summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorgabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-11-20 21:35:18 +0000
committergabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-11-20 21:35:18 +0000
commit27f03ce44617eabc040535292fd33a87b202a082 (patch)
tree6bde132a8781aa20d4df27e1ba1c1362409077f8 /DOCS
parentdb51572cee642d1ba136843b8caa0aca6989ac6a (diff)
downloadmpv-27f03ce44617eabc040535292fd33a87b202a082.tar.bz2
mpv-27f03ce44617eabc040535292fd33a87b202a082.tar.xz
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
MPlayer user from Poland: Konrad Materka (zorg) < kmaterka@wp.pl > Adrain Pawlik (imoteph) < imoteph@wp.pl > git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@8242 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/Polish/mplayer.1327
1 files changed, 230 insertions, 97 deletions
diff --git a/DOCS/Polish/mplayer.1 b/DOCS/Polish/mplayer.1
index 0f86ce34d0..b4148f4689 100644
--- a/DOCS/Polish/mplayer.1
+++ b/DOCS/Polish/mplayer.1
@@ -5,16 +5,16 @@
.\" Uruchom aby otrzymać wersję html manuala:
.\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html
.\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala:
-.\" groff -m man -Tascii mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
+.\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt
.\"
.
.\" --------------------------------------------------------------------------
.\" Macro definicje
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
-.\" domyślny idntyfikator to 7, nie zmniać!
+.\" domyślny identyfikator to 7, nie zmniać!
.nr IN 7
-.\" określ indentyfikator dla subopcji
+.\" określ identyfikator dla subopcji
.nr SS 20
.\" dodaj nową subopcję
.de IPs
@@ -192,14 +192,14 @@ bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio.
Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale subtly zmieni używany
algorytm korekcji A/\:V.
Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często
-mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych watrości większych niż 1.
+mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1.
Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound.
Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które
nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia.
-Z tą wartością, jeżeli zdaży się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V,
+Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V,
zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania.
To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia
-Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko bocznym
+Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym
efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku.
.TP
.B \-benchmark
@@ -247,7 +247,7 @@ Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać.
Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać.
.IPs js\-dev
Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0).
->IPs plik
+.IPs plik
Czytaj komendy z otrzymanego pliku. Głównie pożyteczny z fifo.
.RE
.PD 1
@@ -393,12 +393,17 @@ Może być ujemna.
.
.TP
.B \-channels <numer>
-Wybierz numer kanałów wyjścia audio, które będą użyte
+Wybierz numer kanału odtwarzania.
+Jeżeli numer kanału wyjściowego jest większy od numeru kanału wejściowego,
+puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał
+mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia).
+Jeżeli numer kanału wyjściowego jest mnieszy od numeru kanału wejściowego,
+kanały przekraczające go zostaną przycięte.
.I INFORMACJA:
.br
Aktualnie ta opcja jest uhonorowaniem dla kodeków (tylko ac3), filtrów (surround)
-i sterowników ao (oss i najmniejszych).
+i sterowników ao (co najmniej oss).
.br
Dostępne opcje to:
@@ -624,6 +629,8 @@ i420)
szerokość okna danych wyjściowych
.IPs height=<wartość>
wysokość okna danych wyjściowych
+.IPs buffersize=<wartość>
+przechwyć rozmiar buforu w megabajtach (domyślnie jest to połowa pamięci fizycznej)
.IPs norm=<wartość>
dostępne: PAL, SECAM, NTSC
.IPs channel=<wartość>
@@ -632,6 +639,8 @@ Ustaw tuner na kanał <wartość>.
dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
.IPs audiorate=<wartość>
ustaw bitrate wychwytywania audio
+.IPs forceaudio
+przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41
.IPs alsa
przechwytywanie z ALSA
.IPs amode=<0..3>
@@ -759,12 +768,12 @@ Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie,
Włącz wyświetlanie napisów DVD.
Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31).
Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na
-dane wyjściowe.
+konsolę.
.TP
.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid)
Działa tylko z odtwarzaniem DVD!
Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę
-dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na dane wyjściowe.
+dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę.
.I PRZYKŁAD:
.PD 0
@@ -809,6 +818,7 @@ Może być ujemne.
Ustawia tym autoskalowanie.
.I INFORMACJA:
+.br
Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach.
.br
Może być:
@@ -880,9 +890,72 @@ Określ id napisów VobSub.
.B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE)
Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss
.TP
+.B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=opcje],...>
+Aktywuj, podzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji.
+.br
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs resample[=srate[:sloppy][:fast]]
+Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz).
+Wspierany tylko format 16 bitowy little endian.
+.IPs channels[=nch]
+Zmień numer kanału na kanał wyjściowy nch.
+Jeżeli numer kanału wyjściowego jest większy od numeru kanału wejściowego,
+puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał
+mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia).
+Jeżeli numer kanału wyjściowego jest mnieszy od numeru kanału wejściowego,
+kanały przekraczające go zostaną przycięte.
+.IPs format[=f,bps]
+Wybierz format f użyty dla wyjścia warstwy filtru.
+Format może być wybrany zgodnie z definicjami z libao2/afmt.h.
+Opcja bps jest liczba całkowitą i oznacza bajty na próbkę i dostosowuje się
+do wybranego formatu.
+.IPs "volume[=v0:v1:v2:v3:v4:v5:sc:pr:en]"
+Wybierz poziom głośności wyjścia.
+Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla
+wszystkich strumieni audio.
+.RSss
+v0 do v5: chęć przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu.
+Przyrost możeby być ustawiony od -60dB do +20dB (gdzie -60dB równa się przyrostowi
+1/1000, a +20dB równa się przyrostowi 10).
+.br
+sc: włącz wycinanie programowe.
+.br
+pr: włącz badanie natychmiastowego strumienia audio.
+Maksymalna głośność jest badana na standardowym kanale i moźe być dostepny
+tylko poprzez interfejs runtime filtra.
+.br
+en: wyłącz lub wyłącz kontrolę głośności.
+.REss
+.IPs delay[=d] (KOD DEBUGOWANY)
+Opóźnij wyjście dźwięku o d sekund (liczba rzeczywista).
+.RE
+.
+.TP
+.B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz też opcję -af)
+Określ zaawansowane opcje filtrów audio:
+.
+.RSs
+.IPs force=<0-3>
+Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących:
+.RSss
+0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie)
+.br
+1: Zoptymalizowany do szybkości
+.br
+2: Zoptymalizowany do dokładności
+.br
+3: Wyłącz auto
+.REss
+.IPs list=<filters>
+To samo co -af (patrz też opcję -af).
+.RE
+.
+.TP
.B \-ao <sterownik1[:urządzenie], sterownik2,...[,]>
Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem)
-do użytku. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
+do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
. INFORMACJA:
.br
@@ -985,37 +1058,73 @@ i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone).
Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB!
.TP
.B \-dxr2 <option1:option2:...>
-Ta opcja jest użyteczna do kontroli sterownika dxr2.
+Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2.
+Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz
+odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera
+powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny
+do kodowania w locie).
+Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne
+ustwienia powinny działać u wszystkich. OSD może być użyte z overlay (nie na TV)
+poprzez rysowanie go w kolorze niewidocznym (colorkey). Z domyślnymi ustawieniami
+koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, zazwyczaj zabaczysz ten kolor
+wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli poprawnie zmienisz ustawienia
+koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne rezultaty.
.
.RSs
-.IPs overlay
-włącz overlay
-.IPs overlay-ratio
-ustaw overlay
+.IPs ar-mode=<wartość>
+tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie))
+.IPs iec958\-encoded/\:decoded
+tryb wyjścia iec958
+.IPs mute
+wycisz wyjście dzwięku
.IPs ucode=<wartość>
ścieżka do microcode
-.IPs norm=<wartość>
-norma TV
-.IPs ar-mode=<wartość>
-tryb stosunku aspektu
-.IPs macrovision=<wartość>
-tryb macrovision
+.RE
+.RS
+
+.I TV Out
+.RE
+.RSs
.IPs 75ire
włącz 7.5 IRE
.IPs bw\ \ \
-czarno/\:białe dane wyjściowe TV
+czarno/\:białe wyjście TV
.IPs color
-kolorowe dane wyjściowe TV
+kolorowe wyjście TV
.IPs interlaced
-interlaced TV output
+interlaced (przeplatane) wyjście TV output
+.IPs macrovision=<wartość>
+tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
+3 = agc 4 colorstripe)
+.IPs norm=<wartość>
+norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc)
.IPs square/\:ccir601-pixel
tryb TV pixel
-.IPs iec958-encoded/\:decoded
-tryb iec958 danych wyjśiowych
-.Ips mute
-wycisz dźwięk danych wyjściowych
+.RE
+.RS
+
+.I Overlay
+.RE
+.RSs
+.IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20>
+modyfikuj przycinanie overlay
+.IPs ck-[rgb]min=<0\-255>
+minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key)
+.IPs ck-[rgb]max=<0\-255>
+maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key)
+.IPs ck-[rgb]=<0\-255>
+wartość koloru kluczowego (color key)
.IPs ignore-cache
nie używaj cache'u VGA
+.IPs ol-osd
+włącz osd hack w overlay
+.IPs ol[hwxy]\-cor=<wartość>
+modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna
+perfekcyjnie
+.IPs overlay
+włącz overlay
+.IPs overlay-ratio=<1\-2500>
+ustaw overlay (domyślnie 1000)
.IPs update-cache
odnów cache VGA
.RE
@@ -1048,12 +1157,13 @@ Zobacz także \-zoom.
Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym.
.TP
.B \-geometry x[%][:y[%]]
-Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie. Ustawienia X i Y
-mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do górnego-prawego rogu
-wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli procent podawany jest po argumencie
-włącza wartość do procentu ekranu do tego kierunku.
-Podawane wartości muszą być całkowite. Przykład:
+Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie.
+Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do
+górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany
+jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku.
+Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi.
+.I PRZYKŁAD
.PD 0
.RSs
.IPs 50:40
@@ -1067,6 +1177,7 @@ Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu
.RE
.PD 1
.
+.TP
.B \-hue <\-100\ \-\ 100>
Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0).
Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu.
@@ -1159,7 +1270,7 @@ Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to.
.TP
.B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]>
Określ priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem).
-do użytku.
+do użycia.
"Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
.I INFORMACJA:
@@ -1252,7 +1363,7 @@ Film domyślnie jest wycentrowany.
.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
.TP
.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
-Określ priorytetową listę kodeków audio do użytku, według ich nazw
+Określ priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw
w codecs.conf.
Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć.
@@ -1278,7 +1389,7 @@ próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg
.
.TP
.B \-afm <sterownik1,sterownik2,...>
-Określ priorytetową listę sterowników audio do użytku, zgodnie z ich nazwami
+Określ priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami
w codecs.conf.
Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny.
@@ -1379,7 +1490,7 @@ tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze z kolorem)
.
.TP
.B \-noaspect
-Wyłącz automatycznie wyrównywanie stosunku aspektu filmu.
+Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu.
.TP
.B \-nosound
Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku.
@@ -1542,7 +1653,7 @@ bicubic spline
.
.TP
.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
-Określ priorytetową listę kodeków wideo do użytku, według ich nazw w codecs.conf.
+Określ priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf.
Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć.
.I INFORMACJA:
@@ -1590,8 +1701,8 @@ próbuj najpierw kodek XAnim
.PD 1
.
.TP
-.B \-vop <plugin3[=opcje],plugin2,plugin1>
-Uruchom osobną listę filtrów video w odwrotnym porządku.
+.B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1>
+Uruchom, rozdzieloną przecinkami, listę filtrów video w odwrotnym porządku.
.I INFORMACJA:
.br
@@ -1603,7 +1714,7 @@ od wyższego lewego rogu większego obrazu.
.br
By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help.
.br
-Dostępne pluginy to:
+Dostępne filtry to:
.
.RSs
.IPs crop[=w:h:x:y]
@@ -1630,7 +1741,7 @@ tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem.
.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów
YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws).
-Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego celu (aspectu) w/\:h.
+Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego celu (aspektu) w/\:h.
(domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom)
Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling mogą być określone.
(po detale zobacz opcję \-sws)
@@ -1656,7 +1767,7 @@ Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB.
(aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, domyślnie: 768)
.IPs cropdetect[=0\-255]
Oblicza niezbędne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout.
-Próg dodatkowo może być określnony od niczego (0), do wszystkiego (255).
+Próg dodatkowo może być określonony od niczego (0), do wszystkiego (255).
(domyślnie: 24)
.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
Dodaje zaburzenie
@@ -1665,13 +1776,13 @@ Dodaje zaburzenie
.br
<0\-100>: zaburzenie chromowane
.br
-u: jadnolite zaburzenia
+u: jednolite zaburzenia
.br
t: zaburzenie temporal
.br
a: średnia zaburzenia temporal
.br
-h: wyskoa jakość
+h: wysoka jakość
.br
p: mix według wzoru
.REss
@@ -1685,10 +1796,40 @@ próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma.
Użyteczne dla wyjścia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości,
gdy sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne.
.IPs dint[=sense:poziom]
-Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się kalek w strumieniu wideo.
+Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się klatek w strumieniu wideo.
Wartości mogą być do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domyślnie 0.1) jest względną
różnicą pomiędzy sąsiadującym pikselem, drugi (domyślnie 0.15) jest tą partią
obrazu wykrytego jako przeplatający do przesunięcia klatki.
+.IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]"
+Maska "odostrzająca" / rozmycie gaussian.
+.RSss
+l: zastosuj efekty w komponencie luma
+.br
+c: zastosuj efekty w komponentach chroma
+.br
+WxH: szerokość i wysokośc macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wskaźnikach
+(min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj coś pomiędzy 3x3 i 7x7)
+.br
+amount: współczynnik wyostrzania / rozmycia obrazu
+(amount < 0 = rozmycie, amount > 0 = sharpen, zazwyczaj coś pomiędzy -1.5 i 1.5)
+.REss
+.IPs swapuv
+Zamiana płaszczyzny U & V.
+.IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]"
+(nie) pomijanie linii (oryg. (de)interleaves).
+.RSss
+d: nie pomijanie
+.br
+i: pomijanie
+.br
+s: zamień pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii)
+.REss
+.IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]"
+.RSss
+radius: rozmiar do filtrowania
+.br
+power: jak często filtr powinien być stosowany
+.REss
.RE
.
.TP
@@ -1761,10 +1902,10 @@ Dostępne opcje to:
uzyskaj pomoc
.IPs br=<wartość>
określ bitrate w
-.RSssfileta
-kbit <4\-16000> lub
+.RSss
+kbitach <4\-16000> lub
.br
-bit <16001\-24000000>
+bitach <16001\-24000000>
.REss
.IPs key=<wartość>
maksymalna przerwa klatki (w klatkach)
@@ -1784,17 +1925,21 @@ współczynnik kontroli reakcji czasu
współczynnik kontroli reakcji
.IPs crispness=<0\-100>
wyszczególnienie chropowatości/\:gładkości
+.IPs pass=<1\-2>
+Z tą opcją możesz kodować 2-krokowo pliki DivX4.
+najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2.
.IPs vbrpass=<0\-2>
-Z góry potraktuj argument -pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4
+Unieważnij argument pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4
VBR. Dostępne opcje to:
.
.RSss
-0: jedno-krokowe kodowanie (w nie umieszczanych -pass na linii komend)
+0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend)
.br
1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania.
-Otrzymywane pliki AVI będę przekierowywane to /dev/null.
+Otrzymywane pliki AVI mogą być przekierowywane to /dev/null.
.br
-2: Finał (drugiego) kroku z dwu-krokowego kodowania.
+2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania.
+.REss
.RE
.
.TP
@@ -1831,7 +1976,7 @@ da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc.
.PD 1
.
.TP
-.B \-include <plik\ konfiguracjfiletai>
+.B \-include <plik\ konfiguracyjny>
Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym
.TP
.B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI)
@@ -1932,6 +2077,7 @@ jego parametry tutaj.
Dostępne opcje:
.RE
.
+.RSs
.IPs vcodec=<wartość>
używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać):
.RSss
@@ -1944,6 +2090,7 @@ h263p: H263 Plus
mpeg4: DivX 4/\:5
.br
msmpeg4: DivX 3
+.br
rv10: stary kodek RealVideo
.br
mpeg1video: MPEG1 wideo :)
@@ -1987,7 +2134,7 @@ najmniejszy (wolne).
B.
(domyślnie: wyłączone)
.IPs keyint=<0\-300>
-Przerwa pomiędzy keyframes w klatfiletakach.
+Przerwa pomiędzy keyframes w klatkach.
Większe liczny oznaczają lekko mniejsze pliki, ale mniej dokładnie szuka, 0 oznacza
brak kluczowych klatek i wartości mniejsze niż 300 nie są rekomendowane.
Dla dokładnej zgody mpeg1/\:2/\:4 musi to być <=132.
@@ -2137,8 +2284,8 @@ określ jak utrzymywać quantizera pomiędzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2):
1: użyj ładnych różniących się funkcji (domyślne)
.REss
.IPs vlelim=<-1000\-1000>
-pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla luminance.
-Ujemne wartości będą także rozważane do nieefektywnego (powinny być najmniejsze -4)
+pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance.
+Ujemne wartości będą także rozważane do efektywnego (powinny być najmniejsze -4)
lub zniżone do kodowania na quant=1):
.RSss
0: wyłączony (domyślne)
@@ -2285,7 +2432,7 @@ Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków.
.IPs "\-ovc copy"
nie koduj, tylko kopiuj strumień
.IPs "\-ovc divx4"
-koduj do DivX4/\:DivX5, lub XviD
+koduj do DivX4/\:DivX5
.IPs "\-ovc rawrgb"
koduj do odkompesowanego RGB24
.IPs "\-ovc lavc"
@@ -2294,14 +2441,6 @@ koduj z kodekami libavcodec
.PD 1
.
.TP
-.B \-pass <1/2>
-Z tym możesz kodować pliki 2-krokowo DivX4.
-Najpierw koduje z \-pass\ 1, później z tym samym parametrem, koduje z \-pass\ 2.
-
-.I INFORMACJA:
-.br
-Użyj -lavcopts vpass=1/\:2 dla libavcodec 2-krokowego zamiast -pass 1/\:2
-.TP
.B \-passlogfile <nazwa pliku>
Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje
o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log.
@@ -2332,41 +2471,35 @@ Jeśli koduje do XviD, możesz określić jego parametry tutaj.
Dostępne opcje to:
.
.RSs
-.IPs mode=<tryb>
-określ tryb, który będzie użyty do kodowania
-.RSss
-help: pokaż tą pomoc
-.br
-cbr: stały bit tempa (domyślne)
-.br
-2pass-1: pierwszy krok trybu dwukrokowego
-.br
-2pass-2: drugi krok trybu dwukrokowego
-.br
-fixedquant: ustawiony tryb quantizera
-.REss
+.IPs pass=<1|2>
+wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode
.IPs quality=<0\-6>
-określ jakość kodowania
+określ jakość kodowania (domyślnie=6)
.IPs br=<wartość>
-ustawia bitrate do użytku, w bitach/\:sekundy
+ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeżeli >16000
+(CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s)
.IPs rc_reaction_delay_factor=<wartość>
określ szybkość reakcji kontroli tempa, małe wartości są szybsze
.IPs rc_averaging_period=<wartość>
do zakresu wymagającego średniej
.IPs rc_buffer=<wartość>
rozmiar bufora kontroli tempa
-.IPs max_quantizer=<wartość>
-maksymalny quantizer
.IPs min_quantizer=<wartość>
-minimalny quantizer
+minimalny quantizer (domyslnie=2)
+.IPs max_quantizer=<wartość>
+maksymalny quantizer (domyślnie=31)
.IPs min_key_interval=<wartość>
-minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (tylko 2krokowy)
+minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (tylko 2krokowy, domyślnie=0)
.IPs max_key_interval=<wartość>
-maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami
-.IPs (no)debug
-zapisz lub nie zapisuj komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: on)
-.IPs statsfile=<nazwa\ pliku>
-nazwa pliku do statystyk pierwszego kroku (tylko tryb 1/\:2krokowy)
+maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=10*fps)
+.IPs mpeg_quant
+użyj quantizery MPEG zamiast H.263 (domyślnie=off)
+.IPs lumi_mask
+użyj algorytmu lumimasking (domyślnie=off)
+.IPs debug
+zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: off)
+.br
+to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego
.IPs keyframe_boost=<wartość>
(tylko tryb 2krokowy)
.IPs kfthreshold=<wartość>
@@ -2374,7 +2507,7 @@ nazwa pliku do statystyk pierwszego kroku (tylko tryb 1/\:2krokowy)
.IPs kfreduction=<wartość>
(tylko tryb 2krokowy)
.IPs fixed_quant=<1\-31>
-określ quantizer (tylko tryb wyznaczonego quantizera)
+przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma byc użyty
.RE
@@ -2664,7 +2797,7 @@ mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
.TP
.B Kodowanie z archiwum
rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
-\-pass\ 1 \-\- \-
+\-\- \-
.TP
.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
cat *.vob | mencoder <opcje> \-
@@ -2700,7 +2833,7 @@ Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
Strona przetłumaczona przez:
.B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl >
.br
-.B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl >.
+.B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl >
.PP
Maile odnośnie manuala prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users,
informacje o błędach w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy.
@@ -2718,7 +2851,7 @@ Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogły być przetłumaczone
błędnie lub nie powinny być tłumaczone.
Jeśli zauważysz jakiś błąd, popraw go i prześlij do autorów manuala
(oryginalnego, bądź tłumaczenia).
-Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawione
-sukcesywnie, do wersji 0.90-pre9. Mamy nadzieje, że w przyszłości tłumaczenie
+Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane
+sukcesywnie, do wersji 0.90-pre10. Mamy nadzieje, że w przyszłości tłumaczenie
też będzie uaktualniane, zgłaszanie błędów na pewno w tym pomoże.
.\" end of file