diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-17 12:07:02 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-10-17 12:07:02 +0000 |
commit | a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b (patch) | |
tree | a65c00b0405f1f4e3738a71f2c1bcc8c3cb136c3 /help/help_mp-bg.h | |
parent | df1cf05d00c10fabf323a3ab7083096d89126c5c (diff) | |
download | mpv-a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b.tar.bz2 mpv-a6ee0f015d7b3f5d6be3488792ce2c2013bde23b.tar.xz |
Massive consistency and spelling update inspired by Torinthiel.
-vop --> -vf
punctuation marks right after words
(XXX), not ( XXX )
Spelling: FFmpeg, BMP, TGA, PNG, LAN
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@11162 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'help/help_mp-bg.h')
-rw-r--r-- | help/help_mp-bg.h | 120 |
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/help/help_mp-bg.h b/help/help_mp-bg.h index fd6fa6460f..fba70c6ec3 100644 --- a/help/help_mp-bg.h +++ b/help/help_mp-bg.h @@ -30,7 +30,7 @@ static char help_text[]= " -fs -vm -zoom Опции за цял екран (пусни на цял екран, смяна на режима,\n" " програмно разпъване на картината)\n" " -x <x> -y <y> Задава големината на екрана (при смяна на режима или\n" -" програмно разпъване на картината )\n" +" програмно разпъване на картината)\n" " -sub <file> Указва файла със субтитрите(виж и -subfps, -subdelay)\n" " -playlist <file> Указва файл със списък за просвирване playlist\n" " -vid x -aid y Опции за избор на видео (x) и аудио (y) поток (при повече потоци)\n" @@ -51,9 +51,9 @@ static char help_text[]= " * or / увеличава или намалява звука (pcm volume)\n" " z or x настройка закъснение на субтитрите с +/- 0.1 секунда\n" " r or t настройка позицията на субтитрите нагоре/надолу,\n" -" погледни -vop expand !\n" +" погледни -vf expand!\n" "\n" -" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ ! * *\n" +" * * ПРОВЕРИ MANPAGE ЗА ПОДРОБНОСТИ, ПОВЕЧЕ (И ПО-СЛОЖНИ) ОПЦИИ И КЛАВИШИ! * *\n" "\n"; #endif @@ -81,13 +81,13 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: ФАТАЛНО: избраният поток липсва!\n" #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump: Не мога да създам файл за извличане!!\n" #define MSGTR_CoreDumped "dump: Данните извлечени :)\n" -#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps !\n" -#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s ...\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (Кадри В Секунда) е с неизвестна или невалидна стойност! Използвайте опция -fps!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Опитвам да наложа аудио декодер от указаната фамилия %s...\n" #define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Не мога да намеря аудио декодер от указаната фамилия, връщам се на другите.\n" -#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X !\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec "Не мога да намеря декодер за аудио формат 0x%X!\n" #define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Не успях да пусна аудио декодера! -> изключвам звука\n" -#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s ...\n" -#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X !\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Опитвам да използвам видео декодер от фамилия %s...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Не мога да намеря декодер който да работи с този видео драйвер и видео тип 0x%X!\n" #define MSGTR_VOincompCodec "Съжалявам, избраният видео драйвер е несъвместим с този декодер.\n" #define MSGTR_CannotInitVO "ФАТАЛНО: Не мога да пусна видео драйвера!\n" #define MSGTR_CannotInitAO "не мога да отворя/пусна аудио устройство -> ИЗКЛЮЧВАМ ЗВУКА\n" @@ -103,7 +103,7 @@ static char help_text[]= " - Експериментирай с различни стойности на опцията -autosync 30\n"\ "- Бавен видео изход.\n"\ " - Пробвай с различни -vo драйвери (за пълен списък: -vo help)\n"\ -" или пробвай с опция -framedrop !\n"\ +" или пробвай с опция -framedrop!\n"\ "- Бавен процесор.\n"\ " - Не се опитвай да пускаш DVD/DivX с голям размер на кадрите\n"\ " на бавен процесор! Последно спасение -hardframedrop\n"\ @@ -115,10 +115,10 @@ static char help_text[]= "- Използваш опция -cache при неправилно структуриран файл (non-interleaved)? \n"\ " - Опитай с -nocache\n"\ "Прочети DOCS/HTML/en/devices.html за съвети и настойки\n"\ -"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/HTML/en/bugreports.html !\n\n" +"Ако нищо не помогне, прочети DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" -#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI) !\n" -#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11 !\n" +#define MSGTR_NoGui "MPlayer е компилиран БЕЗ Графичен Потребителски Интерфейс (GUI)!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer с GUI изисква графична среда X11!\n" #define MSGTR_Playing "Playing %s\n" #define MSGTR_NoSound "Аудио: без звук!!!\n" #define MSGTR_FPSforced "Видеото е застопорено на %5.3f кадъра в секунда (ftime: %5.3f)\n" @@ -136,13 +136,13 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Видео: не мога да прочета параметрите на видео потока\n" #define MSGTR_NoStreamFound "Потокът не е намерен\n" #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Пускам аудио декодер...\n" -#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo) !\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Грешка при отваряне/пускане на видео драйвера (-vo)!\n" #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Наложен видео декодер: %s\n" #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Наложен аудио декодер: %s\n" #define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Описание: %s\nAO: Автор: %s\n" #define MSGTR_AOComment "AO: Коментар: %s\n" -#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео! ! !\n" -#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vop) или видео изхода (-vo) !\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Видео: няма видео!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nФАТАЛНО: Не мога да пусна видео филтрите (-vf) или видео изхода (-vo)!\n" #define MSGTR_Paused "\n ===== ПАУЗА =====\r" #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nНе мога да заредя списъка playlist %s\n" #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \ @@ -171,8 +171,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Не мога да отворя файл/устройство\n" #define MSGTR_ErrorDVDAuth "Грешка при DVD auth...\n" #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Не мога да отворя demuxer (разпределител)\n" -#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help !\n" -#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help !\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nНе е посочен аудио енкодер (-oac)! Изберете един или използвайте -nosound.\nВижте -oac help!\n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nНе е посочен видео енкодер (-ovc)! Изберете един, Вижте -ovc help!\n" // #define MSGTR_InitializingAudioCodec "Инициализирам аудио codec...\n" #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Не мога да отворя изходящия файл '%s'\n" #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Не успях да отворя енкодер\n" @@ -222,10 +222,10 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MaybeNI "(може би пускате неправилно структуриран (non-interleaved) поток/файл или\n"\ " декодерът се дъни)?\n" \ "При .AVI файл, опитай да наложиш non-interleaved режим с опция -ni\n" -#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni !\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nОткрит е неправилно структуриран .AVI - автоматично включвам опция -ni!\n" #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Засечен файлов формат %s!\n" #define MSGTR_DetectedAudiofile "Засечен аудио файл!\n" -#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream ... (може би е Transport Stream ?)\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "Форматът не е MPEG System Stream... (може би е Transport Stream?)\n" #define MSGTR_InvalidMPEGES "Невалиден MPEG-ES поток??? Свържете се с автора, може да е бъг :(\n" #define MSGTR_FormatNotRecognized \ "============= Съжалявам, този файлов формат не е разпознат/поддържан ===============\n"\ @@ -242,7 +242,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_UsingNINI "Използвам НЕПРАВИЛНО СТРУКТУРИРАН - Развален AVI файлов формат!\n" #define MSGTR_CouldntDetFNo "Не мога да определя броя на кадрите (за процентно превъртане)\n" -#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx !)\n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "Не мога да превъртам при `сурови` .AVI потоци! (необходим е индекс, опитай с опция -idx!)\n" #define MSGTR_CantSeekFile "Не мога превъртам в този файл!\n" #define MSGTR_EncryptedVOB "Кодиран VOB файл (компилирано е без libcss дешифратор)! Прочети DOCS/HTML/en/dvd.html\n" @@ -260,7 +260,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Не мога да отворя поток със субтитри: %s\n" #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Не успях да отворя аудио demuxer: %s\n" #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Не успях да отворя demuxer за субтитрите: %s\n" -#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV ! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "Не може да се превърта при TV! (боже би ще се използва за смяна на каналите ;)\n" #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Информацията на demuxer-а %s е вече известна!\n" #define MSGTR_ClipInfo "Информация за парчето: \n" @@ -306,7 +306,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_SettingUpLIRC "Установяване на LIRC поддръжка...\n" #define MSGTR_LIRCdisabled "Вие няма да можете да използвате вашето дистанционно управление\n" #define MSGTR_LIRCopenfailed "Провал при пускането на LIRC поддръжката!\n" -#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s !\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "Провал при четене конфигурацията на LIRC от %s!\n" // vf.c #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Не мога да намеря видео филтър '%s'\n" @@ -317,7 +317,7 @@ static char help_text[]= // vd.c #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: декодерът не е установил sh->disp_w и sh->disp_h, опитвам се да позная!\n" #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo config изисква - %d x %d (цветови режим - csp: %s)\n" -#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vop scale...\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Не мога да намеря общ цветови режим - опитвам пак с -vf scale...\n" #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect е %.2f:1 - оразмерявам до правилното съотношение.\n" #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect е недефиниран - запазвам съотношението.\n" @@ -326,16 +326,16 @@ static char help_text[]= #ifdef HAVE_NEW_GUI // --- labels --- -#define MSGTR_About "За MPlayer ..." -#define MSGTR_FileSelect "Файл ..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри ..." -#define MSGTR_OtherSelect "Избор ..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл ..." -#define MSGTR_FontSelect "Шрифт ..." +#define MSGTR_About "За MPlayer..." +#define MSGTR_FileSelect "Файл..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Субтитри..." +#define MSGTR_OtherSelect "Избор..." +#define MSGTR_AudioFileSelect "Външен аудио файл..." +#define MSGTR_FontSelect "Шрифт..." #define MSGTR_PlayList "PlayList" #define MSGTR_Equalizer "Еквилайзер" #define MSGTR_SkinBrowser "Избор на Кожи" -#define MSGTR_Network "Поточно видео ..." +#define MSGTR_Network "Поточно видео..." #define MSGTR_Preferences "Настройки" #define MSGTR_OSSPreferences "Конфигурация на OSS драйвера" #define MSGTR_SDLPreferences "Конфигурация на SDL драйвера" @@ -363,39 +363,39 @@ static char help_text[]= // --- skin loader error messages #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] грешка в конфигурационния файл на кожата в ред %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - ( %s )" -#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"section\" - (%s)" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d:\n намерен widget, който го няма в \"subsection\" - (%s)" #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] предупреждение в конфигурационния файл на кожата в ред %d: даденият subsection не се поддържа от този widget (%s)" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp грешка при четене ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga грешка при четене ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png грешка при четене ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmap с 16 и по-малко бита за цвят не се поддържа (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "файлът липсва (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP грешка при четене (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA грешка при четене (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG грешка при четене (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "TGA с RLE компресия не се поддържа (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "неизвестен тип на файла (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "Грешка при прерисуване от 24 бита към 32 бита (%s)\n" #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Неизвестно съобщение: %s\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "Няма достатъчно памет\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Декларирани са твърде много шрифтове\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "Файлът на шрифта не е намерен\n" #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "Файлът с изображението на шрифта не е намерен\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт ( %s )\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Несъществуващ идентификатор на шрифт (%s)\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "Неизвестен параметър (%s)\n" #define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skinbrowser] Недостиг на памет.\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата ( %s ).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Не намирам Кожата (%s).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Грешка при четене на конфигурационния файл на Кожата (%s).\n" #define MSGTR_SKIN_LABEL "Кожи:" // --- gtk menus #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "За MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Отвори ..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл ..." -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD ..." -#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL ..." -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри ..." +#define MSGTR_MENU_Open "Отвори..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Файл..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Субтитри..." #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Празни субтитри" -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Външен аудио файл..." #define MSGTR_MENU_Playing "Контроли" #define MSGTR_MENU_Play "Старт" #define MSGTR_MENU_Pause "Пауза" @@ -408,7 +408,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_FullScreen "Цял екран" #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск ..." +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Пусни диск..." #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Покажи DVD меню" #define MSGTR_MENU_Titles "Заглавие" #define MSGTR_MENU_Title "Заглавие %2d" @@ -420,7 +420,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Избор на кожа" #define MSGTR_MENU_Preferences "Настройки" -#define MSGTR_MENU_Exit "Изход ..." +#define MSGTR_MENU_Exit "Изход..." #define MSGTR_MENU_Mute "Замълчи" #define MSGTR_MENU_Original "Непроменено" #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Съотношение" @@ -473,7 +473,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Включи двойно буфериране" #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Включи директно чертане" #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Включи пропускане на кадри" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри( опасно )" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Включи СИЛНО пропускане на кадри(опасно)" #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Обърни изображението отгоре-надолу" #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Часовник и контроли" @@ -486,14 +486,14 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Забрани автоматично търсене на субтитри" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Буквите са в Unicode кодировка" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Преобразувай субтитрите в собствен MPlayer формат" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer( SRT ) формат" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Преобразувай субтитрите в SubViewer(SRT) формат" #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Позволи застъпващи се субтитри" #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Шрифт:" #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Декодери и разпределители" #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Дебелина на сянката:" #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Включи допълнителна обработка на картината (postprocess)" #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Автоматично регулиране на качеството(max): " -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани ( -ni )" +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Третирай всички AVI като неправилно структурирани (-ni)" #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Създай нова индексна таблица (index table) при необходимост (-idx)" #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Предпочитана фамилия за видео декодер:" #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Предпочитана фамилия на аудио декодер:" @@ -509,7 +509,7 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_PREFERENCES_SDL_Driver "Устройство:" #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Не забравяйте, че някои опции остават в сила до следващия филм." #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Видео енкодер:" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)" #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" @@ -561,8 +561,8 @@ static char help_text[]= #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Main testers:\n" // --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка ..." -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание ..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Фатална грешка..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Грешка..." +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Внимание..." #endif |