summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-zh_CN.h
diff options
context:
space:
mode:
authorarpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-09-22 16:31:21 +0000
committerarpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-09-22 16:31:21 +0000
commit8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f (patch)
tree697e772eea1d303f8c1ea0dca7831ec029b4cdba /help/help_mp-zh_CN.h
parent2558c30739bd52854bde3bc6ef58177fb415b3c1 (diff)
downloadmpv-8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f.tar.bz2
mpv-8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f.tar.xz
help*.h files moved to help/ subdir
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7485 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-zh_CN.h')
-rw-r--r--help/help_mp-zh_CN.h477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/help_mp-zh_CN.h b/help/help_mp-zh_CN.h
new file mode 100644
index 0000000000..68210eb8a5
--- /dev/null
+++ b/help/help_mp-zh_CN.h
@@ -0,0 +1,477 @@
+// ========================= MPlayer help ===========================
+
+#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
+static char* banner_text=
+"\n\n"
+"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (看DOCS!)\n"
+"\n";
+
+static char help_text[]=
+"用法: mplayer [options] [url|path/]filename\n"
+"\n"
+"基本选项: (包括所有选项的详细列表参见manpage!)\n"
+" -vo <drv[:dev]> 选择视频输出模式和设备(用'-vo help'查看列表)\n"
+" -ao <drv[:dev]> 选择音频输出模式和设备(用'-ao help'查看列表)\n"
+#ifdef HAVE_VCD
+" -vcd <trackno> 从设备而不是普通文件上播放VCD(video cd)track\n"
+#endif
+#ifdef HAVE_LIBCSS
+" -dvdauth <dev> 为DVD设备设置授权码(用于加密光盘)\n"
+#endif
+#ifdef USE_DVDREAD
+" -dvd <titleno> 从设备而不是普通文件上播放DVD title/track\n"
+" -alang/-slang 选择DVD音轨/字幕的语言(使用两位的国家代码)\n"
+#endif
+" -ss <timepos> 寻找指定的(多少秒或hh:mm:ss)位置\n"
+" -nosound 不播放声音\n"
+" -fs -vm -zoom 全屏播放选项(fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
+" -x <x> -y <y> 设置播放的分辨率(用于改变vidmode或软件缩放)\n"
+" -sub <file> 指定使用的字幕文件(参见-subfps, -subdelay)\n"
+" -playlist <file> 指定使用播放列表文件\n"
+" -vid x -aid y 选择用于播放的视频(x)和音频(y)流\n"
+" -fps x -srate y 改变视频(x fps)和音频(y Hz)率\n"
+" -pp <quality> 使用后期处理滤镜(详细内容参见manpage/docs)\n"
+" -framedrop 使用 frame-dropping (用于慢机器)\n"
+"\n"
+"基本控制键: (完整的列表参见manpage, 同时也要检查一下 input.conf)\n"
+" <- or -> 向后/向前搜索10秒\n"
+" up or down 向后/向前搜索1分钟\n"
+" pgup or pgdown 向后/向前搜索10分钟\n"
+" < or > 跳到播放列表中的前一首/下一首\n"
+" p or SPACE 暂停播放(按任意键继续)\n"
+" q or ESC 停止播放并推出\n"
+" + or - 调整音频延迟+/-0.1秒\n"
+" o 循环OSD模式: none/seekbar/seekbar+timer\n"
+" * or / 增加或减少pcm音量\n"
+" z or x 调整字幕延迟+/-0.1秒\n"
+" r or t 上/下调整字幕位置, 参见-vop expand !\n"
+"\n"
+" * * * 详细内容,进一步(高级)的选项和控制键参见MANPAGE!* * *\n"
+"\n";
+#endif
+
+// ========================= MPlayer messages ===========================
+
+// mplayer.c:
+
+#define MSGTR_Exiting "\n正在退出... (%s)\n"
+#define MSGTR_Exit_eof "文件结束"
+#define MSGTR_Exit_error "致命错误"
+#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer被 %s 模块中的 %d 信号中断\n"
+#define MSGTR_NoHomeDir "找不到HOME目录\n"
+#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\")问题\n"
+#define MSGTR_CreatingCfgFile "创建config文件: %s\n"
+#define MSGTR_InvalidVOdriver "无效的视频输出驱动: %s\n用'-vo help' t查看可用的视频驱动的列表"
+#define MSGTR_InvalidAOdriver "无效的视频输出驱动: %s\n用'-vo help' t查看可用的视频驱动的列表"
+#define MSGTR_CopyCodecsConf "(把etc/codecs.conf(从MPlayer的源码树中)复制/链接 ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "无法加载字体: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "无法加载字幕: %s\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDkey "DVD KEY处理出错.\n"
+#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD命令行要求的key被储存以用来解扰.\n"
+#define MSGTR_DVDauthOk "DVD授权序列似乎OK.\n"
+#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: 致命错误: 指定的流不存在!\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "无法打开dump文件!!!\n"
+#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
+#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS在文件头中没有指定(或者是无效数据)! 用-fps选项!\n"
+#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "尝试指定音频codec驱动族 %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "找不到指定驱动族的音频codec, 只能使用其他驱动.\n"
+#define MSGTR_CantFindAudioCodec "找不到音频格式 0x%X 的codec!\n"
+#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** 尝试用 etc/codecs.conf 升级 %s \n*** 如果这样还不行, 查看DOCS/codecs.html!\n"
+#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "无法初始化音频codec! -> nosound\n"
+#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "尝试指定视频codec驱动族 %d ...\n"
+#define MSGTR_CantFindVideoCodec "找不到适合所选的-vo和视频格式 0x%X 的codec!\n"
+#define MSGTR_VOincompCodec "抱歉, 所选的视频输出设备与这个codec不兼容.\n"
+#define MSGTR_CannotInitVO "致命错误: 无法初始化视频驱动!\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "无法打开/初始化音频设备 -> NOSOUND\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "开始播放...\n"
+
+#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
+" ************************************************\n"\
+" **** 你的系统太慢了,放不了这个! ****\n"\
+" ************************************************\n"\
+"!!! 可能的原因,问题,解决办法:\n"\
+"- 最普遍的原因:被损坏的/buggy的音频驱动。解决办法:试试-ao sdl或使用\n"\
+" ALSA 0.5或ALSA 0.9的oss模拟。阅读DOCS/sound.html来寻找更多技巧!\n"\
+"- 视频输出太慢。试试不同的-vo驱动(-vo help有列表)或者试试\n"\
+" 使用-framedrop!阅读DOCS/video.html来寻找视频调整/提速的技巧。\n"\
+"- cpu太慢。不要试图在慢速cpu上播放大的dvd/divx! 试试-hardframedrop\n"\
+"- 被损坏的文件。试试下列选项的不同组合:-nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
+"- 你使用-cache选项播放一个非交错的文件?试试使用-nocache\n"\
+"如果这些一个都用不上,阅读DOCS/bugreports.html!\n\n"
+
+#define MSGTR_NoGui "Mplayer没有编译GUI的支持!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI需要X11!\n"
+#define MSGTR_Playing "播放 %s\n"
+#define MSGTR_NoSound "音频: no sound!!!\n"
+#define MSGTR_FPSforced "FPS指定为 %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "编译实时CPU检测 - 警告, 这不是最佳选择! 如果你想获得最佳的表现, 加上--disable-runtime-cpudetection选项重新编译mplayer\n"
+#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "针对有扩展指令集x86 CPU编译:"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "可用的视频输出插件:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "可用的视频输出驱动:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "可用的音频输出驱动:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "可用的音频codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "可用的视频codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\n可用的(编译了的)音频解码器族/驱动:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\n可用的(编译了的)视频解码器族/驱动:\n"
+#define MSGTR_UsingRTCTiming "使用Linux的硬件RTC计时(%ldHz)\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "视频: 无法读取属性\n"
+#define MSGTR_NoStreamFound "找不到流媒体\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "初始化音频codec...\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "打开/初始化所选的视频输出(-vo)设备是出错!\n"
+#define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定的视频codec: %s\n"
+#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: 描述: %s\nAO: 作者: %s\n"
+#define MSGTR_AOComment "AO: 备注: %s\n"
+#define MSGTR_Video_NoVideo "视频: no video!!!\n"
+#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\n致命错误: 无法初始化视频插件(-vop)或视频输出(-vo) !\n"
+#define MSGTR_Paused "\n------ 暂停 -------\r"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\n无法装载播放列表 %s\n"
+
+// mencoder.c:
+
+#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (看DOCS!)\n"
+#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "使用pass3控制文件: %s\n"
+#define MSGTR_MissingFilename "\n没有文件名!\n\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "无法打开文件/设备\n"
+#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD授权错误...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "无法打开demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n没有选择音频编码器(-oac)! 选择一个或者使用-nosound. 使用-oac help !\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNo video encoder (-ovc) selected! Select one, use -ovc help !\n"
+#define MSGTR_InitializingAudioCodec "初始化音频codec...\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "无法打开输出文件 '%s'\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "无法打开编码器\n"
+#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "指定输出的fourcc为 %x [%.4s]\n"
+#define MSGTR_WritingAVIHeader "正在写AVI文件头...\n"
+#define MSGTR_DuplicateFrames "\n已复制 %d 帧!!! \n"
+#define MSGTR_SkipFrame "\n跳过这一帧!!! \n"
+#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: 写入文件错误.\n"
+#define MSGTR_WritingAVIIndex "\n正在写AVI索引...\n"
+#define MSGTR_FixupAVIHeader "修正AVI�募�...\n"
+#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD推荐的视频比特率为: %d\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\n视频流: %8.3f kbit/s (%d bps) 大小: %d bytes %5.3f secs %d frames\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\n音频流: %8.3f kbit/s (%d bps) 大小: %d bytes %5.3f secs\n"
+
+// open.c, stream.c:
+#define MSGTR_CdDevNotfound "找不到CD-ROM设备 '%s' !\n"
+#define MSGTR_ErrTrackSelect "选择VCD track出错!"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "从stdin读取...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "无法打开URL: %s\n"
+#define MSGTR_ConnToServer "连接到服务器: %s\n"
+#define MSGTR_FileNotFound "找不到文件: '%s'\n"
+
+#define MSGTR_CantOpenDVD "无法打开DVD 设备: %s\n"
+#define MSGTR_DVDwait "读取光盘结构, 请等待...\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "这张DVD有 %d 个titles.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidTitle "无效的DVD title号: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumChapters "这个 DVD title有 %d chapters.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidChapter "I无效的DVD chapter号: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnumAngles "这个 DVD title有 %d 个视角.\n"
+#define MSGTR_DVDinvalidAngle "无效的DVD视角号: %d\n"
+#define MSGTR_DVDnoIFO "无法打开 DVD title: %d 的IFO文件.\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "无法打开title的VOB(VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDopenOk "DVD成功打开!\n"
+
+// demuxer.c, demux_*.c:
+#define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告! 音频流头部 %d 被重新定义!\n"
+#define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告! 视频流头部 %d 被重新定义!\n"
+#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: buffer中音频包太多(%d in %d bytes) !\n"
+#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: buffer中视频包太多(%d in %d bytes) !\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "(也许你播放了一个非交错的流/文件或者是解码失败)?\n" \
+ "对于.AVI文件, 尝试用-ni选项指定非交错模式\n"
+#define MSGTR_SwitchToNi "\n检测到糟糕的交错格式的.AVI - 切换到-ni模式!\n"
+#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "检测到%s文件格式!\n"
+#define MSGTR_DetectedAudiofile "检测到音频文件!\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "非MPEG系统的流格式... (可能是输送流?)\n"
+#define MSGTR_MissingMpegVideo "找不到MPEG视频流!? 联系作者, 这可能是个bug :(\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "无效的MPEG-ES流??? 联系作者, 这可能是个bug :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============= 抱歉, 这种文件格式无法辨认或支持 ===============\n"\
+ "=== 如果这个文件是一个AVI, ASF或MPEG流, 请联系作者! ===\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStream "找不到视频流!\n"
+#define MSGTR_MissingAudioStream "找不到音频流... ->nosound\n"
+#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "没有视频流!? 联系作者, 这可能是个bug :(\n"
+
+#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 文件中没有所选择的音频或视频流 \n"
+
+#define MSGTR_NI_Forced "强行指定"
+#define MSGTR_NI_Detected "检测到"
+#define MSGTR_NI_Message "%s 非交错AVI文件模式!\n"
+
+#define MSGTR_UsingNINI "使用非交错的损坏的AVI文件格式!\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "无法决定帧数(用于绝对搜索) \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "无法在不完整的.AVI流中搜索! (需要索引, 尝试使用-idx 选项!) \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "无法在这个文件中搜索! \n"
+
+#define MSGTR_EncryptedVOB "加密的VOB文件(没有编译libcss支持)! 阅读DOCS/cd-dvd.html\n"
+#define MSGTR_EncryptedVOBauth "加密流但你没有要求使用授权!!\n"
+
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 压缩的文件头(目前)不支持!\n"
+#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告! 检测到可变的FOURCC!?\n"
+#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告! 太多轨道!"
+#define MSGTR_FoundAudioStream "==> 找到音频流: %d\n"
+#define MSGTR_FoundVideoStream "==> 找到视频流: %d\n"
+#define MSGTR_DetectedTV "检测到TV! ;-)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "无法打开ogg demuxer\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 寻找音频流(id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "无法打开音频流: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "无法打开字幕流: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "打开音频demuxer: %s失败\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "打开字幕demuxer: %s失败\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV输入不能搜索! (可能搜索应该用来更换频道;)\n"
+#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s 已经显示\n!"
+#define MSGTR_ClipInfo "Clip info: \n"
+
+// dec_video.c & dec_audio.c:
+#define MSGTR_CantOpenCodec "无法打开codec\n"
+#define MSGTR_CantCloseCodec "无法关闭codec\n"
+
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "错误: 无法打开要求的DirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_ACMiniterror "无法加载/初始化Win32/ACM音频codec (缺少DLL文件?)\n"
+#define MSGTR_MissingLAVCcodec "在libavcodec中找不到codec '%s'...\n"
+
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: 致命错误: 搜索序列头时遇到EOF\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "致命错误: 无法读取序列头!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "致命错误: 无法读取序列头扩展!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 糟糕的序列头!\n"
+#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 糟糕的序列头扩展!\n"
+
+#define MSGTR_ShMemAllocFail "无法分配共享内存\n"
+#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "无法分配音频输出buffer\n"
+
+#define MSGTR_UnknownAudio "未知或缺少音频格式, 使用nosound\n"
+
+#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] 使用外部的后处理插件, max q = %d\n"
+#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] 使用解码器的后处理插件, max q = %d\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "所选的vo & vd不支持视频属性'%s'! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求的视频解码器族 [%s] (vfm=%s) 不可用 (在编译时开启它!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求的音频解码器族 [%s] (afm=%s) 不可用 (在编译时开启它!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "打开视频解码器: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "打开音频解码器: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_UninitVideoStr "关闭视频: %s \n"
+#define MSGTR_UninitAudioStr "关闭音频: %s \n"
+#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder初始化失败 :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder初始化失败 :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder预初始化失败 :(\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 为输入缓冲分配 %d 字节\n"
+#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 为输出缓冲分配 %d + %d = %d 字节\n"
+
+// LIRC:
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "起动红外遥控支持...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "你将无法使用你的遥控器\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "红外遥控支持起动失败!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "读取LIRC配置文件 %s 失败!\n"
+
+// vf.c
+#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "找不到视频滤镜 '%s'\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "无法打开视频滤镜 '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "打开视频滤镜: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "无法找到公用的色彩空间, 甚至靠插入'scale'也不行 :(\n"
+
+// vd.c
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: 解码器无法设置sh->disp_w和sh->disp_h, 尝试绕过!\n"
+#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo配置要求 - %d x %d (选择 csp: %s)\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "无法找到匹配的色彩空间 - 重新尝试 -vop scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "电影宽高比为 %.2f:1 - 预放大到正确的电影宽高比.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "电影宽高比未定义 - 无法使用预放大.\n"
+
+// ====================== GUI messages/buttons ========================
+
+#ifdef HAVE_NEW_GUI
+
+// --- labels ---
+#define MSGTR_About "关于"
+#define MSGTR_FileSelect "选择文件..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "选择字幕..."
+#define MSGTR_OtherSelect "选择..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "选择外部音频轨道..."
+#define MSGTR_FontSelect "选择字体..."
+#define MSGTR_PlayList "播放列表"
+#define MSGTR_Equalizer "均衡器"
+#define MSGTR_SkinBrowser "Skin浏览器"
+#define MSGTR_Network "网络流媒体 ..."
+#define MSGTR_Preferences "属性设置"
+#define MSGTR_OSSPreferences "OSS 驱动设置"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "没有打开媒体"
+#define MSGTR_VCDTrack "VCD %d 轨道"
+#define MSGTR_NoChapter "没有chapter"
+#define MSGTR_Chapter "chapter %d"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "没有载入文件"
+
+// --- buttons ---
+#define MSGTR_Ok "确定"
+#define MSGTR_Cancel "取消"
+#define MSGTR_Add "添加"
+#define MSGTR_Remove "删除"
+#define MSGTR_Clear "清空"
+#define MSGTR_Config "配置"
+#define MSGTR_ConfigDriver "配置驱动"
+#define MSGTR_Browse "浏览"
+
+// --- error messages ---
+#define MSGTR_NEMDB "抱歉, 没有足够的内存用于绘制缓冲."
+#define MSGTR_NEMFMR "抱歉, 没有足够的内存用于菜单渲染."
+#define MSGTR_IDFGCVD "抱歉, 无法找到gui兼容的视频输出驱动."
+#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "抱歉, 你不能用你的DXR3/H+设备不经过重新编码而播放非mpeg的文件.\n请在DXR3/H+配置中开启lavc或者fame."
+
+// --- skin loader error messages
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] skin配置文件的 %d: %s行出错"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告, 在skin配置文件的 %d行: 找到widget但在这之前没有找到\"section\" ( %s )"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告, 在skin配置文件的 %d行: 找到widget但在这之前没有找到 \"subsection\" ( %s) "
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "不支持少于16 bits色深的位图( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "找不到文件( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp读取错误( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga读取错误( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png读取错误( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "不支持RLE格式压缩的tga( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知的文件格式( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit到32 bit的转换发生错误( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知信息: %s\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "没有足够内存\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "声明了太多字体\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "找不到字体文件\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "找不到字体图像文件\n"
+#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "不存在的字体标签( %s )\n"
+#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知参数( %s )\n"
+#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser]没有足够内存.\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "找不到Skin( %s ).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin配置文件( %s )读取错误.\n"
+#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:"
+
+// --- gtk menus
+#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "关于MPlayer"
+#define MSGTR_MENU_Open "打开 ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayFile "播放文件 ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayVCD "播放VCD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayDVD "播放DVD ..."
+#define MSGTR_MENU_PlayURL "播放URL ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "加载字幕 ..."
+#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "丢弃字幕 ..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "加载外部音频文件 ..."
+#define MSGTR_MENU_Playing "播放控制"
+#define MSGTR_MENU_Play "播放"
+#define MSGTR_MENU_Pause "暂停"
+#define MSGTR_MENU_Stop "停止"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "下一个"
+#define MSGTR_MENU_PrevStream "上一个"
+#define MSGTR_MENU_Size "大小"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "正常大小"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "双倍大小"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "全屏"
+#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
+#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
+#define MSGTR_MENU_PlayDisc "打开碟片 ..."
+#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "显示DVD菜单"
+#define MSGTR_MENU_Titles "Titles"
+#define MSGTR_MENU_Title "Title %2d"
+#define MSGTR_MENU_None "(none)"
+#define MSGTR_MENU_Chapters "Chapters"
+#define MSGTR_MENU_Chapter "Chapter %2d"
+#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音频语言"
+#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "字幕语言"
+#define MSGTR_MENU_PlayList "播放列表"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin浏览器"
+#define MSGTR_MENU_Preferences "属性设置"
+#define MSGTR_MENU_Exit "退出 ..."
+
+// --- equalizer
+#define MSGTR_EQU_Audio "音频"
+#define MSGTR_EQU_Video "视频"
+#define MSGTR_EQU_Contrast "对比度: "
+#define MSGTR_EQU_Brightness "亮度: "
+#define MSGTR_EQU_Hue "色相: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "饱和度: "
+#define MSGTR_EQU_Front_Left "前左"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "前右"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "后左"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "后右"
+#define MSGTR_EQU_Center "中间"
+#define MSGTR_EQU_Bass "低音"
+#define MSGTR_EQU_All "所有"
+
+// --- playlist
+#define MSGTR_PLAYLIST_Path "路径"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "所选文件"
+#define MSGTR_PLAYLIST_Files "所有文件"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "目录树"
+
+// --- preferences
+#define MSGTR_PREFERENCES_None "None"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "可用驱动:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "不播放声音"
+#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "声音标准化"
+#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "开启均衡器"
+#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "开启立体声加强"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "参数:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "音频延迟"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音频"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "开启双重缓冲"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "开启直接渲染"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "开启掉帧选项"
+#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "开启HARD掉帧选项(危险)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "上下翻转图像"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "图像切割: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_Video "视频"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "显示计时器和指示器"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "只显示进度条"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "字幕:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "延迟: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "禁用字幕自动装载"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode字幕"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "将所给字幕转换为Mplayer的字幕文件"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "将所给字幕转换为基于时间的SubViewer(SRT) 格式"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Font "字体:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "字体效果:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "开启后期处理"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "自动控制质量: "
+#define MSGTR_PREFERENCES_NI "使用非交错的AVI分析器"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "如果需要的话, 重建索引表"
+#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "视频解码器族:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音频解码器族:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD级别"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "字幕"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "字体"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "后期处理"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "设备:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "混音器:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "请记住, 有些功能只有重新播放后才有效果."
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "视频编码器:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "使用LAVC(ffmpeg)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "使用FAME"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "西欧(ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "西欧(ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "中欧(ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "中欧(ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "波罗的语(ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "斯拉夫语(ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "阿拉伯语(ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "现代希腊语(ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "土耳其语(ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "波罗的语(ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "凯尔特语(ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "希伯来语(ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "俄语(KOI8-R)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "俄语(KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "简体中文(CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "繁体中文(BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "日语(SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "韩语(CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "泰语(CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "不自动缩放"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "宽度成比例"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "高度成比例"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "对角线成比例"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "编码:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "模糊:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "轮廓:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "文字缩放:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD缩放:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "字幕和OSD"
+
+// --- messagebox
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命错误 ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "错误 ..."
+#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告 ..."
+
+#endif