#define MSGTR_SelectedAudioCodec "Выбран аудиокодек: [%s] afm: %s (%s)\n" -#define MSGTR_BuildingAudioFilterChain "Построение цепочки аудиофильтра для %dHz/%dch/%s -> %dHz/%dch/%s...\n" -#define MSGTR_UninitVideoStr "деинициализация видео: %s\n" -#define MSGTR_UninitAudioStr "деинициализация аудио: %s\n" -#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Видео :(\n" -#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Ошибка инициализации Декодера Аудио :(\n" -#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Ошибка преинициализации Декодера Аудио :(\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Захватываю %d байт(а/ов) для входного буфера.\n" -#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Захватываю %d + %d = %d байт(а/ов) для буфера вывода.\n" - -// LIRC: -#define MSGTR_SettingUpLIRC "Установка поддержки LIRC...\n" -#define MSGTR_LIRCopenfailed "Неудачное открытие поддержки LIRC.\nВы не сможете использовать Ваш пульт управления.\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Неудачная попытка чтения файла конфигурации LIRC '%s'!\n" - -// vf.c -#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не могу найти видео фильтр '%s'.\n" -#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Не могу открыть видео фильтр '%s'.\n" -#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Открываю видео фильтр: " -#define MSGTR_CannotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство, даже вставив 'scale' :(\n" - -// vd.c -#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не установил sh->disp_w и sh->disp_h, пытаюсь обойти.\n" -#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: запрос vo config - %d x %d (предпочтимое цветовое пространство: %s)\n" -#define MSGTR_UsingXAsOutputCspNoY "VDec: использую %s в качестве выходного csp (не %d)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не могу найти подходящее цветовое пространство - попытаюсь с -vf scale...\n" -#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect - %.2f:1 - премасштабирую для коррекции соотношения сторон фильма.\n" -#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect не определён - премасштабирование не применяется.\n" - -// vd_dshow.c, vd_dmo.c -#define MSGTR_DownloadCodecPackage "Вам нужно обновить/установить пакет бинарных кодеков.\nЗайдите на http://www.mplayerhq.hu/dload.html\n" -#define MSGTR_DShowInitOK "ИНФОРМАЦИЯ: Win32/DShow видео кодек успешно инициализирован.\n" -#define MSGTR_DMOInitOK "ИНФОРМАЦИЯ: Win32/DMO видео кодек успешно инициализирован.\n" - -// x11_common.c -#define MSGTR_EwmhFullscreenStateFailed "\nX11: Не могу послать событие EWMH fullscreen!\n" -#define MSGTR_CouldNotFindXScreenSaver "xscreensaver_disable: Не могу найти окно XScreenSaver'а.\n" -#define MSGTR_SelectedVideoMode "XF86VM: Выбран видеорежим %dx%d для размера изображения %dx%d.\n" +// loader/ldt_keeper.c +#define MSGTR_LOADER_DYLD_Warning "ВНИМАНИЕ: попытка использования DLL кодеков без установленной переменной \n окружения DYLD_BIND_AT_LAUNCH. Это скорее всего приведет к краху.\n" -#define MSGTR_InsertingAfVolume "[Микшер] Нет аппаратного микширования, вставляю фильтр громкости.\n" -#define MSGTR_NoVolume "[Микшер] Контроль громкости не доступен.\n" -#define MSGTR_NoBalance "[Микшер] Управление балансом недоступно.\n" // ====================== GUI messages/buttons ======================== -#ifdef CONFIG_GUI - // --- labels --- #define MSGTR_About "О себе" #define MSGTR_FileSelect "Выбрать файл..." @@ -745,8 +556,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_Add "Добавить" #define MSGTR_Remove "Удалить" #define MSGTR_Clear "Очистить" -#define MSGTR_Config "Конфигурировать" -#define MSGTR_ConfigDriver "Конфигурировать драйвер" +#define MSGTR_Config "Настроить" +#define MSGTR_ConfigDriver "Настроить драйвер" #define MSGTR_Browse "Просмотреть" // --- error messages --- @@ -757,10 +568,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_UNKNOWNWINDOWTYPE "Найден неизвестный тип окна..." // --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации скина на строке %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации скина на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[скин] ошибка в файле конфигурации шкуры на строке %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации шкуры на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации шкуры на строке %d:\nэлемент GUI найден, но до этого не найдено \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[скин] предупреждение: в файле конфигурации шкуры на строке %d:\nэта подсекция не поддерживается этим элементом GUI (%s)" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[скин] файл '%s' не найден.\n" #define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[скин] файл ( %s ) не читаем.\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глубина битовой матрицы в 16 бит и меньше не поддерживается (%s).\n" @@ -780,10 +591,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "неизвестный параметр (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Скин не найден (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Выбранный скин '%s' не найден, пробую 'default'...\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения файла конфигурации скинов (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Скины:" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Ошибка чтения файла конфигурации шкур (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Шкуры:" -// --- gtk menus +// --- GTK menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "О MPlayer" #define MSGTR_MENU_Open "Открыть..." #define MSGTR_MENU_PlayFile "Играть файл..." @@ -816,7 +627,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Аудио языки" #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Язык субтитров" #define MSGTR_MENU_PlayList MSGTR_PlayList -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотрщик скинов" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Просмотр шкур" #define MSGTR_MENU_Preferences MSGTR_Preferences #define MSGTR_MENU_Exit "Выход..." #define MSGTR_MENU_Mute "Приглушить" @@ -968,7 +779,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ABOUT_Contributors "Разработчики кода и документации\n" #define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Кодеки и сторонние библиотеки\n" #define MSGTR_ABOUT_Translations "Переводы\n" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Скины\n" +#define MSGTR_ABOUT_Skins "Шкуры\n" // --- messagebox #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатальная ошибка!" @@ -976,28 +787,23 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Предупреждение!" // bitmap.c - #define MSGTR_NotEnoughMemoryC32To1 "[c32to1] недостаточно памяти для изображения\n" #define MSGTR_NotEnoughMemoryC1To32 "[c1to32] недостаточно памяти для изображения\n" // cfg.c - #define MSGTR_ConfigFileReadError "[cfg] ошибка чтения конфигурационного файла...\n" #define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Не могу сохранить опцию '%s'.\n" // interface.c - #define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Удаляю субтитры.\n" #define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Загружаю субтитры: %s\n" #define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Добавляю видеофильтр: %s\n" #define MSGTR_RemovingVideoFilter "[GUI] Удаляю видеофильтр: %s\n" // mw.c - #define MSGTR_NotAFile "Это не похоже на файл: '%s' !\n" // ws.c - #define MSGTR_WS_CouldNotOpenDisplay "[ws] Не могу открыть дисплей.\n" #define MSGTR_WS_RemoteDisp |