summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/help_mp-dk.h
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-31 12:35:50 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-31 12:35:50 +0000
commit9e4c2661b7854b30ebbcf8ea29bb34b5c771b23d (patch)
treeefec8fae71bcd30997d23ed8963cb58434725aba /help/help_mp-dk.h
parentff1ee94e399e890feb805c32e649f1d6d42b4a2a (diff)
downloadmpv-9e4c2661b7854b30ebbcf8ea29bb34b5c771b23d.tar.bz2
mpv-9e4c2661b7854b30ebbcf8ea29bb34b5c771b23d.tar.xz
convert some unmaintained help_mp-* files to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20553 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-dk.h')
-rw-r--r--help/help_mp-dk.h358
1 files changed, 179 insertions, 179 deletions
diff --git a/help/help_mp-dk.h b/help/help_mp-dk.h
index 5669fb2c58..a44bcf38fb 100644
--- a/help/help_mp-dk.h
+++ b/help/help_mp-dk.h
@@ -1,5 +1,5 @@
// Translated by: Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk>
-// Særlig tak til: Tomas Groth <tomasgroth@hotmail.com>
+// Særlig tak til: Tomas Groth <tomasgroth@hotmail.com>
// Dan Christiansen <danchr@daimi.au.dk>
// Sync'ed with help_mp-en.h 1.105
@@ -11,38 +11,38 @@ static char help_text[]=
"Benyt: mplayer [indstillinger] [URL|sti/]filnavn\n"
"\n"
"Basale indstillinger (se manualen for en komplet liste):\n"
-" -vo <drv[:enhed]> vælg videodriver og enhed (detaljer, se '-vo help')\n"
-" -ao <drv[:enhed]> vælg lyddriver og enhed (detaljer, se '-ao help')\n"
+" -vo <drv[:enhed]> vælg videodriver og enhed (detaljer, se '-vo help')\n"
+" -ao <drv[:enhed]> vælg lyddriver og enhed (detaljer, se '-ao help')\n"
#ifdef HAVE_VCD
" vcd://<spor> afspil et VCD (Video CD) spor fra et drev i stedet for en fil\n"
#endif
#ifdef USE_DVDREAD
" dvd://<titelnr> afspil DVD titel fra et drev i stedet for en fil\n"
-" -alang/-slang vælg sprog til lyd og undertekster (vha. landekode på 2 tegn)\n"
+" -alang/-slang vælg sprog til lyd og undertekster (vha. landekode på 2 tegn)\n"
#endif
-" -ss <tidspos> søg til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"
-" -nosound slå lyd fra\n"
-" -fs afspil i fuldskærm (el. -vm, -zoom, se manualen)\n"
-" -x <x> -y <y> skærmopløsning til -vm eller -zoom)\n"
-" -sub <fil> angiv fil med undertekster (se også -subfps, -subdelay)\n"
+" -ss <tidspos> søg til en given position (sekund eller hh:mm:ss)\n"
+" -nosound slå lyd fra\n"
+" -fs afspil i fuldskærm (el. -vm, -zoom, se manualen)\n"
+" -x <x> -y <y> skærmopløsning til -vm eller -zoom)\n"
+" -sub <fil> angiv fil med undertekster (se også -subfps, -subdelay)\n"
" -playlist <fil> angiv afspilningsliste\n"
-" -vid x -aid y vælg filmspor (x) og lydspor (y)\n"
-" -fps x -srate y sæt billedfrekvensen til x billeder pr. sekund og lydfrekvensen til y Hz\n"
+" -vid x -aid y vælg filmspor (x) og lydspor (y)\n"
+" -fps x -srate y sæt billedfrekvensen til x billeder pr. sekund og lydfrekvensen til y Hz\n"
" -pp <kvalitet> benyt efterbehandlingsfiltre (detaljer, se manualen)\n"
-" -framedrop spring enkelte billeder over hvis nødvendigt (til langsomme maskiner)\n"
+" -framedrop spring enkelte billeder over hvis nødvendigt (til langsomme maskiner)\n"
"\n"
-"Basale taster: (se manualen for en fuldstændig liste, check også input.conf)\n"
-" <- eller -> søg 10 sekunder frem eller tilbage\n"
-" up eller down søg 1 minut frem eller tilbage \n"
-" pgup el. pgdown søg 10 minutter frem eller tilbage\n"
-" < eller > søg frem eller tilbage i afspilningslisten\n"
-" p eller SPACE pause filmen (starter igen ved tryk på en vilkårlig tast)\n"
+"Basale taster: (se manualen for en fuldstændig liste, check også input.conf)\n"
+" <- eller -> søg 10 sekunder frem eller tilbage\n"
+" up eller down søg 1 minut frem eller tilbage \n"
+" pgup el. pgdown søg 10 minutter frem eller tilbage\n"
+" < eller > søg frem eller tilbage i afspilningslisten\n"
+" p eller SPACE pause filmen (starter igen ved tryk på en vilkårlig tast)\n"
" q eller ESC stop afspilning og afslut program\n"
" + eller - juster lydens forsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n"
-" o vælg OSD type: ingen / søgebjælke / søgebjælke+tid\n"
+" o vælg OSD type: ingen / søgebjælke / søgebjælke+tid\n"
" * eller / juster lydstyrken op og ned\n"
" z eller x tilpas underteksters forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"
-" r eller t tilpas underteksters position op/ned, se også -vf expand\n"
+" r eller t tilpas underteksters position op/ned, se også -vf expand\n"
"\n"
" * * * SE MANUALEN FOR DETALJER, FLERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER * * *\n"
"\n";
@@ -55,18 +55,18 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter...\n"
#define MSGTR_ExitingHow "\n Afslutter... (%s)\n"
#define MSGTR_Exit_quit "Afslut"
-#define MSGTR_Exit_eof "Slut på filen"
+#define MSGTR_Exit_eof "Slut på filen"
#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl"
#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n"
#define MSGTR_NoHomeDir "Kunne ikke finde hjemmekatalog\n"
#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n"
#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n"
#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
-#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benytter indbyggede standardværdier for codecs.conf\n"
-#define MSGTR_CantLoadFont "Kunne ikke indlæse skrifttype: %s\n"
-#define MSGTR_CantLoadSub "Kunne ikke indlæse undertekstfil: %s\n"
+#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Benytter indbyggede standardværdier for codecs.conf\n"
+#define MSGTR_CantLoadFont "Kunne ikke indlæse skrifttype: %s\n"
+#define MSGTR_CantLoadSub "Kunne ikke indlæse undertekstfil: %s\n"
#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: Kunne ikke finde det valgte spor!\n"
-#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kunne ikke åbne dump filen.\n"
+#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kunne ikke åbne dump filen.\n"
#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumpede ;)\n"
#define MSGTR_FPSnotspecified "Billedfrekvensen er enten ikke angivet i filen eller ugyldig. Brug -fps!\n"
#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Gennemtvinger lyd-codec driverfamilie %s...\n"
@@ -75,72 +75,72 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kunne ikke finde video-codec til den valgte -vo og formatet 0x%X!\n"
#define MSGTR_VOincompCodec "Beklager, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n"
#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kunne ikke initialisere videodriveren\n"
-#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
-#define MSGTR_StartPlaying "Påbegynder afspilning...\n"
+#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n"
+#define MSGTR_StartPlaying "PÃ¥begynder afspilning...\n"
#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
" ************************************************************\n"\
" **** Din computer er for LANGSOM til at afspille dette! ****\n"\
" ************************************************************\n\n"\
-"Mulige årsager, problemer, løsninger:\n"\
-"- Oftest: dårlig driver til lydkort\n"\
-" - Prøv -ao sdl eller brug ALSA 0.5 eller OSS emulation af ALSA 0.9.\n"\
-" - Experimenter med forskellige værdier for -autosync, 30 er en god start.\n"\
+"Mulige årsager, problemer, løsninger:\n"\
+"- Oftest: dårlig driver til lydkort\n"\
+" - Prøv -ao sdl eller brug ALSA 0.5 eller OSS emulation af ALSA 0.9.\n"\
+" - Experimenter med forskellige værdier for -autosync, 30 er en god start.\n"\
"- Langsom video output\n"\
-" - Prøv en anden -vo driver (se -vo help) eller prøv med -framedrop!\n"\
+" - Prøv en anden -vo driver (se -vo help) eller prøv med -framedrop!\n"\
"- Langsom processor\n"\
-" - Undlad at afspille højopløsnings DVD eller DivX på en langsom processor! Prøv -hardframedrop.\n"\
-"- Ødelagt fil\n"\
-" - Prøv med forskellige sammensætninger af -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
+" - Undlad at afspille højopløsnings DVD eller DivX på en langsom processor! Prøv -hardframedrop.\n"\
+"- Ødelagt fil\n"\
+" - Prøv med forskellige sammensætninger af -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
"- Langsomt medie (NFS/SMB, DVD, VCD osv.)\n"\
-" - Prøv -cache 8192.\n"\
+" - Prøv -cache 8192.\n"\
"- Bruger du -cache til at afspille en non-interleaved AVI fil?\n"\
-" - Prøv -nocache.\n"\
+" - Prøv -nocache.\n"\
"Se DOCS/HTML/en/video.html for tuning/optimerings tips.\n"\
-"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
+"Hvis intet af dette hjalp, så læs DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
-#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n"
-#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n"
+#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk brugergrænseflade!\n"
+#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk brugergrænseflade kræver X11!\n"
#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n"
#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd\n"
#define MSGTR_FPSforced "Billedfrekvens sat til %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
-#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med dynamisk processoroptimering - NB: dette er ikke optimalt! For at få den bedre ydelse kompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n"
+#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med dynamisk processoroptimering - NB: dette er ikke optimalt! For at få den bedre ydelse kompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n"
#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelser:"
-#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgængelige videodrivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lyd-codecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige video-codecs:\n"
-#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgængelige (prækompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgængelige (prækompilerede) video-codec familier/drivere:\n"
-#define MSGTR_AvailableFsType "Tilgængelige fuldskærmstilstande:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgængelige videodrivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lyd-codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige video-codecs:\n"
+#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgængelige (prækompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgængelige (prækompilerede) video-codec familier/drivere:\n"
+#define MSGTR_AvailableFsType "Tilgængelige fuldskærmstilstande:\n"
#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux' hardware RTC timer (%ldHz)\n"
-#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kunne ikke læse egenskaber\n"
+#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Kunne ikke læse egenskaber\n"
#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen spor fundet\n"
-#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under åbning/initialisering af den valgte videodriver (-vo)!\n"
+#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under åbning/initialisering af den valgte videodriver (-vo)!\n"
#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Gennemtvunget video-codec: %s\n"
#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Gennemtvunget lyd-codec: %s\n"
#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video\n"
#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATALT: Kunne ikke initialisere videofiltre (-vf) eller videodriver (-vo)!\n"
#define MSGTR_Paused "\n ===== PAUSE =====\r"
-#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n"
+#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
-" Det kan være en fejl i den nye dynamiske processoroptimeringskode...\n"\
+" Det kan være en fejl i den nye dynamiske processoroptimeringskode...\n"\
" Se DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGILL \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af typen 'ulovlig instruktion'.\n"\
-" Dette sker oftest kun hvis du kører på en processor forskellig fra den\n"\
+" Dette sker oftest kun hvis du kører på en processor forskellig fra den\n"\
" MPlayer var kompileret til.\n Check venligst dette!\n"
#define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl pga. forkert brug af CPU/FPU/RAM.\n"\
" Rekompiler MPlayer med --enable-debug og lav et 'gdb' backtrace og\n"\
-" disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
+" disassemling. For detaljer læs venligst DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
#define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
"- MPlayer fik en alvorlig fejl af ukendt type. Dette burde ikke ske.\n"\
-" Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\
-" den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\
-" venligst DOCS/HTML/en/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n"\
-" og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer \n"\
+" Det kan være en fejl i MPlayer koden _eller_ i andre drivere _ eller_ i \n"\
+" den version af gcc du kører. Hvis du tror det er en fejl i MPlayer læs da \n"\
+" venligst DOCS/HTML/en/bugreports.html og følg instruktionerne der. Vi kan ikke \n"\
+" og vil ikke hjælpe medmindre du følger instruktionerne når du rapporterer \n"\
" en mulig fejl.\n"
@@ -148,19 +148,19 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n"
#define MSGTR_MissingFilename "\nFilnavn mangler\n\n"
-#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kunne ikke åbne fil/enhed\n"
-#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kunne ikke åbne demuxer\n"
-#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vælg en eller brug -nosound. Se også -oac help!\n"
-#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vælg en, se -ovc help!\n"
-#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning\n"
-#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke åbne enkoderen\n"
+#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kunne ikke åbne fil/enhed\n"
+#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kunne ikke åbne demuxer\n"
+#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vælg en eller brug -nosound. Se også -oac help!\n"
+#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vælg en, se -ovc help!\n"
+#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning\n"
+#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke åbne enkoderen\n"
#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgangskode (fourcc) til %x [%.4s]\n"
#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d ens billede(r)!!! \n"
#define MSGTR_SkipFrame "\nSpringer over billede!!! \n"
#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fejl ved skrivning til fil.\n"
#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate til %s CD: %d\n"
-#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideospor: %8.3f kbit/s (%d B/s) størrelse: %"PRIu64" bytes %5.3f sek. %d billeder\n"
-#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiospor: %8.3f kbit/s (%d B/s) størrelse: %"PRIu64" bytes %5.3f sek.\n"
+#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideospor: %8.3f kbit/s (%d B/s) størrelse: %"PRIu64" bytes %5.3f sek. %d billeder\n"
+#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiospor: %8.3f kbit/s (%d B/s) størrelse: %"PRIu64" bytes %5.3f sek.\n"
// cfg-mencoder.h:
@@ -175,13 +175,13 @@ static char help_text[]=
" abr gennemsnitlig bitrate\n"\
"\n"\
" cbr konstant bitrate\n"\
-" Gennemtvinger også CBR på efterfølgende ABR indstilligner\n"\
+" Gennemtvinger også CBR på efterfølgende ABR indstilligner\n"\
"\n"\
" br=<0-1024> specificer bitrate i kBit (kun CBR og ABR)\n"\
"\n"\
-" q=<0-9> kvalitet (0-højest, 9-lavest) (kun VBR)\n"\
+" q=<0-9> kvalitet (0-højest, 9-lavest) (kun VBR)\n"\
"\n"\
-" aq=<0-9> algoritmisk kvalitet (0-bedst/langsomst, 9-værst/hurtigst)\n"\
+" aq=<0-9> algoritmisk kvalitet (0-bedst/langsomst, 9-værst/hurtigst)\n"\
"\n"\
" ratio=<1-100> komprimeringsforhold\n"\
"\n"\
@@ -198,56 +198,56 @@ static char help_text[]=
" 1: alle\n"\
" 2: justeret\n"\
"\n"\
-" fast vælg hastighed fremfor kvalitet i efterfølgende VBR indstillinger,\n"\
-" giver lavere kvalitet og højere bitrate.\n"\
+" fast vælg hastighed fremfor kvalitet i efterfølgende VBR indstillinger,\n"\
+" giver lavere kvalitet og højere bitrate.\n"\
"\n"\
-" preset=<value> tunede indstillinger til høj kvalitet.\n"\
+" preset=<value> tunede indstillinger til høj kvalitet.\n"\
" medium: VBR, god kvalitet\n"\
" (150-180 kbps bitrate interval)\n"\
-" standard: VBR, høj kvalitet\n"\
+" standard: VBR, høj kvalitet\n"\
" (170-210 kbps bitrate interval)\n"\
-" extreme: VBR, meget høj kvalitet\n"\
+" extreme: VBR, meget høj kvalitet\n"\
" (200-240 kbps bitrate interval)\n"\
-" insane: CBR, højeste præsets kvalitet\n"\
+" insane: CBR, højeste præsets kvalitet\n"\
" (320 kbps bitrate)\n"\
" <8-320>: ABR med den angivne, gennemsnitlige bitrate.\n\n"
// open.c, stream.c:
#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM drev '%s' ikke fundet!\n"
#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!"
-#define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n"
-#define MSGTR_UnableOpenURL "Kunne ikke åbne adressen: %s\n"
+#define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n"
+#define MSGTR_UnableOpenURL "Kunne ikke åbne adressen: %s\n"
#define MSGTR_ConnToServer "Forbundet til serveren: %s\n"
#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n"
#define MSGTR_SMBInitError "Kunne ikke initialisere libsmbclient bibliotek: %d\n"
-#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunne ikke åbne netværksadressen '%s'\n"
-#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer er ikke blevet kompileret med SMB læse-understøttelse\n"
+#define MSGTR_SMBFileNotFound "Kunne ikke åbne netværksadressen '%s'\n"
+#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer er ikke blevet kompileret med SMB læse-understøttelse\n"
-#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
-#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
+#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n"
+#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD-titel: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler i denne DVD-titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ugyldigt DVD-kapitel: %d\n"
#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD-titel.\n"
#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD-vinkel: %d\n"
#define MSGTR_DVDnoIFO "Kunne ikke finde IFO filen for DVD-titel %d.\n"
-#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kunne ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
+#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kunne ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
// demuxer.c, demux_*.c:
#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lydfilens header %d er blevet omdefineret!\n"
#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Videofilens header %d er blevet omdefineret!\n"
#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n"
#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n"
-#define MSGTR_MaybeNI "Måske afspiller du en 'ikke-interleaved' stream/fil ellers der kan være en fejl i afspilleren\n"\
- "For AVI filer, prøv at påtvinge non-interleaved tilstand med -ni.\n"
+#define MSGTR_MaybeNI "Måske afspiller du en 'ikke-interleaved' stream/fil ellers der kan være en fejl i afspilleren\n"\
+ "For AVI filer, prøv at påtvinge non-interleaved tilstand med -ni.\n"
#define MSGTR_SwitchToNi "\nDefekt .AVI - skifter til ikke-interleaved (-ni)...\n"
#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Filformat er %s\n"
#define MSGTR_DetectedAudiofile "Filen er en lydfil!\n"
-#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (måske Transport Stream?)\n"
-#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
-#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Desværre, dette filformat kunne ikke genkendes =================\n"\
-"=== Er denne fil af typen AVI, ASF eller MPEG, så rapporter venligst dette, det kan skyldes en fejl. ==\n"
+#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (måske Transport Stream?)\n"
+#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n"
+#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Desværre, dette filformat kunne ikke genkendes =================\n"\
+"=== Er denne fil af typen AVI, ASF eller MPEG, så rapporter venligst dette, det kan skyldes en fejl. ==\n"
#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videospor fundet.\n"
#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydspor fundet -> ingen lyd\n"
#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videospor!? Rapporter venligst dette, det kunne skyldes en fejl i programmet :(\n"
@@ -259,79 +259,79 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI fil-format!\n"
#define MSGTR_UsingNINI "Bruger IKKE-INTERLEAVED (-ni), <F8>delagt AVI fil-format!\n"
-#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke beregne antallet af billeder (til søgning) \n"
-#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Søgning i rå AVI-filer ikke mulig. (Index kræves, prøv -idx.) \n"
-#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil.\n"
+#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke beregne antallet af billeder (til søgning) \n"
+#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Søgning i rå AVI-filer ikke mulig. (Index kræves, prøv -idx.) \n"
+#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil.\n"
-#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerede headers (endnu) ikke understøttet!\n"
+#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerede headers (endnu) ikke understøttet!\n"
#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC!?\n"
#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange spor"
#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydspor: %d\n"
#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videospor: %d\n"
#define MSGTR_DetectedTV "TV genkendt! ;-)\n"
-#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan ikke åbne ogg demuxe.r\n"
-#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Søger efter lydspor (id:%d)\n"
-#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke åbne lydsspor: %s\n"
-#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke åbne spor %s af underteksterne\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n"
-#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstsdemuxer: %s\n"
-#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgbart! (Kunne være du skulle skifte kanal ;)\n"
+#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Kan ikke åbne ogg demuxe.r\n"
+#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Søger efter lydspor (id:%d)\n"
+#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke åbne lydsspor: %s\n"
+#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke åbne spor %s af underteksterne\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n"
+#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstsdemuxer: %s\n"
+#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgbart! (Kunne være du skulle skifte kanal ;)\n"
#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s findes allerede!\n"
#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n"
// dec_video.c & dec_audio.c:
-#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
+#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n"
#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n"
-#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke åbne DirectShow codec: %s\n"
+#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke åbne DirectShow codec: %s\n"
#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM lyd-codec (manglende DLL fil?)\n"
#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n"
-#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvensheader\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheader!\n"
-#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheaderudvidelse!\n"
+#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvensheader\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheader!\n"
+#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheaderudvidelse!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n"
#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n"
#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n"
#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n"
-#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"
+#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n"
#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n"
#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n"
-#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understøttet af den valgte vo & vd! \n"
-#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede video-codec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
-#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lyd-codec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Åbner videodekoder: [%s] %s\n"
-#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Åbner audiodekoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understøttet af den valgte vo & vd! \n"
+#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede video-codec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
+#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lyd-codec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Ã…bner videodekoder: [%s] %s\n"
+#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ã…bner audiodekoder: [%s] %s\n"
#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s \n"
#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s \n"
#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder initialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder initialisering fejlede :(\n"
-#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinitialisering fejlede :(\n"
+#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinitialisering fejlede :(\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n"
#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n"
// LIRC:
-#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n"
-#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
-#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
-#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s!\n"
+#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n"
+#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n"
+#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n"
+#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s!\n"
// vf.c
#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n"
-#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke åbne videofilter '%s'\n"
-#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Åbner videofilter: "
-#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fælles colorspace, selv med 'scale' :(\n"
+#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke åbne videofilter '%s'\n"
+#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Ã…bner videofilter: "
+#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fælles colorspace, selv med 'scale' :(\n"
// vd.c
-#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prøver en anden løsning!\n"
+#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prøver en anden løsning!\n"
#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n"
-#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vf scale...\n"
-#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Størrelsesforhold er %.2f:1 - præskalerer for at rette størrelsesforholdet.\n"
-#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Størrelsesforholdet er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n"
+#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vf scale...\n"
+#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Størrelsesforhold er %.2f:1 - præskalerer for at rette størrelsesforholdet.\n"
+#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Størrelsesforholdet er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n"
// ====================== GUI messages/buttons ========================
@@ -339,26 +339,26 @@ static char help_text[]=
// --- labels ---
#define MSGTR_About "Om"
-#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil..."
-#define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal..."
-#define MSGTR_FontSelect "Vælg font..."
+#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil..."
+#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil..."
+#define MSGTR_OtherSelect "Vælg..."
+#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal..."
+#define MSGTR_FontSelect "Vælg font..."
#define MSGTR_PlayList "Afspilningsliste"
#define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema"
-#define MSGTR_Network "Netværksstreaming..."
+#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg tema"
+#define MSGTR_Network "Netværksstreaming..."
#define MSGTR_Preferences "Indstillinger"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet"
+#define MSGTR_NoMediaOpened "Medie ikke åbnet"
#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d"
#define MSGTR_NoChapter "Ingen kapitel"
#define MSGTR_Chapter "kapitel %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst"
+#define MSGTR_NoFileLoaded "Ingen fil indlæst"
// --- buttons ---
#define MSGTR_Ok "Ok"
#define MSGTR_Cancel "Annuller"
-#define MSGTR_Add "Tilføj"
+#define MSGTR_Add "Tilføj"
#define MSGTR_Remove "Fjern"
#define MSGTR_Clear "Nulstil"
#define MSGTR_Config "Konfigurer"
@@ -366,21 +366,21 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_Browse "Gennemse"
// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
-#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til at vise menuen."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver."
+#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen."
+#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til at vise menuen."
+#define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde GUI kompabitel video driver."
#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen."
// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[tema] fejl i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: %s"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[tema] advarsel i konfigurationsfilen til temaet på linje %d: denne undersektion er ikke understøttet af dette widget (%s)"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP læse fejl (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA læse fejl (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG læse fejl (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP læse fejl (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA læse fejl (%s)\n"
+#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG læse fejl (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket TGA ikke supporteret (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering (%s)\n"
@@ -392,29 +392,29 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter (%s)\n"
#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Tema blev ikke fundet (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl (%s).\n"
+#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Tema config-fil læse fejl (%s).\n"
#define MSGTR_SKIN_LABEL "Temaer:"
// --- gtk menus
#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Åben..."
+#define MSGTR_MENU_Open "Ã…ben..."
#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil..."
#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD..."
#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD..."
#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL..."
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst..."
+#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst..."
#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil..."
+#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil..."
#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning"
#define MSGTR_MENU_Play "Afspil"
#define MSGTR_MENU_Pause "Pause"
#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste stream"
+#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste stream"
#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige stream"
-#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbelt størrelse"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"
+#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse"
+#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse"
+#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dobbelt størrelse"
+#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm"
#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk..."
@@ -428,11 +428,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog"
// TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende"
+#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende"
#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad..."
#define MSGTR_MENU_Mute "Mute"
#define MSGTR_MENU_Original "Original"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Størrelsesforhold"
+#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Størrelsesforhold"
#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Lydspor"
#define MSGTR_MENU_Track "Spor %d"
#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Videospor"
@@ -443,11 +443,11 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: "
#define MSGTR_EQU_Hue "Farve: "
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Mætning: "
+#define MSGTR_EQU_Saturation "Mætning: "
#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler"
+#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front"
+#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler"
+#define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler"
#define MSGTR_EQU_Center "Center"
#define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
#define MSGTR_EQU_All "Alle"
@@ -462,7 +462,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti"
#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer"
#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ"
+#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ"
// --- preferences
#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "undertekster og OSD"
@@ -470,7 +470,7 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Forskelligt"
#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:"
+#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd"
#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normaliser lydstyrke"
#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Anvend equalizer"
@@ -494,13 +494,13 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format"
#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "slå (til/fra) undertekst overlapning"
+#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "slå (til/fra) undertekst overlapning"
#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:"
#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter"
#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: "
#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyg index tabel, hvis nødvendig"
+#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyg index tabel, hvis nødvendig"
#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video-codec familie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lyd-codec familie:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level"
@@ -511,35 +511,35 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache"
// TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc?
#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
+#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker."
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (FFmpeg)"
#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Øst-/Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Øst-/Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsæt (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsæt (CP874)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsæt (CP949)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsæt (CP874)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisk/Central Europæisk Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavisk/Central Europæisk Windows (CP1250)"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film højde"
+#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film højde"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:"
@@ -547,8 +547,8 @@ static char help_text[]=
#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:"
#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:"
#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache til/fra"
-#defi