diff options
author | arpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-09-22 16:31:21 +0000 |
---|---|---|
committer | arpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-09-22 16:31:21 +0000 |
commit | 8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f (patch) | |
tree | 697e772eea1d303f8c1ea0dca7831ec029b4cdba /help/help_mp-de.h | |
parent | 2558c30739bd52854bde3bc6ef58177fb415b3c1 (diff) | |
download | mpv-8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f.tar.bz2 mpv-8e8fbcbaecd73dcc604a5d0718a6b912eedb9e5f.tar.xz |
help*.h files moved to help/ subdir
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7485 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-de.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-de.h | 485 |
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/help_mp-de.h b/help/help_mp-de.h new file mode 100644 index 0000000000..c46e18fbee --- /dev/null +++ b/help/help_mp-de.h @@ -0,0 +1,485 @@ +// Transated by: Johannes Feigl, johannes.feigl@aon.at +// Reworked by Klaus Umbach, klaus.umbach@gmx.net + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Verwendung: mplayer [optionen] [url|verzeichnis/]dateiname\n" +"\n" +"Grundlegende Optionen: (siehe Manpage für eine vollständige Liste ALLER Optionen!)\n" +" -vo <drv[:dev]> Videoausgabetreiber & -Gerät (siehe '-vo help' für eine Liste)\n" +" -ao <drv[:dev]> Audioausgabetreiber & -Gerät (siehe '-ao help' für eine Liste)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <tracknr> Spiele VCD (Video CD) Titel anstelle eines Dateinames\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <dev> Benutze DVD Gerät für die Authentifizierung (für verschl. DVD's)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <titelnr> Spiele DVD Titel/Track von Gerät anstelle eines Dateinames\n" +" -alang/-slang Wähle DVD Audio/Untertitel Sprache (2-Zeichen Ländercode)\n" +#endif +" -ss <zeitpos> Starte Abspielen ab Position (Sekunden oder hh:mm:ss)\n" +" -nosound Spiele keinen Sound\n" +" -fs -vm -zoom Vollbild Optionen (Vollbild, Videomode, Softwareskalierung)\n" +" -x <x> -y <y> Setze Bildschirmauflösung (für Vidmode-Wechsel oder sw-Skalierung)\n" +" -sub <datei> Benutze Untertitle-Datei (siehe auch -subfps, -subdelay)\n" +" -playlist <datei> Benutze Playlist-Datei\n" +" -vid x -aid y Spiele Videostream (x) und Audiostream (y)\n" +" -fps x -srate y Benutze Videoframerate (x fps) und Audiosamplingrate (y Hz)\n" +" -pp <Qualität> Aktiviere Nachbearbeitungsfilter (siehe Manpage für Details)\n" +" -framedrop Benutze frame-dropping (für langsame Rechner)\n" +"\n" +"Grundlegende Tasten:\n" +" <- oder -> Springe zehn Sekunden vor/zurück\n" +" rauf / runter Springe eine Minute vor/zurück\n" +" pgup / pgdown Springe 10 Minuten vor/zurück\n" +" < oder > Springe in der Playliste vor/zurück\n" +" p oder LEER PAUSE (beliebige Taste zum Fortsetzen)\n" +" q oder ESC Abspielen stoppen und Programm beenden\n" +" + oder - Audioverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" +" o OSD Mode: Aus / Suchleiste / Suchleiste + Zeit\n" +" * oder / PCM-Lautstärke verstellen\n" +" z oder x Untertitelverzögerung um +/- 0.1 Sekunde verändern\n" +" r oder t Verschiebe die Untertitel-Position, siehe auch -vop expand!\n" +"\n" +" * * * IN DER MANPAGE STEHEN WEITERE KEYS UND OPTIONEN ! * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer Ausgaben =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nBeende... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Ende" +#define MSGTR_Exit_eof "Ende der Datei" +#define MSGTR_Exit_error "Schwerer Fehler" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer wurde durch Signal %d von Modul %s beendet\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "Kann Homeverzeichnis nicht finden\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") Problem\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Erstelle Konfigurationsdatei: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Ungültiger Videoausgabetreibername: %s\n'-vo help' zeigt eine Liste an.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Ungültiger Audioausgabetreibername: %s\n'-ao help' zeigt eine Liste an.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(kopiere/linke etc/codecs.conf nach ~/.mplayer/codecs.conf)\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Kann Schriftdatei %s nicht laden\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Kann Untertitel nicht laden: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Fehler beim Bearbeiten des DVD-Schlüssels..\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "Der DVD-Schlüssel der Kommandozeile wurde für das Descrambeln gespeichert.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Authentifizierungssequenz scheint OK zu sein.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedSteramMissing "dump: FATAL: Ausgewählter Stream fehlt!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kann dump-Datei nicht öffnen!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ist im Header nicht angegeben (oder ungültig)! Benutze -fps Option!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Erzwinge Audiocodecgruppe %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Kann keinen Audiocodec für gewünschte Gruppe finden, verwende anderen.\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kann Codec für Audioformat 0x%X nicht finden!\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** Versuche %s mit etc/codecs.conf zu erneuern\n*** Sollte es weiterhin nicht gehen, dann lies DOCS/CODECS!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Kann Audiocodec nicht finden! -> Kein Ton\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Erzwinge Videocodecgruppe %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kann keinen Codec passend zum gewählten -vo und Videoformat 0x%X finden!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Sorry, der ausgewählte Videoausgabetreiber ist nicht kompatibel mit diesem Codec.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Kann Videoausgabetreiber nicht initialisieren!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO "Kann Audiotreiber/Soundkarte nicht initialisieren -> Kein Ton\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Starte Wiedergabe...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ***************************************************\n"\ +" **** Dein System ist zu LANGSAM zum Abspielen! ****\n"\ +" ***************************************************\n"\ +"!!! Mögliche Gründe, Probleme, Abhilfen: \n"\ +"- Meistens: defekter/fehlerhafter _Audio_ Treiber. Abhilfe: versuche -ao sdl,\n"\ +" verwende ALSA 0.5 oder die OSS Emulation von ALSA 0.9. Lese DOCS/sound.html!\n"\ +"- Langsame Videoausgabe. Versuche einen anderen -vo Treiber (Liste: -vo help)\n"\ +" oder versuche es mit -framedrop ! Lese DOCS/video.html für Tipps.\n"\ +"- Langsame CPU. Keine DVD/DIVX auf einer langsamen CPU. Versuche -hardframedrop\n"\ +"- Defekte Datei. Versuche verschiede Kombinationen: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ +"- Wird -cache verwendet, um eine nicht-interleaved Datei abzuspielen? Versuche -nocache\n"\ +"Wenn nichts davon hilft, lies DOCS/bugreports.html !\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer wurde OHNE GUI-Unterstützung kompiliert!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI erfordert X11!\n" +#define MSGTR_Playing "Spiele %s\n" +#define MSGTR_NoSound "Audio: kein Ton!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS fixiert auf %5.3f (ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Kompiliert mit RUNTIME CPU Detection - Warnung, das ist nicht optimal! Um die beste Performance zu erhalten kompiliere MPlayer von den Sourcen mit --disable-runtime-cpudetection\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Kompiliert für x86 CPU mit folgenden Erweiterungen:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Verfügbare Videoausgabe-Plugins:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Verfügbare Videoausgabe-Treiber:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Verfügbare Audioausgabe-Treiber:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Verfügbare Audiocodocs:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Verfügbare Videocodecs:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nVerfügbare (in die Binary kompilierte) Audio Codec Familien:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVerfügbare (in die Binary kompilierte) Video Codec Familien:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Verwende Linux Hardware RTC-Timing (%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoPropertiers "Video: Kann Eigenschaften nicht lesen\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Kein Streams gefunden\n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Initialisiere Audiocodec...\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Fehler beim Öffenen/Initialisieren des ausgewählten Videoausgabe (-vo) Treibers!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Videocodec fixiert: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Beschreibung: %s\nAO: Autor: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Hinweis: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: kein Video!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Konnte Videofilter (-vop) oder Videoausgabe-Treiber (-vo) nicht initialisieren!\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ PAUSE -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nKann Playliste %s nicht laden\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (siehe DOCS!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Verwende Pass 3 Kontrolldatei: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nDateiname nicht angegeben!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Kann Datei/Gerät nicht öffnen\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "Fehler bei der DVD Authentifizierung...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Kann Demuxer nicht öffnen\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nKein Audioencoder (-oac) ausgewählt! Wähle einen aus oder verwende -nosound. Verwende -oac help !\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nKein Videoencoder (-ovc) selected! Wähle einen aus, verwende -ovc help !\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Kann Ausgabedatei '%s' nicht öffnen\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Öffnen des Encoders fehlgeschlagen\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Output-Fourcc auf %x [%.4s] gestellt\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "Schreibe AVI Header...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d doppelte(r) Frame(s)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nFrame ausgelassen!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Fehler beim Schreiben der Datei.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nSchreibe AVI Index...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "Fixiere AVI Header...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Empfohlene Videobitrate für %s CD: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek. %d Frames\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudiostream: %8.3f kbit/s (%d bps) Größe: %d Bytes %5.3f Sek.\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Gerät '%s' nicht gefunden!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "Fehler beim Auswählen des VCD Tracks!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "Lese von stdin...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "Kann URL nicht öffnen: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Verbunden mit Server: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Datei nicht gefunden: '%s'\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "Kann DVD Gerät nicht öffnen: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Lese Disk-Struktur, bitte warten...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Es sind %d Titel auf dieser DVD.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ungültige DVD Titelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Es sind %d Kapitel auf diesem DVD Titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Ungültige DVD Kapitelnummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Es sind %d Sequenzen auf diesem DVD Titel.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ungültige DVD Sequenznummer: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "Kann die IFO-Datei für den DVD-Titel nicht öffnen %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs "Kann Titel-VOBS (VTS_%02d_1.VOB) nicht öffnen.\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD erfolgreich geöffnet!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Warnung! Audiostreamheader %d redefiniert!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Warnung! Videostreamheader %d redefiniert!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Audiopakete im Puffer!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Zu viele (%d in %d bytes) Videopakete im Puffer!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Vielleicht spielst du einen non-interleaved Stream/Datei oder der Codec funktioniert nicht.\n" \ + "Versuche für .AVI Dateien den nicht-interleaved Modus mit der Option -ni zu erzwingen\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nSchlecht Interleaved .AVI erkannt, schalte in das -ni Modus!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dateiformat erkannt!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Audiodatei erkannt!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Kein MPEG System Stream ... (vielleicht Transport Stream?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Ungültiger MPEG-ES Stream??? Kontaktiere den Author, das könnte ein Bug sein :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "=========== Sorry, das Dateiformat/Codec wird nicht unterstützt ==============\n"\ + "============== Sollte dies ein AVI, ASF oder MPEG Stream sein, ===============\n"\ + "================== dann kontaktiere bitte den Author =========================\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Kann keinen Videostream finden!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Kann keinen Audiostream finden... -> kein Ton\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Vermisse Videostream!? Kontaktiere den Author, möglicherweise ein Bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "Demuxer: Datei enthält nicht den gewählen Audio- oder Videostream\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Erzwungen" +#define MSGTR_NI_Detected "Erkannt" +#define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "Verwende defektes NON-INTERLEAVED AVI Dateiformat!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Konnte die Anzahl der Frames (für absulute Suche) nicht finden \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kann keine RAW .AVI-Streams durchsuchen! (Index erforderlich, versuche es mit der -idx Option!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Kann diese Datei nicht durchsuchen! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Verschlüsselte VOB-Datei (wurde ohne libcss Unterstützung kompiliert)! Lese DOCS\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Verschlüsselter Stream, jedoch wurde die Authentifizierung nicht von Dir gefordert!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimierte Header werden (zur Zeit) nicht unterstützt!\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Warnung! Variable FOURCC erkannt!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Warnung! Zu viele Tracks!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Audiostream gefunden: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Videostream gefunden: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV festgestellt! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Öffnen des OGG Demuxers fehlgeschlagen\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Suche nach Audiostream (Id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Kann Audiostream nicht öffnen: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Kann Untertitelstream nicht öffnen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Öffnen des Audiodemuxers fehlgeschlagen: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Öffnen des Untertiteldemuxers fehlgeschlagen: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV-Input ist nicht durchsuchbar! (möglicherweise änderst du damit den Kanal ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxerinfo %s existiert bereits\n!" +#define MSGTR_ClipInfo "Clipinfo: \n" + + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "kann Codec nicht öffnen\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "kann Codec nicht schließen\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "FEHLER: Kann erforderlichen DirectShow Codec nicht finden: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Kann Win32/ACM AUDIO Codec nicht finden (fehlende DLL-Datei?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kann Codec '%s' von libavcodec nicht finden...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: Ende der Datei während der Suche für Sequenzheader\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Kann Sequenzheader nicht lesen!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Kann Sequenzheader-Erweiterung nicht lesen!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Schlechte Sequenzheader!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Schlechte Sequenzheader-Erweiterung!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Kann keinen gemeinsamen Speicher zuweisen\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kann keinen Audioausgabe-Puffer zuweisen\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Unbekanntes/fehlendes Audioformat -> kein Ton\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Verwende externe Postprocessing Filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Verwende Postprocessing des Codecs, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Videoeigenschaft '%s' wird nicht unterstützt vom ausgewählen vo & vd! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Videocodec Familie [%s] (vfm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Erforderliche Audiocodec Familie [%s] (afm=%s) nicht verfügbar (aktiviere sie beim Kompilieren!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Öffne Videodecoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Öffne Audiodecoder: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "Uninitialisiere Video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "Uninitialisiere Audio: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "Initialisierung des Videodecoder fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "Initialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Preinitialisierung des Audiodecoder fehlgeschlagen :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Reserviere %d Bytes für Eingangsbuffer\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Reserviere %d + %d = %d Bytes füs Ausgabebuffer\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "Initialisiere LIRC Unterstützung...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Verwenden der Fernbedienung nicht möglich\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "Fehler beim Öffnen der LIRC Unterstützung!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Kann LIRC Konfigurationsdatei nicht lesen %s !\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht finden\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Konnte Videofilter '%s' nicht öffnen\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Öffne Videofilter: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Konnte kein allgemeines Colorspace-Format finden, auch nicht mithilfe von 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: Codec hat sh->disp_w und sh->disp_h nicht gesetzt, versuche zu umgehen!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: VO wird versucht auf %d x %d (Bevorzugter Colorspace: %s) zu setzen\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Kann keinen passenden Colorspace finden - versuche erneut mithilfe von -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect ist %.2f:1 - Prescaling zur korrekten Videogröße.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect ist undefiniert - kein Prescaling verwendet.\n" + + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Über ..." +#define MSGTR_FileSelect "Wähle Datei ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Wähle Untertitel ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Wähle ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Wähle externen Audiokanal ..." +#define MSGTR_FontSelect "Wähle Schrift ..." +#define MSGTR_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin-Browser" +#define MSGTR_Network "Netzwerk-Streaming ..." +#define MSGTR_Preferences "Einstellungen" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS Treibereinstellungen" +#define MSGTR_NoMediaOpened "nichts geöffnet" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD Track %d" +#define MSGTR_NoChapter "kein Kapitel" +#define MSGTR_Chapter "Kapitel %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "keine Datei geladenno file loaded" + + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Ok" +#define MSGTR_Cancel "Abbrechen" +#define MSGTR_Add "Hinzufügen" +#define MSGTR_Remove "Entfernen" +#define MSGTR_Clear "Löschen" +#define MSGTR_Config "Konfiguration" +#define MSGTR_ConfigDriver "Konfiguriere Treiber" +#define MSGTR_Browse "Durchsuchen" + + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Sorry, nicht genug Speicher für den Zeichen-Puffer." +#define MSGTR_NEMFMR "Sorry, nicht genug Speicher für Menü-Rendering." +#define MSGTR_IDFGCVD "Sorry, kann keinen GUI-kompatiblen Ausgabetreiber finden" +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Sorry, du versuchst Nicht-MPEG Dateien über deine DXR3/H+ Karte ohne Neuenkodierung abzuspielen.\nBitte aktiviere lavc oder fame in der DXR3/H+ Configbox." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[Skin] Fehler in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"section\" nicht gefunden ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[Skin] Warnung in Skin-Konfigurationsdatei in Zeile %d: Widget gefunden, aber davor wurde \"subsection\" nicht gefunden (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmaps mit 16 Bits oder weniger werden nicht unterstützt ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Datei nicht gefunden ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG Lesefehler ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE gepackte TGA werden nicht unterstützt ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "unbekanntes Dateiformat ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Konvertierungsfehler von 24 Bit auf 32 Bit ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "unbekannte Nachricht: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nicht genug Speicher\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "zu viele Schriften eingestellt\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Schriftdatei nicht gefunden\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Schriftbilddatei nicht gefunden\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "nicht existierende Schriftbezeichnung ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "unbekannter Parameter ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[Skin Browser] nicht genug Speicher.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nicht gefunden ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Lesefehler beim Lesen der Skin-Configdatei ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skins:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Über MPlayer" +#define MSGTR_MENU_Open "Öffnen ..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Spiele Datei ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "Spiele VCD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "Spiele DVD ..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "Spiele URL ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Lade Untertitel ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Entferne Untertitel ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Lade externe Audiodatei ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Spiele" +#define MSGTR_MENU_Play "Spiele" +#define MSGTR_MENU_Pause "Pause" +#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Nächster Stream" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Verheriger Stream" +#define MSGTR_MENU_Size "Größe" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normale Größe" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Doppelte Größe" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Vollbild" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Spiele Disk ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zeige DVD Menü" +#define MSGTR_MENU_Titles "Titel" +#define MSGTR_MENU_Title "Titel %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(nichts)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitel" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitel %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio-Sprachen" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Untertitel-Sprachen" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playliste" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skinbrowser" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Einstellungen" +#define MSGTR_MENU_Exit "Beenden ..." + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Helligkeit: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Farbton: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Sättigung: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Vorne Links" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Vorne Rechts" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Hinten Links" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Hinten Rechts" +#define MSGTR_EQU_Center "Mitte" +#define MSGTR_EQU_Bass "Tiefton" // LFE +#define MSGTR_EQU_All "Alle" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Pfad" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "ausgewählte Dateien" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dateien" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Verzeichnisbaum" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Nichts" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Verfügbare Treiber:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Spiele keinen Ton" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalisiere Ton" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra Stereo verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeffizient:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio-Verzögerung" +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Double-Buffering verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direct-Rendering verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Frame-Dropping verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD Frame-Dropping verwenden ( gefährlich )" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Bild spiegeln" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zeit und Indikatoren" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "nur Progressbar" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Untertitel:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Verzögerung: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Position: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Automatisches Laden der Untertitel ausschalten" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode Subtitle" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertiere Untertitel zum MPlayer Untertitelformat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertiere Untertitel zum zeitbasierenden SubViewer (SRT) Untertitelformat" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Schrift:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Schriftfaktor:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Postprocess verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Auto-Qualität: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Non-Interleaved AVI Parser verwenden" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Index Table neu aufbauen, falls benötigt" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Videocodec Familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Audiocodec Familie:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD Level" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Untertitel" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Schrift" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & Demuxer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Gerät:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Bitte bedenke, mache Funktionen erfordern einen Neustart der Wiedergabe." +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Videoenkoder:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Verwende LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Verwende FAME" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Westeuropäische Sprachen (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Westeuropäische Sprachen mit Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavische / Westeuropäische Sprache (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Gallisch, Maltesisch, Türkisch (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Alte Baltische Schriftzeichen (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kyrillisch (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabisch (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderes Griechisch (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkisch (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltisch (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltisch (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebräische Schriftzeichen (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russisch (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainisch, Belarussisch (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Vereinfachte chinesische Schriftzeichen (CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditionelle chinesische Schriftzeichen (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanische Schiftzeichen (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Koreanische Schiftzeichen (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thailändische Schiftzeichen (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kyrillisch Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Kein Autoscaling" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proportional to movie width" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proportional to movie height" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional to movie diagonal" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Encoding:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Outline:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Text Scaling:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD Scaling:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Untertitel & OSD" + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fataler Fehler ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Fehler ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Warnung ..." + +#endif |