diff options
author | gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-02-12 22:34:35 +0000 |
---|---|---|
committer | gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2002-02-12 22:34:35 +0000 |
commit | 7891bbb9e939df7b9f6267adb4b6950ce5de325a (patch) | |
tree | 3c4c62e201828c176f643d70489b2f0512ffba79 /DOCS | |
parent | 980ae469b9900648a1b0735e51be5b5db699dfd6 (diff) | |
download | mpv-7891bbb9e939df7b9f6267adb4b6950ce5de325a.tar.bz2 mpv-7891bbb9e939df7b9f6267adb4b6950ce5de325a.tar.xz |
sok ize, mutyur, bizbasz.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4681 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r-- | DOCS/Hungarian/documentation.html | 17 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/Hungarian/encoding.html | 15 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/Hungarian/example.conf | 8 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/Hungarian/faq.html | 10 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/Hungarian/mplayer.1 | 16 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/Polish/documentation.html | 330 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/documentation.html | 16 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/encoding.html | 18 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/faq.html | 6 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/mencoder.1 | 6 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/mplayer.1 | 15 |
11 files changed, 299 insertions, 158 deletions
diff --git a/DOCS/Hungarian/documentation.html b/DOCS/Hungarian/documentation.html index fb9a8bf827..fc77ba0231 100644 --- a/DOCS/Hungarian/documentation.html +++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html @@ -260,9 +260,12 @@ AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem. - Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet - építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a - stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P> + Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen + fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a + <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a + stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is + fontos.</P> + <B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P> @@ -436,13 +439,15 @@ végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz. <A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az <B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox - TV kimenet</A> fejezetet.</LI> + TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el + a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI> <LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2"> 2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B> meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a - fejezetet !</LI> + fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A + HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI> <LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket @@ -804,7 +809,7 @@ TV tuner-ről</B>.</P> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet (<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B> - (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc i420</CODE> opciót is, fourcc + (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc conflict miatt))</TD> </TR> <TR> diff --git a/DOCS/Hungarian/encoding.html b/DOCS/Hungarian/encoding.html index 381d556688..7ca8403e81 100644 --- a/DOCS/Hungarian/encoding.html +++ b/DOCS/Hungarian/encoding.html @@ -61,7 +61,7 @@ másoló, és video átméretező képességgel.</P> körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Ha windows-on (is) lejátszandó AVI-t akarsz létrehozni, csinálj CBR-es mp3-at!</LI> <LI>PCM audio</LI> - <LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI> + <LI>stream másolás</LI> <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval kikapcsolható)</LI> <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es @@ -73,7 +73,6 @@ másoló, és video átméretező képességgel.</P> <P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> : <UL> <LI>audio külön file-ból vétele (AC3, MP3, OGG)</LI> - <LI>VBR audio stream másolás</LI> <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> <LI>audio enkódolása v4l-ről</LI> @@ -247,6 +246,14 @@ támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni :</P> <P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P> +<P> + Tekintve hogy a <B>MEncoder</B> alapjában véve ugyanarra a kódra épül amire + az <B>MPlayer</B>, sok olyan <B>MPlayer</B> opció van ami enkódolásnál is + használható. Például a <CODE>-sid</CODE> itt arra használható hogy a DVD + feliratokat bekódold a keletkező AVI-ba. Vagy a <CODE>-noidx</CODE> opcióval + itt is figyelmen kívül hagyható az esetleges hibás index a bemeneti AVI-ban. +</P> + <TABLE BORDER=1> <TR> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> @@ -285,9 +292,13 @@ támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni :</P> <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR> <B>help</B> - codecek listája<BR> + <B>null</B> - a kimeneti AVI-ban nem lesz video stream<BR> + <B>raw</B> - tömörítetlen video létrehozása<BR> + <B>rawrgb</B> - ?<BR> <B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)<BR> <B>divx4</B> - enkódolás DivX4-be<BR> <B>lavc</B> - enkódolás egy libavcodec-ben lévő codec-kel<BR> + <B>vfw</B> - enkódolás egy Windows-os DLL-lel<BR> </TD> </TR> <TR> diff --git a/DOCS/Hungarian/example.conf b/DOCS/Hungarian/example.conf index 13a1ee6580..31e9aa0e5b 100644 --- a/DOCS/Hungarian/example.conf +++ b/DOCS/Hungarian/example.conf @@ -125,6 +125,14 @@ cache = 8192 # 8Mb-os input cache # slang = hu # DVD: magyar feliratok használata, ha vannak # alang = hu # DVD: magyar szinkron használata, ha van + +## A "subconfig" tipusú opciókat a konfigurációs fileban máshogy kell +## használni mint parancssorban. +## Parancssori : +## -aop list=resample:fout=44100 +## Itt : +# aop=list=resample:fout=44100 + ## ## Esetleges következő feldolgozandó config-file ## Teljes útvonal kell! diff --git a/DOCS/Hungarian/faq.html b/DOCS/Hungarian/faq.html index 6f32d4a5a8..1b5d51fd28 100644 --- a/DOCS/Hungarian/faq.html +++ b/DOCS/Hungarian/faq.html @@ -331,6 +331,16 @@ Tudjuk. Az icewm diktatórikus. Megoldhatatlan. Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re. </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> +<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" + size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica, + sans-serif" size="2"> + Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni? +</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, + sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica, + sans-serif" size="2"> + Így : <CODE>mplayer <opciók> <filenév> < /dev/null & +</TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> + <TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P> </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> diff --git a/DOCS/Hungarian/mplayer.1 b/DOCS/Hungarian/mplayer.1 index 6acec81659..4daba875f4 100644 --- a/DOCS/Hungarian/mplayer.1 +++ b/DOCS/Hungarian/mplayer.1 @@ -41,6 +41,7 @@ mplayer \- Filmlejátszó Linuxra .RB [ \-vobsubid\ <vobsub\ felirat\ id> ] .RB [ \-z\ <0-8> ] .RB [ \-idx ] +.RB [ \-noidx ] .RB [ \-forceidx ] .RB [ \-nodshow ] .RB [ \-noxv ] @@ -467,12 +468,19 @@ a PNG kimenet tömörítési fokának megadása 8 : maximális tömörítés .TP .B \-idx -az AVI indexének újraépítése. Hibásan letöltött vagy rosszul -létrehozott fileoknál használatos. +az AVI indexének újraépítése, ha a file nem tartalmaz. Hibásan/részlegesen +letöltött vagy rosszul létrehozott fileoknál használatos. +.TP +.B \-noidx +az AVI indexének figyelmen kívül hagyása. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép +deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés NEM lesz lehetséges. +A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat, lásd a dokumentációt. .TP .B \-forceidx -index ujraépítésének kényszerítése. Tesztelésre, vagy rossz indexszel -ellátott AVI-knál használatos. +index ujraépítésének kényszerítése. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép +deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés lehetséges. +A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat, +lásd a dokumentációt. .TP .B \-nodshow DirectShow codec-ek használatának tiltása diff --git a/DOCS/Polish/documentation.html b/DOCS/Polish/documentation.html index 44ef5f88f1..5931a4001f 100644 --- a/DOCS/Polish/documentation.html +++ b/DOCS/Polish/documentation.html @@ -45,6 +45,7 @@ <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI> <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI> + <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI> </UL> <LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Dźwięk</A></LI> </UL> @@ -119,7 +120,7 @@ ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI> <UL> - <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox</A></LI> + <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI> <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI> </UL> @@ -129,8 +130,14 @@ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI> <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI> <UL> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI> - <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku otaczającego</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 + Up/Downsampling</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku + otaczającego</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu + próbek</A></LI> + <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI> </UL> </UL> </UL> @@ -242,7 +249,7 @@ szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P> <P><B>MPlayer</B> jest odgrywarką filmów pod LINUXem (działa pod wieloma innymi Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO, -ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, korzystając z wielu +ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ korzystając z wielu własnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>, <B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest @@ -878,11 +885,21 @@ nazwami plików, które są stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek (np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</P> <P><TABLE BORDER=0> -<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 filename3 [options for filename3]</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> -<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również może być użyte playtree)</CODE></TD><TR> +<TD> </TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD> </TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" +size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, +sans-serif" size=2>mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje dla +filename1] filename2 filename3 [opcje dla filename3]</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" +size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, +sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" +size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, +sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR> +<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" +size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, +sans-serif" size=2>mplayer [opcje] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również +może być użyte playtree)</CODE></TD><TR> </TABLE></P> <P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg @@ -931,8 +948,8 @@ x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR> <TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" -size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka -DirectShow DivX lub DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR> +size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz opcji +<CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR> <TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1 lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" @@ -1127,8 +1144,8 @@ dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P> <P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P> -<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake), -pochądzący z BSD make nie zadziała.</P> +<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, +/usr/ports/devel/gmake), pochądzący z BSD make nie zadziała.</P> <P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z "options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne). @@ -1244,18 +1261,20 @@ Może ktoś ma bliższe informacje?</P> <P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P> -<P>Działa. Ma tylko wyjście <CODE>-vo x11</CODE>, które jest nawet dużo wolniejsze -niż w Linuksie, odkąd QNX ma tylko <I>emulację</I> X, która jest BARDZO wolna . -Jak dotąd brak bliższych informacji.</P> +<P>Działa. Musisz ściągnąć i zainstalować SDL dla QNX. Następnie uruchom +<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao +sdl:nto</CODE>, a powinno działać szybko.</P> +<P>Wyjście <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet niż w Linuksie, gdyż QNX +ma tylko <I>emulację</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. Używaj więc SDL.</P> -<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Authorzy</A></B></P> +<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P> -<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc & oczekiwań co do -przyszłości wprost do autorów!</P> +<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc i życzeń na +przyszłość wprost do autorów!</P> <P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną -użytkowników mplayera</P> +użytkowników Mplayera</P> <P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P> @@ -1580,7 +1599,7 @@ użytkowników mplayera</P> <UL> <LI>niemieckie tłumaczenie dokumentacji</LI> <LI>pewne poprawki w configure, niewielkie łaty</LI> - <LI>found somebody (Thilo Wunderlich) how send a DVB card</LI> + <LI>znalazł kogoś (Thilo Wunderlich), kto przysłał kartę DVB</LI> </UL></LI> <LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B> <UL> @@ -1597,9 +1616,17 @@ użytkowników mplayera</P> </UL></LI> <LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B> <UL> - <LI><CODE>zr</CODE>sterownik wyjścia wideo</LI> + <LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI> </UL> </LI> +<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B> +<UL> + <LI> system wtyczek audio</LI> +</UL></LI> +<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B> +<UL> + <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI> +</UL></LI> </UL></P> <P>Główni testerzy:</P> @@ -1675,14 +1702,15 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL> </UL></P> -<P><B><A NAME=A2>Appendix A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji MPlayera</A></B></P> +<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji +MPlayera</A></B></P> -<P>Homepage +<P>Strona domowa <UL> <LI><B>Design</B>: Chass <LI><B>Zawartość</B>: Gabucino </UL></P> -<P>English documentation +<P>Dokumentacja w języku angielskim <UL> <LI><B>tech-hun.txt</B>: A'rpi <LI><B>wszystkie pozostałe</B>: Gabucino @@ -1698,7 +1726,7 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL> <LI><B>polskie</B>: Dariusz Pietrzak (dawna wersja nieshierarchizowana, w ascii) oraz <A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biała</A> (wersja aktualna, w html) </UL></P> -<P>Platformy sprzętowe/porty +<P>Platformy sprzętowe/porty: <UL> <LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak <LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir @@ -1717,12 +1745,13 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL> <LI><B>obsługa LIRC</B>: Acki <LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka </UL></P> -<P>sterowniki libvo: +<P>Sterowniki libvo: <UL> <LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb <LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A> <LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg - <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A> + <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri + Svoboda</A> <LI><B>vo_dga.c</B> - Acki <LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi <LI><B>vo_fsdga.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian dga @@ -1745,34 +1774,38 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL> <LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho <LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A> </UL></P> -<P>sterowniki libao2: +<P>Sterowniki libao2: <UL> <LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x - <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) + <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A + HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>) <LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi <LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi <LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos <LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos - <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A> + <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver + Schoenbrunner</A> <LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil -</UL></P> -<P>NARZĘDZIA: -<UL>j - <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl> +</UL> +</P> +<P>Narzędzia: +<UL> + <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzała: <zybi@fanthom.irc.pl> <LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org <LI><B>*.pl</B> - Atmos <LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino <LI><B>others</B> - A'rpi -</UL></P> - +</UL> +</P> <P>Pozostałe: <UL> <LI><B>vbelib.*</B> - Nick Kurshev - <LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh Vanderhoof) + <LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh + Vanderhoof) </UL></P> -<P><B><A NAME=B>Appendix B - Listy dyskusyjne</A></B></P> +<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P> <P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>. Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P> @@ -1781,140 +1814,169 @@ Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P> <LI>Lista developerów MPlayera:<BR> <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A> -<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w interfejsie/API, -nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w ./configure. Tu też są wysyłane łaty. -NIE wysyła się na tę listę raportów o błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! -Na tej liście powinien być zachowany mały ruch.</P> +<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w +interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w +./configure. Tu też są wysyłane łaty. NIE wysyła się na tę listę raportów o +błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! Na tej liście powinien być +zachowany mały ruch.</P> -</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera:<BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> -<P><UL> -<LI>send bugreports here (after reading <A HREF="#D">Known Bugs</A> section, -and Appendix <A HREF="#C">C</A>)</LI> -<LI>send feature requests here (after reading the WHOLE documentation)</LI> -<LI>send user questions here (after reading all this documentation)</LI> +</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera:<BR> +<A +HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A> + +<P>Tu możesz wysyłać: +<UL> +<LI>raporty o błędach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane błędy</A> +i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI> +<LI>żądania na przyszłość (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI> +<LI>własne pytania (po przeczytaniu całej tej dokumentacji)</LI> </UL></P> -</LI><LI>MPlayer hungarian users list:<BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> +</LI><LI>Węgierska lista użytkowników MPlayera:<BR> +<A +HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A> <P> <UL> - <LI>hungarian language list</LI> - <LI>topic? We'll see about it...</LI> + <LI>językiem listy jest węgierski</LI> + <LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...</LI> </UL> </P> -</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox G200/G400/G450/G550:<BR> -<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> -<P>Send matrox-related questions here<UL> -<LI>things about mga_vid</LI> -<LI>matrox's official beta drivers (for X 4.x.x)</LI> -<LI>and about matroxfb-TVout stuff.</LI></UL></P> - -</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera posiadających karty DVB:<BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> -<P>Things related to the hardware decoder card called DVB.<UL> +</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox +G200/G400/G450/G550:<BR> +<A +HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> +<P>Wysyłaj tu pytania związane z matrox<UL> +<LI>sprawy dotyczące mga_vid</LI> +<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI> +<LI>problemy związane z matroxfb-TVout.</LI> +</UL> </P> -</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR> -<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> -<P>Send only questions about CVS changes here. -(if you don't understand why a change is required or you've better fix) -Be sure in that your target developer reads this list!</P> +</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR> +<A +HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A> +<P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB.<UL> +</P> -</LI></UL></P> +</LI> +<LI>MPlayer CVS-log:<BR> +<A +HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A> +<P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie +rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę). +Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą +listę!</P> +</LI> +</UL> +</P> -<P>NOTE: language of above lists are ENGLISH, unless explicitly stated -otherwise. Please do not send messages using other language!</P> +<P>UWAGA: Językiem powyższych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono +wyraźnie, że jest inaczej. Nie wysyłaj, proszę, wiadomości w innych +językach!</P> -<P>NOTE: you can reach the searchable mailing list archives -<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">here</A>. +<P>UWAGA: Możesz skorzystać z przeszukiwalnego archiwum list <A +HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>. -<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A></B></P> +<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zgłaszać +błędy</A></B></P> -<P><B><A NAME=D>Appendix D - Znane błędy</A></B></P> +<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P> -<P>Special system/cpu-specific bugs/problems:</P> +<P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P> <UL> -<LI> SIGILL (signal 4) in draw_frame, on P3 (mostly with 2.2.x kernels):<BR> - Problem: movups is crashing in libvo/fastmemcpy.h<BR> - Workaround: ./configure --disable-fastmemcpy<BR> - SOLVED: disabled SSE code in fastmemcpy.h ;(</LI> +<LI> SIGILL (signal 4) w draw_frame, na P3 (przeważnie z jądrami 2.2.x):<BR> + Źródło problemu: movups się wykrzacza w libvo/fastmemcpy.h<BR> + Ominięcie problemu: ./configure --disable-fastmemcpy<BR> + Rozwiązanie problemu: wyłączenie kodu SSE we fastmemcpy.h ;(</LI> -<LI>No image (black image) in RGB 15/16bpp (x11,dga,fbdev,svga) playing - MPEG or OpenDivX files:<BR> - Problem: gcc 2.96 bug, read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A><BR> - Workaround: ./configure --disable-mmx, or use gcc 2.95.x<BR> - SOLVED: code fixed</LI> +<LI>Brak obrazu (czarny obraz) w czasie odtwarzania RGB 15/16bpp +(x11,dga,fbdev,svga) plików MPEG lub OpenDivX:<BR> + Źródło problemu: błąd gcc 2.96, przeczytaj <A + HREF="gcc-2.96-3.0.html">to</A><BR> + Ominięcie problemu: ./configure --disable-mmx, albo użyj gcc 2.95.x<BR> + Rozwiązanie problemu: kod został poprawiony</LI> -<LI>SIGILL (signal 4) or other fault at loading l3codeca.acm:<BR> - Problem: shared libs are loaded to 0x00xxxxxx instead of 0x40xxxxxx<BR> - Workaround: mplayer -afm 1 ...<BR> - SOLVED: you are using some security kernel patch, like OpenWall etc.</LI> +<LI>SIGILL (signal 4) albo inny błąd podczas ładowania l3codeca.acm:<BR> + Źródło problemu: biblioteki współdzielone są ładowane do 0x00xxxxxx zamiast do + 0x40xxxxxx<BR> + Obejście problemu: mplayer -afm 1 ...<BR> + Rozwiązanie problemu: używasz pewnych łat ochronnych na jądro, jak OpenWall + itp.</LI> -<LI>SIGILL (signal 4) on P3 using 2.2.x kernels:<BR> - Problem: kernel 2.2.x doesn't have proper (working) SSE support<BR> - Solution: upgrade kernel to 2.4.x<BR> - Workaround: ./configure --disable-sse</LI> +<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR> + Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR> + Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR> + Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI> <LI>General SIGILL (signal 4):<BR> - Problem: you compiled and run mplayer in different machines - (for example compiled on P3 and running on celeron)<BR> - Solution: compile MPlayer on the same machine where you will use it!<BR> - Workaround: ./configure --disable-sse etc. options</LI> -<LI>"Internal buffer inconsistency" during MEncoder run:<BR> -Problem: known gcc 2.96 bug, no fix yet. If you have gcc 2.95, you -have a libmp3lame library that was compiled with gcc 2.96 (installed from -a deb/rpm package?). Check which lib does MEncoder found : ldd mencoder.</LI> + Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz + (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR> + Rozwiązanie: skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go + używać!<BR> + Obejście problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI> +<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR> + Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd. + Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z + gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?). + Sprawdź, którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI> </UL> -<P>Various A-V sync and other audio problems:</P> +<P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P> -General audio delay or jerky sound (exists with all or many files):<BR> +Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź +wszystkich plikach):<BR> <UL> -<LI>audio buffer problems (buffer size badly detected)<BR> - Workaround: mplayer -abs option</LI> -<LI>slow machine (cpu or vga)<BR> - try with -vo null, if it plays well, then you have slow VGA card/driver<BR> - Workaround: buy a faster card or read this documentation about how to speed up<BR> - SOLVED: try -framedrop</LI> -<LI>buggy audio driver</LI> +<LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR> + Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI> +<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR> + wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz + wolną kartę/sterownik VGA<BR> + Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym, + jak przyśpieszyć odgrywanie<BR> + Rozwiązanei problemu: spróbuj -framedrop</LI> +<LI>sterownik dźwięku zawierający błędy</LI> </UL><BR> -Audio delay/de-sync specific to one or a few files:<BR> +Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR> <UL> -<LI>bad file (please upload the file, so we can check & fix)<BR> - Workaround: +<LI>zły plik (wyślij ten plik, byśmy mogli sprawdxić i naprawić)<BR> + Obejście problemu: <UL> - <LI>-ni or -nobps option (for non-interleaved or bad files)</LI> -and/or - <LI>-mc 0 (required for files with badly interleaved VBR audio)</LI> -and/or - <LI>-delay option or +/- keys at runtime to adjust delay</LI> + <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI> +oraz/lub + <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI> +oraz/lub + <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować + opóźnienie</LI> </UL> -<LI>your soundcard doesn't support 48Khz playback<BR> - Workaround: buy a better soundcard... or try to decrease fps by 10% (use -fps 27 for a 30fps movie)</LI> |