diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-17 12:07:02 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-17 12:07:02 +0000 |
commit | a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b (patch) | |
tree | a65c00b0405f1f4e3738a71f2c1bcc8c3cb136c3 /help/help_mp-hu.h | |
parent | df1cf05d00c10fabf323a3ab7083096d89126c5c (diff) | |
download | mpv-a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b.tar.bz2 mpv-a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b.tar.xz |
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
-vop --> -vf
punctuation marks right after words
(XXX), not ( XXX )
Spelling: FFmpeg, BMP, TGA, PNG, LAN
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11162 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-hu.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-hu.h | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/help/help_mp-hu.h b/help/help_mp-hu.h index 37648fab7c..659f6ac8cd 100644 --- a/help/help_mp-hu.h +++ b/help/help_mp-hu.h @@ -1,6 +1,6 @@ // Translated by: Gabucino the Almighty! <gabucino@mplayerhq.hu> // Send me money/hw/babes! -// ... Okay enough of the hw, now send the other two! +//... Okay enough of the hw, now send the other two! // Sync'ed with help_mp-en.h 1.105 // ========================= MPlayer help =========================== @@ -44,9 +44,9 @@ static char help_text[]= " o OSD-mód váltása: nincs / keresősáv / keresősáv+idő\n" " * vagy / hangerő fel/le\n" " z vagy x felirat késleltetése +/- 0.1 másodperccel\n" -" r vagy t felirat pozíciójának megváltoztatása, lásd -vop expand-ot is!\n" +" r vagy t felirat pozíciójának megváltoztatása, lásd -vf expand-ot is!\n" "\n" -" * * * A MANPAGE TOVÁBBI RÉSZLETEKET, OPCIÓKAT, BILLENTYŰKET TARTALMAZ ! * * *\n" +" * * * A MANPAGE TOVÁBBI RÉSZLETEKET, OPCIÓKAT, BILLENTYŰKET TARTALMAZ! * * *\n" "\n"; #endif @@ -75,12 +75,12 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nem tudom megnyitni a dump file-t!\n" #define MSGTR_CoreDumped "Kinyomattam a cuccost, jól.\n" #define MSGTR_FPSnotspecified "Az FPS (képkocka/mp) érték nincs megadva, vagy hibás! Használd az -fps opciót!\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni ...\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Megpróbálom a(z) %s audio codec-családot használni...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "A megadott audio codec-családban nem találtam idevaló meghajtót, próbálkozok más meghajtóval.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nem találok codecet a(z) 0x%X audio-formátumhoz!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Nem tudom indítani az audio codecet! -> nincshang ;)\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Megpróbálom a(z) %s video codec-családot használni...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nem találok codec-et ami megfelel a kivalasztott vo-hoz es 0x%X video-formátumhoz!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "A kiválasztott video_out meghajtó inkompatibilis ezzel a codec-kel.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "VÉGZETES HIBA: Nem tudom elindítani a video-meghajtót!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "nem tudom megnyitni az audio-egységet -> NOSOUND\n" @@ -99,7 +99,7 @@ static char help_text[]= " -vo help), és/vagy használd a -framedrop opciót!\n"\ "- Lassú CPU\n"\ " - Nagy felbontású DivX/DVD lejátszásával nem érdemes gyenge processzoron\n"\ -" próbálkozni! Esetleg -hardframedrop ?\n"\ +" próbálkozni! Esetleg -hardframedrop?\n"\ "- Hibás file\n"\ " - A -nobps -ni -forceidx -mc opciók kombinációval érdemes szórakozni.\n"\ "- Lassú média (NFS/SMB, DVD, VCD, stb)\n"\ @@ -134,7 +134,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Leírás: %s\nAO: Készítő: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Komment: %s\n" #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nincs video!!!\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vop) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nHIBA: Nem sikerült a video filterek (-vf) vagy a video kimenet (-vo) inicializálása!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== SZÜNET =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nLejátszási lista (%s) betöltése sikertelen\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -354,7 +354,7 @@ static char help_text[]= // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: a codec nem állította be az sh->disp_w és az sh_disp_h izéket, megpróbálom workaroundolni!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config kérés - %d x %d (preferált csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyező colorspace-t - újra próbálom a -vop scale filterrel...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nem találok egyező colorspace-t - újra próbálom a -vf scale filterrel...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "A film aspect értéke %.2f:1 - aspect arány javítása.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "A film aspect értéke nem definiált - nincs arányjavítás.\n" @@ -364,15 +364,15 @@ static char help_text[]= // --- labels --- #define MSGTR_About "Az MPlayer - röl" -#define MSGTR_FileSelect "File kiválasztása ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása ..." -#define MSGTR_OtherSelect "File kiválasztása ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Külső audio csatorna választása ..." -#define MSGTR_FontSelect "Betűtipus kiválasztása ..." +#define MSGTR_FileSelect "File kiválasztása..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Felirat kiválasztása..." +#define MSGTR_OtherSelect "File kiválasztása..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Külső audio csatorna választása..." +#define MSGTR_FontSelect "Betűtipus kiválasztása..." #define MSGTR_PlayList "Lejátszási lista" #define MSGTR_Equalizer "Equalizer" #define MSGTR_SkinBrowser "Skin böngésző" -#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl ..." +#define MSGTR_Network "Lejátszás WEB - röl..." #define MSGTR_Preferences "Beállítások" #define MSGTR_OSSPreferences "OSS meghajtó beállítások" #define MSGTR_SDLPreferences "SDL meghajtó beállítások" @@ -400,39 +400,39 @@ static char help_text[]= // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] hiba a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs előtte \"section\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs előtte \"subsection\" ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem található ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp olvasási hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga olvasási hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png olvasási hiba ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített tga-k nincsenek támogatva ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú file ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-ről 32bitre konvertálás közben ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs előtte \"section\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: widget megvan, de nincs előtte \"subsection\" (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] figyelmeztetés a skin konfigurációs file-jának %d. sorában: ez az elem nem használható ebben az alrészben (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 vagy kevesebb bites bitmap nem támogatott (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "file nem található (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG olvasási hiba (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE tömörített TGA-k nincsenek támogatva (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ismeretlen tipusú file (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "hiba a 24-ről 32bitre konvertálás közben (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ismeretlen üzenet: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nincs elég memória\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "túl sok betűtipus van deklarálva\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "nem találom a betűtipus file-t\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "nem találom a betűtipus képfile-t" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétező betűtipus azonosító ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nemlétező betűtipus azonosító (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ismeretlen paraméter (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinböngésző] nincs elég memória.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasási hiba ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nem található (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin configfile olvasási hiba (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skin-ek:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Az MPlayer-ről" -#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése ..." -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása ..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külső hang betöltése ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Megnyitás..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "File lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL lejátszás..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Felirat betöltése..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Felirat eldobása..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Külső hang betöltése..." #define MSGTR_MENU_Playing "Lejátszás" #define MSGTR_MENU_Play "Lejátszás" #define MSGTR_MENU_Pause "Pillanatállj" @@ -445,7 +445,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_FullScreen "Teljesképernyő" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Lemez megnyitása..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menű" #define MSGTR_MENU_Titles "Sávok" #define MSGTR_MENU_Title "%2d. sáv" @@ -457,7 +457,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_PlayList "Lejátszási lista" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin böngésző" #define MSGTR_MENU_Preferences "Beállítások" -#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Kilépés..." #define MSGTR_MENU_Mute "Néma" #define MSGTR_MENU_Original "Eredeti" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Képarány" @@ -523,7 +523,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Felirat automatikus betöltésének tiltása" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode felirat" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "A film feliratának konvertálása MPlayer felirat formátumba" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer ( SRT ) formátumba" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "A film feliratának konvertálása SubViewer (SRT) formátumba" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Felirat átlapolás" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Betűk:" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Betű együttható:" @@ -545,7 +545,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Meghajtó:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Kérlek emlékezz, néhány opció igényli a lejátszás újraindítását." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kódoló:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC használata (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME használata" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Nyugat-Európai karakterkészlet (ISO-8859-1)" |