diff options
author | ptt <ptt@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2007-03-22 16:27:01 +0000 |
---|---|---|
committer | ptt <ptt@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2007-03-22 16:27:01 +0000 |
commit | 6e57e119c53e3ef9a5c7f3e7b579e60307010673 (patch) | |
tree | f0c98f5009dc763abcd624ac1a6a25eaf0752625 /help | |
parent | 93f0d5e457947c8c8f2e8010449614bf7a6aac75 (diff) | |
download | mpv-6e57e119c53e3ef9a5c7f3e7b579e60307010673.tar.bz2 mpv-6e57e119c53e3ef9a5c7f3e7b579e60307010673.tar.xz |
lexical fixes
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@22783 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/help_mp-it.h | 7 |
1 files changed, 3 insertions, 4 deletions
diff --git a/help/help_mp-it.h b/help/help_mp-it.h index 8893f0a18c..022fbcee97 100644 --- a/help/help_mp-it.h +++ b/help/help_mp-it.h @@ -268,10 +268,9 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AudioCopyFileMismatch "\nTutti i file devono avere lo stesso codec audio e formato per -oac copy.\n" #define MSGTR_NoAudioFileMismatch "\nImpossibile mescolare file solo audio con file video. Prova con -nosound.\n" #define MSGTR_NoSpeedWithFrameCopy "WARNING: -speed non è detto che funzioni correttamente con -oac copy!\n"\ -"L'encoding potrebbe essere danneggiato!\n" +"La codifica potrebbe risultare danneggiata!\n" #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: errore nella scrittura del file.\n" -// TODO:: -//#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nFlushing fotogrammi video.\n" +#define MSGTR_FlushingVideoFrames "\nScaricamento fotogrammi video.\n" #define MSGTR_FiltersHaveNotBeenConfiguredEmptyFile "I filtri non son stati configurati! File vuoto?\n" #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Il bitrate video consigliato per %s CD è: %d\n" #define MSGTR_VideoStreamResult "\nFlusso video: %8.3f kbit/s (%d B/s) dim.: %"PRIu64" byte %5.3f sec %d fotogrammi\n" @@ -377,7 +376,7 @@ static char help_text[]= "\n"\ " \"cbr\" - se usi la modalità ABR (leggi sopra) con un certo bitrate\n"\ " significativo come 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320,\n"\ -" puoi usare l'opzione \"cbr\" per forzare l'encoding in modalità\n"\ +" puoi usare l'opzione \"cbr\" per forzare la codifica in modalità\n"\ " CBR al posto dello standard abr. ABR dà una più alta qualità,\n"\ " ma CBR torna utile in quelle situazioni dove ad esempio\n"\ " trasmettere un MP3 su internet può essere importante.\n"\ |