diff options
author | arpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-09-22 16:31:21 +0000 |
---|---|---|
committer | arpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-09-22 16:31:21 +0000 |
commit | 8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f (patch) | |
tree | 697e772eea1d303f8c1ea0dca7831ec029b4cdba /help/help_mp-dk.h | |
parent | 2558c30739bd52854bde3bc6ef58177fb415b3c1 (diff) | |
download | mpv-8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f.tar.bz2 mpv-8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f.tar.xz |
help*.h files moved to help/ subdir
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7485 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-dk.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-dk.h | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/help_mp-dk.h b/help/help_mp-dk.h new file mode 100644 index 0000000000..a2a0076337 --- /dev/null +++ b/help/help_mp-dk.h @@ -0,0 +1,476 @@ +// Translated by: Anders Rune Jensen <anders@gnulinux.dk> + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (se dokumentation!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Benyt: mplayer [instilling] [url|sti/]filnavn\n" +"\n" +"Basale indstillinger (se mansiden for en komplet liste):\n" +" -vo <drv[:dev]> vælg video driver og enhed (se '-vo help' for en komplet liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> vælg lyd driver og enhed (se '-ao help' for en komplet liste)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> afspil et VCD (video cd) nummer fra et drev i stedet for en fil\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> specificer DVD enhed til dekryptering\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titleno> afspiller DVD titel/nummer fra et drev i stedet for en fil\n" +" -alang/-slang vælg DVD lyd/undertekst-sprog (vha. 2 karakters landekode)\n" +#endif +" -ss <timepos> søger til en given position (sekunder eller hh:mm:ss)\n" +" -nosound afspiller uden lyd\n" +" -fs -vm -zoom type af afspilning i fuldskærm (alm. fuldskærm, video mode, software skalering)\n" +" -x <x> -y <y> skaler billede til <x> * <y> opløsning [hvis -vo driveren understøtter det!]\n" +" -sub <file> specificer undertekst-fil (se også -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <file> specificer afspilningsliste\n" +" -vid x -aid y afspil film (x) og lyd (y)\n" +" -fps x -srate y ændre filmens (x fps) og lydens (y Hz)\n" +" -pp <quality> slå efterprocesseringsfilter til (bedre billedkvalitet) (0-4 for DivX, 0-63 for mpegs)\n" +" -framedrop slå billede-skip til (kan hjælpe langsomme maskiner)\n" +"\n" +"Basis taster:\n" +" <- or -> søger 10 sekunder frem eller tilbage\n" +" up or down søger 1 minut frem eller tilbage \n" +" pgup or pgdown søger 10 minutter frem eller tilbage\n" +" < or > søger frem og tilbage en afspilningslisten\n" +" p or SPACE pause filmen (starter igen ved en vilkårlig tast)\n" +" q or ESC stop afspilning og afslut program\n" +" + or - juster lydforsinkelse med +/- 0.1 sekundt\n" +" o vælger OSD type: ingen / søgebar / søgebar+tid\n" +" * or / forøger eller formindsker volumen (tryk 'm' for at vælge master/pcm)\n" +" z or x justerer undertekstforsinkelse med +/- 0.1 sekund\n" +"\n" +" * * * SE MANSIDEN FOR FLERE DETALJER, YDERLIGERE (AVANCEREDE) MULIGHEDER OG TASTER ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\n Afslutter... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Afslut" +#define MSGTR_Exit_eof "Slutningen af filen" +#define MSGTR_Exit_error "Fatal fejl" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer afbrudt af signal %d i modul: %s \n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finde hjemmekatalog\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Genererer konfigurationsfil: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ugyldig valg af videodriver: %s\nBrug '-vo help' for at få en komplet liste over gyldige videodrivere.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ugyldig valg af lyddriver: %s\nBrug '-ao help' for at få en komplet liste over gyldige lyddrivere.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopier/link etc/codecs.conf (fra MPlayer kilde katalog) til ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke indlæse skrifttypen: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke indlæse undertekstfilen: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fejl under afvikling af DVDNØGLE.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "DVD kommandolinjenøgle er gemt til dekryptering.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD auth sekvens synes af være OK.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: kan ikke finde den valge fil eller adresse!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åbne dump filen!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "kernen dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke specificeret (eller ugyldig) i headeren! Brug -fps !\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Prøver at tvinge et lyd-codec driverfamilie %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kan ikke finde lyd codec for driver familien, falder tilbage på en anden driver.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finde codec til lydformatet 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Prøv at opgradere %s fra etc/codecs.conf\n*** Hvis dette ikke hjælper, så læs filen DOCS/codecs.html!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kunne ikke initialisere lydcodec! -> ingen lyd\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Prøver at tvinge en videocodec driver familie %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finde videocodec til formatet 0x%X !\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Desværre, den valgte video-driverenhed er ikke kompatibel med dette codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kan ikke initialisere videodriveren!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Kunne ikke åbne/initialisere lydkortet -> INGEN LYD\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Starter afspilning ...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +" **** Dit system er for langsomt til at afspille dette! ****\n"\ +" ***********************************************************\n"\ +"!!! Evt. fejlkilder, problemer eller muligheder: \n"\ +"- Den mest almindelige: ødelagt eller dårlig _lydkort_ driver. Mulighed: prøv -ao sdl eller brug\n"\ +" ALSA 0.5 eller oss emulation af ALSA 0.9. læs DOCS/sound.html for flere tips!\n"\ +"- Langsom video output. Prøv en anden -vo driver (for liste: -vo help) eller prøv\n"\ +" med -framedrop ! Læs DOCS/video.html for video tuning/speedup tips.\n"\ +"- Langsom CPU. Prøv ikke at afspille en stor dvd/divx på en langsom CPU! Prøv -hardframedrop\n"\ +"- Ødelagt fil. Prøv kombinationer af følgende: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"Hvis intet af dette hjalp, læs da DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer blev kompileret UDEN grafisk grænseflade!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer grafisk grænseflade kræver X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Afspiller %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompileret med kørselstid CPU detektering - advarsel, dette er ikke optimalt! For at få den bedre ydelse rekompiler MPlayer fra kildekode med --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompileret til x86 CPU med udvidelse:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Tilgængelige videoudvidelser:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Tilgængelige videodrivere:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Tilgængelige lyddrivere:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Tilgængelige lydcodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Tilgængelige videocodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nTilgængelige (prækompilerede) lyd-codec familier/drivere:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nTilgængelige (prækompilerede) video-codec familier/drivere:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Benytter Linux's hardware RTC timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: kan ikke læse egenskaber\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Ingen stream fundet\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fejl under initialisering/åbning af den valgte video (-vo) enhed!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Tvunget videocodec: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beskrivelse: %s\nAO: forfatter: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Kommentar: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ingen video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Kunne ikke initialisere video filtre (-vop) eller video udgang (-vo) !\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKunne ikke indlæse afspilningslisten %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy ((se dokumentation!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Benytter 3. pass kontrolfilen: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nManglende filnavn!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kan ikke åbne fil/enhed\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fejl i DVD auth...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kan ikke åbne demuxer\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nIngen lydenkoder (-oac) valgt! Vælg en eller brug -nosound. Brug -oac for hjælp !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nIngen videoenkoder (-ovc) valgt! Vælg en eller brug, brug -ovc for hjælp !\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialiserer lydcodec...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kan ikke skrive til filen '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Kunne ikke åbne enkoderen\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Tvinger udgang fourcc til %x [%.4s]\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Skriver AVI header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikerer %d bille(r)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nskip billede!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: fejl under skrivning af fil.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSkriver AVI index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixup AVI header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Anbefalet video bitrate for %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo strøm: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek. %d billeder\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio strøm: %8.3f kbit/s (%d bps) størrelse: %d bytes %5.3f sek.\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Drev '%s' ikke fundet!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fejl i valg af VCD nummer!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Læser fra stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Ikke mulig at få kontakt til adressen: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Koblet op til serveren: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Filen blev ikke fundet: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kunne ikke åbne DVD drev: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Læser disken struktur, vent venligst...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Der er %d titler på denne DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Forkert DVD titel nummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Der er %d kapitler på denne DVD titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Forkert DVD katalog nummmer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Der er %d vinkler i denne DVD titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Forkert DVD vinkelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke finde IFO filen for DVD titlen %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åbne titlen VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD korrekt åbnet!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! Lyd-filens header %d er blevet omdefineret!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! Video-filens header %d er blevet omdefineret!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lydpakker i bufferen!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) videopakker i bufferen!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "(måske afspiller du en 'non-interleaved' stream/fil ellers fejlede codec'et)\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekteret defekt .AVI - skifter til -ni!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterede %s filformat!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekterede lydfil!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Ikke MPEG System Stream format... (måske Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ugyldig MPEG-ES stream??? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized \ +"============= Desværre, dette fil-format er ikke detekteret eller understøttet ===============\n"\ +"=== Hvis denne fil er en AVI, ASF or MPEG stream, så rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen videostream fundet!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lydstream fundet... ->ingen lyd\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende videostream!? Rapporter venligst dette, det kunne være en fejl i programmet :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen indeholder ikke den valgte lyd- eller video-stream\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" +#define MSGTR_NI_Detected "Detekteret" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI fil-format!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Bruger NON-INTERLEAVED (-ni), ødelagt AVI fil-format!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Kunne ikke finde antallet af billeder (for en absolutte søgning) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søge i rå .AVI stream! (manglende index, prøv med -idx!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søge i denne fil! \n" +#define MSGTR_EncryptedVOB "Krypteret VOB fil (ikke kompileret med libcss support)! Læs filen DOCS/cd-dvd.html\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Krypteret stream men autoriseringen blev ikke påbegyndt af dig!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimeret header (endnu) ikke understøttet!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variablen FOURCC detekteret!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! For mange numre!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Fandt lydstream: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Fandt videostream: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "Detekteret TV! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Ikke i stand til at åbne ogg demuxer\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Søger efter lydstream (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kan ikke åbne lydstream: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kan ikke åbne undertekststream: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Kan ikke åbne lyddemuxer: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Kunne ikke åbne undertekstdemuxer: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV input er ikke søgebart! (kan være du skulle skifte kanal ;))\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s allerede tilstede\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Klip info: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åbne codec\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke afslutte codec\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEJL: Kunne ikke åbne DirectShow codec: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke loade/initialisere Win32/ACM LYD codec (manglende DLL fil?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kunne ikke finde codec '%s' i libavcodec...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF under søgning efter sekvensheader\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheader!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kunne ikke læse sekvensheaderudvidelse!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Ugyldig sekvensheader!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Ugyldig sekvensheaderudvidelse!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kunne ikke allokere delt ram\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kunne ikke allokere lyd buffer\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Ukendt/manglende lyd format, slår over til ingen lyd\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Benytter ekstern efterprocesseringsfilter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Benytter codec's efterprocessering, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video egenskab '%s' ikke understøttet af den valgte vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede videocodec familie [%s] (vfm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Anmodede lydcodec familie [%s] (afm=%s) ikke tilgængelig (aktiver før kompilering!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Åbner videodekoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Åbner audiodekoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "deinit video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "deinit audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Videodekoder init fejlede :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Lyddekoder init fejlede :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Lyddekoder præinit fejlede :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Allokerer %d bytes til input buffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Allokerer %d + %d = %d bytes til output buffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Sætter LIRC understøttelse op...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Du vil ikke være i stand til at bruge din fjernbetjening\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Ingen lirc understøttelse fundet!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kunne ikke læse LIRC konfigurationsfil %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Kunne ikke finde videofilter '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Kunne ikke åbne videofilter '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Åbner videofilter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Kunne ikke finde fælles colorspace, selv med 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDek: codec satte ikke sh->disp_w og sh->disp_h, prøver en anden løsning!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDek: vo konfig. anmodning - %d x %d (foretrukket csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kunne ikke finde colorspace som matcher - prøver med -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Film-Aspect er %.2f:1 - præskalerer for at rette film-aspect.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Film-Aspect er ikke defineret - ingen præskalering benyttet.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Om" +#define MSGTR_FileSelect "Vælg fil ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Vælg undertekst-fil ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Vælg..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Vælg ekstern lydkanal ..." +#define MSGTR_FontSelect "Vælg font ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Vælg udseende" +#define MSGTR_Network "Netværksstreaming ..." +#define MSGTR_Preferences "Instillinger" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS driverkonfiguration" +#define MSGTR_NoMediaOpened "medie ikke åbnet" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD nummer %d" +#define MSGTR_NoChapter "ingen kapitel" +#define MSGTR_Chapter "kapitel %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "ingen fil indlæst" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Annuller" +#define MSGTR_Add "Tilføj" +#define MSGTR_Remove "Fjern" +#define MSGTR_Clear "Nulstil" +#define MSGTR_Config "Konfig" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurer driver" +#define MSGTR_Browse "Gennemse" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Desværre, ikke nok ram til at vise bufferen." +#define MSGTR_NEMFMR "Desværre, ikke nok ram til at vise menuen." +#define MSGTR_IDFGCVD "Desværre, kunne ikke finde gui kompabitel video driver." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "For at afspille ikke-mpeg filer med dit DXR3/H+ skal du kode filmen igen.\nVenligst aktiver lavc eller fame i DXR3/H+ configboxen." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] fejl i skin config filen på linje %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] advarsel i skin config filen på linje %d: widget fundet men før \"section\" ikke fundet ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] advarsel i skin config filne på linje %d: widget fundet men før \"subsection\" ikke fundet (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bits eller mindre ikke understøttet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "filen ikke fundet ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp læse fejl ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga læse fejl ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png læse fejl ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE pakket tga ikke supporteret ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "ukendt filtype ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Fejl i 24 bit to 32 bit convertering ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "ukendt besked: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "ikke nok ram\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "for mange skrifttyper specificeret\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "skriftypefilen ikke fundet\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "skrifttypebilled ikke fundet\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "ikke eksisterende font ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "ukendt parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] ikke nok ram.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin blev ikke fundet ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin config-fil læse fejl ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Om MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Åben ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Afspil fil ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Afspil VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Afspil DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Afspil URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Indlæs undertekst ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Drop undertekst ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Indlæs extern lyd fil ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Afspilning" +#define MSGTR_MENU_Play "Afspil" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Næste strøm" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Forrige strøm" +#define MSGTR_MENU_Size "Størrelse" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal størrelse" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Double størrelse" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Fuld skærm" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Afspil disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Vis DVD menu" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titler" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(ingen)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitler" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Lyd sprog" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Undertekst sprog" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Afspilningslisten" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Vælg udseende" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Indstillinger" +#define MSGTR_MENU_Exit "Forlad ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Lyd" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Lysstyrke: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Venstre Front" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Højre Front" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Venstre Baghøjtaler" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Højre Baghøjtaler" +#define MSGTR_EQU_Center "Center" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "Alle" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Sti" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Valgte filer" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Filer" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Katalog træ" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Ingen" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Tilgængelige drivere:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Afspil ikke lyd" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Ensart lydstyrke" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Anvend equalizer" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Anvend extra stereo" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koefficient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Lydforsinkelse" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Lyd" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Anvend double buffering" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Anvend 'direct rendering'" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Anvend billed-skip" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Anvend meget billed-skip ( farlig )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip billede" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Statuslinje og indikator" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Kun statuslinje" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Undertekst:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Forsinkelse: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Deaktiver auto-undertekster" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode undertekst" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konverter en given undertekst til MPlayer's undertekst format" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konverter den angivne undertekst til et tidsbaseret SubViewer (SRT) format" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font factor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Anvend efterprocesseringsfilter" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto kvalitet: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Benyt non-interleaved AVI parser" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Genopbyt index tabel, hvis nødvendig" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Lydcodec familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD level" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Undertekst" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Skriftype" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Efterprocesseringsfilter" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Device:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Husk, nogle funktioner kræver at MPlayer bliver genstartet for at de virker." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Brug LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Brug FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Vesteuropæriske sprog (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Vesteuropæriske sprog med euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Centraleuropæriske sprog (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltisk, Tyrkisk (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Gammel Baltisk tegnsæt (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillisk (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisk (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderne Græsk (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Tyrkisk (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisk (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisk (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebræisk tegnsæt (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisk (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainsk, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplificeret kinesisk tegnsæt (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionel kinesisk tegnsæt (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japansk tegnsæt (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreansk tegnsæt (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai tegnsæt (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Ingen autoskalering" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional med film bredde" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional med film højde" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional med film diagonalt" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Enkodning:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Uskarp:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text skalering:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD skalering:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Undertekst & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "fatal fejl ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "fejl ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "advarsel ..." + +#endif |