summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authoreyck <eyck@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-03-04 13:42:49 +0000
committereyck <eyck@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2003-03-04 13:42:49 +0000
commit43f94c540034b6f17e2e6662ec2e317bcefc0269 (patch)
treededfbceade6da5599af5f8d37d5bf2351bd2e041 /DOCS
parent6c2903392f90da417549c82f5a2cfc9cf8fbcacc (diff)
downloadmpv-43f94c540034b6f17e2e6662ec2e317bcefc0269.tar.bz2
mpv-43f94c540034b6f17e2e6662ec2e317bcefc0269.tar.xz
New translation from Zorg ( Konrad Materka )
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@9525 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/pl/mplayer.1174
1 files changed, 117 insertions, 57 deletions
diff --git a/DOCS/pl/mplayer.1 b/DOCS/pl/mplayer.1
index c1f94bfc55..ba16f14365 100644
--- a/DOCS/pl/mplayer.1
+++ b/DOCS/pl/mplayer.1
@@ -225,18 +225,22 @@ Tworzy nowy plik i zapisuje edytowaną listę decyzji (EDL) zapisywaną do tego pli
Podczas odtwarzania, kiedy użytkownik wciśnie 'i', wpisy do pominiętych dwóch
ostatnich sekund zostaną zapisane do pliku.
Prowadzi to do startowege punktu, z którego użytkownik może 'delikatnie ustawic'
-wpisy EDL później.
+wpisy EDL później.
Po szczegóły sięgnij do DOCS/documentation.html#edl.
.TP
+.B \-enqueue (Tylko GUI)
+Kolejkuj pliki podane w linii komend w playlistę, zamiast odrazu je odtwarzać.
+.TP
.B \-fixed-vo (KOD BETA!)
-Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja
-dla wszytskich plików.
+Wymusza ustawienia systemu wideo dla plików wielokrotnych (jedna (nie)inicjalizacja
+dla wszytskich plików).
Dlatego też tylko jedno okno zostanie otworzone dla wszystkich plików.
-Obecnie następujące sterowniki są problemowo fixed-vo: x11, xv, xvidix, xmga i gl2.
+Obecnie następujące sterowniki możnawykorzystać: x11, xv, xvidix, xmga, gl2 i svga.
.TP
.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !)
-Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć.
-Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA.
+Porzuca wyświetlanie niektórych klatek, by utrzymać synchronizacje A/\:V na wolnych
+systemach. Filtry wideo nie będą stosowane dla tych klatek.
+Dla klatek B nawet dekodowanie jest kompletnie pominięte.
.TP
.B \-h, \-\-help
Zobacz małe streszczenie opcji.
@@ -274,7 +278,7 @@ Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać.
.IPs cmdlist
Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać.
.IPs js\-dev
-Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0).
+Wybierz urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0).
.IPs plik
Czytaj komendy z otrzymanego pliku.
Głównie pożyteczny z fifo.
@@ -283,7 +287,7 @@ Głównie pożyteczny z fifo.
.
.TP
.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
-Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień,
+Wybierz plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień,
zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc.
.TP
.B \-loop <numer>
@@ -294,7 +298,7 @@ Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu.
Włącz wsparcie menu OSD.
.TP
.B \-menu-root <wartość> (KOD BETA)
-Określ menu główne.
+Wybierz menu główne.
.TP
.B \-menu-cfg <plik> (KOD BETA)
Użyj alternatywnego pliku menu.conf.
@@ -373,8 +377,8 @@ MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v).
.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid)
Działa tylko z odtwarzaniem DVD.
Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący
-do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj z \-v. i zajrzyj
-do rezultatów.
+do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj opcji \-v. i
+zajrzyj do rezultatów.
.I PRZYKŁAD:
.PD 0
@@ -425,7 +429,7 @@ ustal poziom paranoia (0-2)
2: pełna korekcja danych i weryfikacja
.REss
.IPs generic-dev=<wartość>
-użyj określonego urządzenia SCSI
+użyj wybranego urządzenia SCSI
.IPs sector-size=<wartość>
rozmiar obszaru czytania
.IPs overlap=<wartość>
@@ -450,13 +454,13 @@ puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał
mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia).
Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałów wejścia,
wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm).
-Mplayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do określonej ilości
+MPlayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do wybranej ilości
kanałów.
-Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania.
-Jeżeli dane wyjściowe dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane,
+Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania.
+Jeżeli dane wyjściowe dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane,
przekraczające kanały zostaną przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy
odtwarzaniu plików wideo z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku
-liba52 dekoduje domyślnie i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej
+liba52 dekoduje domyślnie i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej
liczbie kanałów.
.I INFORMACJA:
@@ -489,7 +493,7 @@ lokalizacji libcss.so.
.TP
.B \-cuefile <nazwa\ pliku> (zabacz także \-vcd)
Odtwarzaj (S)VCD z obrazów dysków CDRwin (format pliku bin/cue), opisanych
-przez określony plik.
+przez wybrany plik.
.TP
.B \-demuxer <numer>
Wymuszenie typu demuxera.
@@ -716,7 +720,7 @@ dostępne: dummy, v4l, bsdbt848
.IPs device=<wartość>
Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0.
.IPs input=<wartość>
-Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane
+Wybierz inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane
wyjściowe na konsoli)
.IPs freq=<wartość>
Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250).
@@ -731,8 +735,7 @@ wysokość okna danych wyjściowych
.IPs fps=<wartość>
tempo klatki przechwytywanego wideo (klatki na sekundę)
.IPs buffersize=<wartość>
-maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie jest to połowa
-pamięci fizycznej)
+maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie: dynamicznie)
.IPs norm=<wartość>
dostępne: PAL, SECAM, NTSC
.IPs channel=<wartość>
@@ -871,8 +874,6 @@ czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType:
Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek.
.br
Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
-Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie
-używane.
.I PRZYKŁAD:
.PD 0
@@ -892,10 +893,10 @@ Włącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów.
.TP
.B \-nooverlapsub
Wyłącz wsparcie częściowego pokrywania napisów dla wszystkich formatów napisów
-(domyślnie włącza się wsparcie tylko dla określonych formatów).
+(domyślnie włącza się wsparcie tylko dla wybranych formatów).
.TP
.B \-osdlevel <0\-4> (tylko MPLAYER)
-Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD
+Wybierz, w którym trybie powinien włączyć się OSD
.PD 0
.RSs
@@ -914,7 +915,7 @@ głośność + szukanie + zegar + procent + całkowity czas
.B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang)
Włącz wyświetlanie napisów DVD.
Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31).
-Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na
+Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj opcji \-v i patrz na
konsolę.
.TP
.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid)
@@ -926,7 +927,7 @@ dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę.
.PD 0
.RSs
.IPs "-slang pl,en"
-Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne.
+Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie są dostępne.
.RE
.PD 1
.
@@ -935,7 +936,7 @@ Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne.
Użyj/\:wyświetl ten plik napisów.
.TP
.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
-Określ wartość kanału alfa dla napisów i teł OSD
+Wybierz wartość kanału alfa dla napisów i teł OSD
Duże wartość oznaczają większą przezroczystość.
Wartość 0 jest rozszerzeniem i oznacza kampletną przezroczystość.
.TP
@@ -953,7 +954,7 @@ wspierane przez DVD z innych regionów.
.TP
.B \-subcp <strona\ kodowa>
Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do
-określenia strony kodowej napisów.
+wybrania strony kodowej napisów.
.I PRZYKŁAD
.PD 0
@@ -1013,7 +1014,7 @@ Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2)
Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5).
.TP
.B \-subfps <tempo>
-Określ tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float),
+Wybierz tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float),
domyślnie: ten sam fps co w filmie.
.I INFORMACJA:
@@ -1025,7 +1026,7 @@ Obecnie bezcelowe.
To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
.TP
.B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop)
-Określ pozycje napisów na ekranie.
+Wybierz pozycje napisów na ekranie.
Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu.
.TP
.B \-subalign <0\-2>
@@ -1044,6 +1045,10 @@ Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE.
.B \-utf8 \ \
Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8.
.TP
+.B \-sub-no-text-pp
+Wyłącz wszystkie metody post processingu teksu wykonywanego po załadowaniu
+napisów. Używane w celu usuwania błędów.
+.TP
.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy.
Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx",
@@ -1125,7 +1130,6 @@ wszystkich strumieni audio.
v: żadanie przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu.
Przyrost może być ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie
wycisza dźwięk i +40dB oznacza przyrost 1000).
-Domyślny przyrost to -20dB.
.br
sc: włącz wycinanie programowe.
.br
@@ -1416,9 +1420,22 @@ Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego).
Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają).
Zobacz także \-zoom.
.TP
-.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs)
+.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁE) (używaj opcji -fs)
Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym.
.TP
+.B \-fstype <typ1,typ2,...>
+Określ hierarhię warstw pełnoekranowych utawiających tryby, które będą użyte.
+
+Domyślnym porządkiem jest "layer,stays_on_top,above,fullscreen". Będzie użyte
+jako inne rozwiązanie, w przypadku podania niepoprawnych lub niewspieranych trybów.
+.br
+Jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym, kiedy inne okno zakrywa okno
+z filmem, użyj innej kolejności typów.
+
+.I NOTE:
+.br
+Patrz \-fstype help po pełną listę dostępnych trybów.
+.TP
.B \-geometry x[%][:y[%]] lub [WxH][+x+y]
Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie.
Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do
@@ -1445,6 +1462,11 @@ Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu
.PD 1
.
.TP
+.B \-guiwid <id\ okna>
+Przekaże to do GUI, że ma również używać okna X11 i przykleić je na dole
+ekranu wideo, co jest użyteczne, by osadzić mini-GUI w przeglądarce (dla
+przykładu używającej mplayerplug-in).
+.TP
.B \-hue <\-100\-100>
Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0).
Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu.
@@ -1474,8 +1496,26 @@ Menu (domyślnie)
.TP
.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG.
-Dostępne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality
-i outdir.
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs [no]progressive
+Wybierz między standardowym lub progresywnym JPEG.
+.IPs [no]baseline
+Wybierz, czy ma używać baseline czy nie.
+.IPs optimize=<wartość>
+Współczynnik optimization [0-100]
+.IPs smooth=<wartość>
+Współczynnik wygładzania [0-100]
+.IPs quality=<wartość>
+Współczynnik jakości [0-100]
+.IPs outdir=<wartość>
+Katalog, gdzie zapisywać pliki JPEG
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev i vesa)
Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html.
@@ -1530,7 +1570,7 @@ Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości.
.TP
.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości
-ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą
+ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz wybrać pionową i poziomą
rozdzielczość.
.TP
.B \-stop_xscreensaver
@@ -1541,7 +1581,7 @@ Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo.
Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to.
.TP
.B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]>
-Określ priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem).
+Wybierz priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem).
do użycia.
"Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
@@ -1574,7 +1614,7 @@ wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić
film.
.TP
.B \-z <0\-9>
-Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png)
+Wybierz poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png)
.PD 0
.RSs
@@ -1615,7 +1655,7 @@ Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład
trybu cinerama.
.TP
.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
-Określ normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'.
+Wybierz normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'.
.TP
.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg.
@@ -1635,7 +1675,7 @@ Film domyślnie jest wycentrowany.
.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
.TP
.B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
-Określ priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw
+Wybierz priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw
w codecs.conf.
Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć.
@@ -1661,7 +1701,7 @@ próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg
.
.TP
.B \-afm <sterownik1,sterownik2,...>
-Określ priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami
+Wybierz priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami
w codecs.conf.
Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny.
@@ -1868,7 +1908,7 @@ bicubic spline
.
.TP
.B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]>
-Określ priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf.
+Wybierz priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf.
Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć.
.I INFORMACJA:
@@ -1893,7 +1933,7 @@ próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne
.
.TP
.B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...>
-Określ priorytetową listę sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami
+Wybierz priorytetową listę sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami
w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny.
.I INFORMACJE:
@@ -1938,7 +1978,7 @@ Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów.
.IPs cropdetect[=0\-255]
Oblicza niezbędne parametry przycinające i wyświatla proponowane na standardowe
wyjście (and. stdout).
-Próg może być opcjonalnie określony od niczego (0) do wszystkiego (255).
+Próg może być opcjonalnie wybrany od niczego (0) do wszystkiego (255).
(domyślnie: 24)
.IPs rectangle[=w:h:x:y]
Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych
@@ -2044,17 +2084,37 @@ h: wysoka jakość
.br
p: mieszaj według przypadkowgo zaburzenia z (pół)regularnym wzorem
.REss
+.IPs "denoise3d[=luma:chroma:time]"
+Ten filtr redukuje zakłucenia obrazu wygładzając obraz, a nieruchome obrazu
+stają się naprawdę nieruchome (Powinno to poprawić możliwości kompresji.).
+Można podać od 0 do 3 parametrów. Jeżeli pominiesz parametry, podane zostaną
+rozsądne wartości.
+.RSss
+luma: wpływ przestrzeni luma (domyślnie = 4)
+.br
+chroma: wpływ przestrzeni chroma (domyślnie = 3)
+.br
+time: czas wpływu (domyślnie = 6)
+.REss
+.IPs eq[=bright:cont]
+Activates the software equalizer with interactive controls like the hardware
+eq controls.
+The values can be from -100 to 100.
.IPs eq[=jasność:contrast]
Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa
kontrola eq.
Wartość może być z przedziału -100 do 100.
-.IPs eq2[=gama:kontrast:jasność]
+.IPs eq2[=gamma:contrast:brightness:saturation:rg:gg:bg]
Alternatywny programowy equalizer używający tabel (bardzo wolne),
-pozwala na korekcję gamy w dodatku do jasności i dostosowania kontrastu.
+pozwala na dodatek na korekcję gamma jasności, dostosowania kontrastu
+i nasycenia. Informujemy, że wykorzystuje to kilka otymalizacji kodu dla MMX
+tak jak -vop eq, jeżeli wszystkie wartości gamma są 1.0!
Parametry są podane w wartościach zmienno pozycyjnych.
-Domyślne to gama=1.0, kontrast=1.0 i jasność=0.0.
-Wartości dla gamy to 0.1\-10, -2\-2 dla kontrastu (ujemne wartości dają rezultat
-przeczący obrazom.
+Domyślne to gama=1.0, kontrast=1.0, jasność=0.0 i nasycenie 1.0.
+Parametry rg, gg, bg są niezależne od wartości gamma dla komponentów Red, Green
+i Blue, wszystkie domyślnie na 1.0.
+Wartości dla gammy to 0.1\-10, -2\-2 dla kontrastu (ujemne wartości dają rezultat
+negatywu obrazu) -1\-1 dal jasności i 0\-3 dal nasycenia.
.IPs halfpack[=f]
Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza
próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma.
@@ -2289,7 +2349,7 @@ Dostępne opcje to:
.IPs help
uzyskaj pomoc
.IPs br=<wartość>
-określ bitrate w
+wybierz bitrate w
.RSss
kbitach <4\-16000> lub
.br
@@ -2369,7 +2429,7 @@ da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc.
Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym.
.TP
.B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI)
-Określ informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI.
+Wybierz informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI.
.br
Dostępne opcje:
.
@@ -2503,7 +2563,7 @@ Dostępne opcje:
.
.RSs
.IPs vcodec=<wartość>
-używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać):
+używaj wybranych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać):
.RSss
mjpeg: Motion JPEG
.br
@@ -2591,7 +2651,7 @@ Przykład:
aspect=16.0/9.0, aspect=1.78
.REss
.IPs vbitrate=<wartość>
-określ bitrate (krok\ 1/\:2) w
+wybierz bitrate (krok\ 1/\:2) w
.REss
kbitach <4-16000> lub
.br
@@ -2973,7 +3033,7 @@ kodowanie do MP3 (używa Lame)
.
.TP
.B \-of <format> (KOD BETA!)
-Koduj do określonego formatu.
+Koduj do wybranego formatu.
Użyj \-of help, aby otrzymnać listę dostępnych formatów.
.I PRZYKŁAD:
@@ -3049,11 +3109,11 @@ Określ index wyjściowego pliku napisów.
(domyślnie: 0).
.TP
.B \-vobsuboutid <langid>
-Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to,
+Wybierz dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to,
co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.
.TP
.B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...>
-Jeśli koduje do XviD, możesz określić jego parametry tutaj.
+Jeśli koduje do XviD, możesz wybrać jego parametry tutaj.
.br
Są trzy dostępne tryby: stały bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass).
.br
@@ -3068,7 +3128,7 @@ ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeż
.IPs fixed_quant=<1\-31>
przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma być użyty
.IPs me_quality=<0\-6>
-określ jakość detekcji ruchu (domyślne = 4)
+wybierz jakość detekcji ruchu (domyślne = 4)
.IPs 4mv
użyj 4 vektory ruchu na makro-blok, może dać lepszą jakość na koszt
wolnego kodowania (domyślne=off)
@@ -3238,7 +3298,7 @@ wybierz
.\" --------------------------------------------------------------------------
.
.SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE"
-Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez
+Jeżeli opcja \-slave jest podana, odtwarzanie jest kontrolowane przez
protokół line\-based.
Każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jedną z następujących
wartości: