diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-17 12:07:02 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-17 12:07:02 +0000 |
commit | a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b (patch) | |
tree | a65c00b0405f1f4e3738a71f2c1bcc8c3cb136c3 /help/help_mp-uk.h | |
parent | df1cf05d00c10fabf323a3ab7083096d89126c5c (diff) | |
download | mpv-a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b.tar.bz2 mpv-a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b.tar.xz |
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
-vop --> -vf
punctuation marks right after words
(XXX), not ( XXX )
Spelling: FFmpeg, BMP, TGA, PNG, LAN
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11162 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-uk.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-uk.h | 88 |
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/help/help_mp-uk.h b/help/help_mp-uk.h index 8e8fecd34b..75e1d841c5 100644 --- a/help/help_mp-uk.h +++ b/help/help_mp-uk.h @@ -46,9 +46,9 @@ static char help_text[]= " o цикл╕чний переб╕р OSD режим╕в: нема / нав╕гац╕я / нав╕гац╕я+таймер\n" " * або / додати або зменшити гучн╕сть (натискання 'm' вибира╓ master/pcm)\n" " z або x регулювати затримку субтитр╕в по +/- 0.1 секунд╕\n" -" r or t зм╕нити положення субтитр╕в вгору/вниз, також див. -vop expand\n" +" r or t зм╕нити положення субтитр╕в вгору/вниз, також див. -vf expand\n" "\n" -" * * * ДЕТАЛЬН╤ШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦ╤Ю, ПРО ДОДАТКОВ╤ ОПЦ╤╥ ╤ КЛЮЧ╤ ! * * *\n" +" * * * ДЕТАЛЬН╤ШЕ ДИВ. ДОКУМЕНТАЦ╤Ю, ПРО ДОДАТКОВ╤ ОПЦ╤╥ ╤ КЛЮЧ╤! * * *\n" "\n"; #endif @@ -77,12 +77,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Не можу в╕дкрити файл дампу!!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "К╕льк╕сть кадр╕в на секунду не вказано (або неприпустиме значення) у заголовку! Використовуйте ключ -fps!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Спроба примусово використати с╕мейство ауд╕о кодек╕в %d ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmt "Спроба примусово використати с╕мейство ауд╕о кодек╕в %d...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не можу знайти ауд╕о кодек для вказаного с╕мейства, перех╕д на ╕нш╕ драйвери.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не можу знайти кодек для ауд╕о формату 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не можу знайти кодек для ауд╕о формату 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не зм╕г ╕н╕ц╕ал╕зувати ауд╕о кодек! -> граю без звуку\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Спроба примусово використати с╕мейство в╕део кодек╕в %d ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не можу знайти кодек для в╕део формату 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmt "Спроба примусово використати с╕мейство в╕део кодек╕в %d...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не можу знайти кодек для в╕део формату 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Вибачте, обраний video_out пристр╕й не сум╕сний з цим кодеком.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Не можу ╕н╕ц╕ал╕зувати в╕део драйвер!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "не можу в╕дкрити/╕н╕ц╕ал╕зувати ауд╕о пристр╕й -> ГРАЮ БЕЗ ЗВУКУ\n" @@ -97,7 +97,7 @@ static char help_text[]= " - спробуйте -ao sdl або використовуйте ALSA 0.5 або емуляц╕ю oss на ALSA 0.9.\n"\ " - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\ "- Пов╕льний в╕део вив╕д.\n"\ -" - спробуйте ╕нший -vo драйвер (список: -vo help) або спробуйте з -framedrop !\n"\ +" - спробуйте ╕нший -vo драйвер (список: -vo help) або спробуйте з -framedrop!\n"\ "- Пов╕льний ЦП. Не намагайтеся в╕дтворювати велик╕ dvd/divx на пов╕льних\n"\ " процесорах! спробуйте -hardframedrop\n"\ "- Битий файл. Спробуйте р╕зн╕ комб╕нац╕╖: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ @@ -105,7 +105,7 @@ static char help_text[]= "- Ви використову╓те -cache для програвання неперемеженого AVI файлу?\n"\ " - спробуйте -nocache.\n"\ "Читайте поради в файлах DOCS/HTML/en/devices.html .\n"\ -"Якщо н╕чого не допомогло, тод╕ читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Якщо н╕чого не допомогло, тод╕ читайте DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" #define MSGTR_NoGui "MPlayer був скомп╕льований БЕЗ п╕дтримки GUI!\n" #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI вимага╓ X11!\n" @@ -132,7 +132,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Опис: %s\nAO: Автор: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Коментар╕й: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "В╕део: без в╕део\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Неможливо ╕н╕ц╕ал╕зувати в╕део ф╕льтри (-vop) або в╕део вив╕д (-vo).\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Неможливо ╕н╕ц╕ал╕зувати в╕део ф╕льтри (-vf) або в╕део вив╕д (-vo).\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНеможливо завантажити playlist %s.\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -334,7 +334,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SettingUpLIRC "Встановлення п╕дтримки lirc...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Ви не зможете використовувати ваше в╕ддалене керування\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Невдале в╕дкриття п╕дтримки lirc!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конф╕гурац╕╖ LIRC %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Невдале читання файлу конф╕гурац╕╖ LIRC %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Неможливо знайти в╕део ф╕льтр '%s'\n" @@ -346,7 +346,7 @@ static char help_text[]= // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Кодек не встановив sh->disp_w та sh->disp_h, спробую об╕йти це.\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config запит - %d x %d (preferred csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не можу п╕д╕брати п╕дходящу схему кольор╕в - повтор з -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не можу п╕д╕брати п╕дходящу схему кольор╕в - повтор з -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "В╕дношення стор╕н %.2f:1 - масштабую аби скоректувати.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "В╕дношення стор╕н не вказано - масштабування не використову╓ться.\n" @@ -356,15 +356,15 @@ static char help_text[]= // --- labels --- #define MSGTR_About "Про програму" -#define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Виб╕р ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати зовн╕шн╕й ауд╕о канал ..." -#define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт ..." +#define MSGTR_FileSelect "Вибрати файл..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Вибрати субтитри..." +#define MSGTR_OtherSelect "Виб╕р..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Вибрати зовн╕шн╕й ауд╕о канал..." +#define MSGTR_FontSelect "Вибрати шрифт..." #define MSGTR_PlayList "Список програвання" #define MSGTR_Equalizer "Еквалайзер" #define MSGTR_SkinBrowser "Переглядач жупан╕в" -#define MSGTR_Network "Програвання з мереж╕ ..." +#define MSGTR_Network "Програвання з мереж╕..." #define MSGTR_Preferences "Налаштування" #define MSGTR_OSSPreferences "Конф╕гурац╕я драйверу OSS" #define MSGTR_SDLPreferences "Конф╕гурац╕я драйверу SDL" @@ -392,39 +392,39 @@ static char help_text[]= // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[жупан] помилка у файл╕ конф╕гурац╕╖ жупана, рядок %d : %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[жупан] попередження: у файл╕ конф╕гурац╕╖ жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"section\" ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[жупан] попередження: у файл╕ конф╕гурац╕╖ жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"section\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[жупан] попередження: у файл╕ конф╕гурац╕╖ жупана, рядок %d: widget знайдений але до цього не знайдено \"subsection\" (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[жупан] попередження: у файл╕ конф╕гурац╕╖ жупана, рядок %d: цей widget (%s) не п╕дтриму╓ цю subsection" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глибина кольору б╕тово╖ карти у 16 б╕т ╕ менше не п╕дтриму╓ться ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не знайдений ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "помилка читання bmp ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "помилка читання tga ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "помилка читання png ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE запакований tga не п╕дтриму╓ться ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "нев╕домий тип файлу ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "помилка перетворення 24-б╕т у 32-б╕т ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Глибина кольору б╕тово╖ карти у 16 б╕т ╕ менше не п╕дтриму╓ться (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файл не знайдений (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "помилка читання BMP (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "помилка читання TGA (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "помилка читання PNG (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE запакований TGA не п╕дтриму╓ться (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "нев╕домий тип файлу (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "помилка перетворення 24-б╕т у 32-б╕т (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "нев╕доме пов╕домлення: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "не вистача╓ пам'ят╕\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "оголошено надто багато шрифт╕в\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "файл шрифту не знайдений\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "файл образ╕в шрифту не знайдений\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "не╕снуючий ╕дентиф╕катор шрифту ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "нев╕домий параметр ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "не╕снуючий ╕дентиф╕катор шрифту (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "нев╕домий параметр (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[переглядач жупан╕в] не вистача╓ пам'ят╕.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Жупан не знайдено ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Помилка читання файла конф╕гурац╕╖ жупана ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Жупан не знайдено (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Помилка читання файла конф╕гурац╕╖ жупана (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Жупани:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Про програму" -#define MSGTR_MENU_Open "В╕дкрити ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Грати файл ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Грати VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Грати DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Грати URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Завантажити субтитри ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Викинути субтитри ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Завантажити зовн╕шн╕й ауд╕о файл ..." +#define MSGTR_MENU_Open "В╕дкрити..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Грати файл..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Грати VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Грати DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Грати URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Завантажити субтитри..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Викинути субтитри..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Завантажити зовн╕шн╕й ауд╕о файл..." #define MSGTR_MENU_Playing "В╕дтворення" #define MSGTR_MENU_Play "Грати" #define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" @@ -437,7 +437,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_FullScreen "Повний екран" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Грати диск ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Грати диск..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Показати DVD меню" #define MSGTR_MENU_Titles "Титри" #define MSGTR_MENU_Title "Титр %2d" @@ -449,7 +449,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_PlayList "Список програвання" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Переглядач жупан╕в" #define MSGTR_MENU_Preferences "Налаштування" -#define MSGTR_MENU_Exit "Вих╕д ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Вих╕д..." #define MSGTR_MENU_Mute "Тиша" #define MSGTR_MENU_Original "Вих╕дний" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "В╕дношення стор╕н" @@ -537,7 +537,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Драйвер:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забудьте, що вам треба перезапустити програвання для набуття чинност╕ деяких параметр╕в!" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "В╕део кодек:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Використовувати LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Використовувати LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Використовувати FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" @@ -589,8 +589,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Головн╕ тестувач╕:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "фатальна помилка ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "помилка ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "попередження ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "фатальна помилка..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "помилка..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "попередження..." #endif |