diff options
author | Gabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2007-01-18 20:21:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabrov <Gabrov@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2007-01-18 20:21:54 +0000 |
commit | 3dad9ad6cecb2f38f037b97860b35bece1d23b14 (patch) | |
tree | a528cc6790072cf851af217df6a461625f61829e /DOCS | |
parent | b5f54a914de99a37abe8248fe7673a9a33694e02 (diff) | |
download | mpv-3dad9ad6cecb2f38f037b97860b35bece1d23b14.tar.bz2 mpv-3dad9ad6cecb2f38f037b97860b35bece1d23b14.tar.xz |
synced with r21959
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@21960 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/tvinput.xml | 280 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/usage.xml | 566 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/video.xml | 832 |
3 files changed, 855 insertions, 823 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml index 83b4d2e29d..45cfa38077 100644 --- a/DOCS/xml/hu/tvinput.xml +++ b/DOCS/xml/hu/tvinput.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21748 --> <chapter id="tv"> <title>TV</title> @@ -12,6 +12,7 @@ V4L kompatibilis TV tunerrel</emphasis>. Lásd a man oldalt a TV-s kapcsolók é a vezérlő billentyűk listájáért. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="tv-compilation"> <title>Fordítás</title> @@ -22,193 +23,166 @@ a vezérlő billentyűk listájáért. automatikusan megtalálja a v4l dolgok kernel fejléceit és a <filename>/dev/video*</filename> bejegyzéseket. Ha léteznek, a TV támogatás be lesz építve (lásd a <filename>./configure</filename> kimenetét). - </para></step> +</para></step> <step><para> Győződj meg róla, hogy a tunered működik másik Linuxos TV szoftverrel is, például a <application>XawTV</application>-vel. - </para></step> +</para></step> </procedure> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="tv-tips"> <title>Használati tippek</title> + <para> A kapcsolók teljes listája a man oldalon található. Itt csak pár tippet említünk meg: -</para> -<itemizedlist> -<listitem> -<para> -Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: -<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> -Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as csatorna -lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, mely a csatorna nevét -jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a "_" karakterrel kell kicserélni. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak kell lennie 16-tal. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a teljes -felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a kapott 'képkockák' -tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. -Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a formában, -veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted a párokat -egyedi mezőkre. -</para> -<para> -Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta vezérlő -is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, ahogy az -interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és így nagy -sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a -<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. Általában a -<option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is múlik. A többi -deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen -feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet foglalnak -el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, hanem az éles -átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de ez most nem fontos -igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be a <option>crop</option> -kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő vackok le lesznek vágva. -És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek között tartani. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy mentési -buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy esetleges túlterhelést -pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni a 3D OpenGL képernyővédőket -és a hasonló dolgokat. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a -rendszer órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen -vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és -képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és futtatsz -valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell kapcsolnod az -NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, hogy mit -csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az alapértelmezést -(YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> -régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a jelenlegi -kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már nem szükséges, az -alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha videót mentesz DivX-be -a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> használatával és megadod -az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép minőségének növelése érdekében, -a mentett kép igazából később lesz visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, -amit elérsz, az erőteljes CPU használat. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod egy -<option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van egy Intel Indeo -videó codec-kel. -</para> -</listitem> - -<listitem> -<para> -Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is -egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a -bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened -a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a -<filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, -nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő -használatával kapcsolatban. -</para> -</listitem> +<itemizedlist> +<listitem><para> + Használd a <option>channels</option> kapcsolót. Például: + <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> + Magyarázat: ha ezt a kapcsolót használod, akkor csak a 26-os és a 23-as + csatorna lesz használható, és szép OSD szöveg lesz csatorna váltáskor, + mely a csatorna nevét jelzi ki. A csatorna nevében lévő szóközöket a + "_" karakterrel kell kicserélni. +</para></listitem> +<listitem><para> + Válassz valamilyen értelmes képméretet. A kp méreteinek oszthatónak + kell lennie 16-tal. +</para></listitem> <listitem> -<para> -Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, -győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint -pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem -az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld -meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. -</para> + <para> + Ha videót mentesz el úgy, hogy a függőleges felbontás nagyobb, mint a + teljes felbontás fele (pl. 288 a PAL-nál és 240 az NTSC-nél), akkor a + kapott 'képkockák' tényleg átlapolt mezőpárok lesznek. + Attól függően, hogy mit akarsz csinálni a videóval, hagyhatod ebben a + formában, veszteséges deinterlacing-et hajthatsz végre vagy szétszedheted + a párokat egyedi mezőkre. + </para> + <para> + Különben a filmed torzul a gyors mozgású jelenetek alatt és a bitráta + vezérlő is valószínűleg képtelen lesz az előírt bitráta megtartására, + ahogy az interlacing változások nagy mennyiségű adatot eredményeznek és + így nagy sávszélességet vesznek el. A deinterlacing-et bekapcsolhatod a + <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option> kapcsolóval. + Általában a <option>pp=lb</option> jó, de ez az egyéni beállításokon is + múlik. + A többi deinterlacing algoritmust lásd a manuálban és próbálgasd ki őket. + </para> </listitem> +<listitem><para> + Vágd le a felesleges helyet. Ha videót mentesz, a sarki arénák teljesen + feketék és némi zajt tartalmaznak. Ezek szintén nagy sávszélességet + foglalnak el feleslegesen. Pontosabban nem maguk a fekete területek, + hanem az éles átmenetek a fekete és a világosabb videó kép között, de + ez most nem fontos igazából. Mielőtt elindítanád a mentést, állítsd be + a <option>crop</option> kapcsoló argumentumait, így a széleknél lévő + vackok le lesznek vágva. És ne feledd a képméreteket ésszerű keretek + között tartani. +</para></listitem> +<listitem><para> + Figyelj a CPU terhelésre. Legtöbbször átlépi a 90%-os határt. Ha nagy + mentési buffered van, a <application>MEncoder</application> túlél egy + esetleges túlterhelést pár másodpercig, de semmi több. Jobb kikapcsolni + a 3D OpenGL képernyővédőket és a hasonló dolgokat. +</para></listitem> +<listitem><para> + Ne szórakozz a rendszer órával. A <application>MEncoder</application> a rendszer + órát használja az A/V szinkronhoz. Ha átállítod a rendszer órát (különösen + vissza az időben), a <application>MEncoder</application> összezavarodik és + képkockákat veszítesz. Ez egy fontos dolog, ha hálózathoz kapcsolódsz és + futtatsz valamilyen idő szinkronizációs szoftvert, mint pl. NTP. Ki kell + kapcsolnod az NTP-t a mentési folyamat alatt, ha megbízható mentést akarsz. +</para></listitem> +<listitem><para> + Ne változtasd meg az <option>outfmt</option>-t, hacsak vagy biztos benne, + hogy mit csinálsz, vagy a kártyád/vezérlőd tényleg nem támogatja az + alapértelmezést (YV12 színtér). A <application>MPlayer</application>/<application>MEncoder</application> + régebbi verzióiban szükséges volt a kimeneti formátum megadása. Ez a + jelenlegi kiadásban már javítva lett és az <option>outfmt</option> már + nem szükséges, az alapértelmezés megfelel a legtöbb esetben. Például ha + videót mentesz DivX-be a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> + használatával és megadod az <option>outfmt=RGB24</option>-t a mentett kép + minőségének növelése érdekében, a mentett kép igazából később lesz + visszakonvertálva YV12-be így az egyetlen, amit elérsz, az erőteljes CPU + használat. +</para></listitem> +<listitem><para> + Az I420 színtér megadásához (<option>outfmt=i420</option>) meg kell adnod + egy <option>-vc rawi420</option> kapcsolót is, mivel fourcc ütközés van + egy Intel Indeo videó codec-kel. +</para></listitem> +<listitem><para> + Rengeteg módon menthetsz el audiót. A hangot grabbelheted a hang kártyáddal is + egy a videó kártya és a line-in között lévő külső kábelen keresztül, vagy a + bt878-as chip-be beépített ADC segítségével. A második esetben be kell töltened + a <emphasis role="bold">btaudio</emphasis> vezérlőt. Olvasd el a + <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> fájlt (a kernel fájában, + nem az <application>MPlayer</application>ében) némi leírásért ezen vezérlő + használatával kapcsolatban. +</para></listitem> +<listitem><para> + Ha a <application>MEncoder</application> nem tudja megnyitni az audió eszközt, + győződj meg róla, hogy tényleg elérhető-e. Gond lehet a hang szerverekkel, mint + pl. aRts (KDE) vagy ESD (GNOME). ha full duplex hang kártyád van (majdnem + az összes hangkártya tudja már ezt manapság), és KDE-t használsz, próbáld + meg bekapcsolni a "full duplex" opciót a hangkártya tulajdonságok menüben. +</para></listitem> </itemizedlist> +</para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="tv-examples"> <title>Példák</title> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Dummy kimenet AAlib-re :) -<screen> -mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!-- ---></screen> -</para> -</informalexample> +<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Bemenet standard V4L-ről: <screen> -mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- ---></screen> -</para> -</informalexample> +mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// +</screen> +</para></informalexample> -<informalexample> -<para> +<informalexample><para> Egy sokkal mesterkéltebb példa. Ezzel a <application>MEncoder</application> elmenti a teljes PAL képet, levágja a széleket és deinterlace-eli a képet a linear blend algoritmus segítségével. Az audió 65 kbps-es állandó bitrátával kerül tömörítésre, a LAME codec felhasználásával. Ez a beállítás megfelelő a filmek elmentéséhez. <screen> - mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ - -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ - -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// +mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ + -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// </screen> -</para> -</informalexample> - -<informalexample> -<para> -This will additionally rescale the image to 384x288 and compresses the -video with the bitrate of 350kbps in high quality mode. The vqmax option -looses the quantizer and allows the video compressor to actually reach so -low bitrate even at the expense of the quality. This can be used for -capturing long TV series, where the video quality isn't so important. +</para></informalexample> + +<informalexample><para> +Ez ráadásul átméretezi a képet 384x288-ra és 350 kbps-sel, nagyon jó +minőségben összetömöríti a videót. A vqmax opció felszabadítja a +kvantálót és így lehetővé teszi a videó tömörítőnek az ilyen alacsony +bitráta elérését akár a minőség kárára is. Ez használható TV-s sorozatok +elmentésekor, amikor a minőség nem olyan fontos. <screen> - mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ - -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ - -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable> tv:// +mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ + -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ + -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>output.avi</replaceable>\ + -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// </screen> -Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál és ki lehet -hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a lehető legtöbb információt -használja fel és egy kicsit ellenállóbb a zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a -pixel átlagolást csak vízszintesen tudják hardveres korlátok miatt. -</para> -</informalexample> +Meg lehet adni kisebb képméretet is a <option>-tv</option> kapcsolónál +és ki lehet hagyni a szoftveres méretezést, de ez a megközelítés a +lehető legtöbb információt használja fel és egy kicsit ellenállóbb a +zajokkal szemben. A bt8x8 chip-ek a pixel átlagolást csak vízszintesen +tudják hardveres korlátok miatt. +</para></informalexample> </sect2> </sect1> diff --git a/DOCS/xml/hu/usage.xml b/DOCS/xml/hu/usage.xml index be53ec5bbe..e43e42a50e 100644 --- a/DOCS/xml/hu/usage.xml +++ b/DOCS/xml/hu/usage.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r20551 --> +<!-- synced with r21748 --> <chapter id="usage"> <title>Használat</title> @@ -9,21 +9,19 @@ <para> Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ. Először a globális opciók szerepelnek, például - <screen>mplayer -vfm 5</screen> - -majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott fájlra/URL-re/bármire -vonatkoznak, például: - -<screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> +majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott +fájlra/URL-re/bármire vonatkoznak, például: +<screen> +mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4 +</screen> </para> <para> -A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és <literal>}</literal> -segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> kapcsolóval együtt hasznos: - +A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és +<literal>}</literal> segítségével. Ez főleg a <option>-loop</option> +kapcsolóval együtt hasznos: <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> - A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. </para> @@ -105,40 +103,45 @@ mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceabl </sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="subosd"> <title>Feliratok és OSD</title> <para> -Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a filmekkel -együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: +Az <application>MPlayer</application> feliratokat is meg tud jeleníteni a +filmekkel együtt. Jelenleg a következő formátumok támogatottak: <itemizedlist> -<listitem><para>VOBsub</para></listitem> -<listitem><para>OGM</para></listitem> -<listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> -<listitem><para>MicroDVD</para></listitem> -<listitem><para>SubRip</para></listitem> -<listitem><para>SubViewer</para></listitem> -<listitem><para>Sami</para></listitem> -<listitem><para>VPlayer</para></listitem> -<listitem><para>RT</para></listitem> -<listitem><para>SSA</para></listitem> -<listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> -<listitem><para>MPsub</para></listitem> -<listitem><para>AQTitle</para></listitem> -<listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> + <listitem><para>VOBsub</para></listitem> + <listitem><para>OGM</para></listitem> + <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> + <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> + <listitem><para>SubRip</para></listitem> + <listitem><para>SubViewer</para></listitem> + <listitem><para>Sami</para></listitem> + <listitem><para>VPlayer</para></listitem> + <listitem><para>RT</para></listitem> + <listitem><para>SSA</para></listitem> + <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> + <listitem><para>MPsub</para></listitem> + <listitem><para>AQTitle</para></listitem> + <listitem><para> + <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink> + </para></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat formátumokat -(<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) át is tudja konvertálni -az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: +Az <application>MPlayer</application> az előzőleg felsorolt felirat +formátumokat (<emphasis role="bold">az első három kivételével</emphasis>) +át is tudja konvertálni az alábbi formátumokba, a megadott kapcsolókkal: <itemizedlist> -<listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> -<listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> -<listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> -<listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> -<listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> + <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> + <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> + <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> + <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> + <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> </itemizedlist> </para> @@ -154,9 +157,9 @@ A parancssori kapcsolók eléggé különböznek az az egyes formátumoknál: <formalpara> <title>VOBsub feliratok</title> <para> -A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> fájlból -és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy <filename>.IFO</filename> -fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy +A VOBsub feliratok egy nagy (néhány megabájtos) <filename>.SUB</filename> +fájlból és opcionálisan egy <filename>.IDX</filename> és/vagy +<filename>.IFO</filename> fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (opcionális), <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> - meg kell adnod az @@ -165,10 +168,10 @@ fájlból állnak. Ha olyan fájlaid vannak, hogy (teljes elérési út is megadható). A <option>-vobsubid</option> kapcsoló olyan, mint a <option>-sid</option> a DVD-knél, segítségével felirat sávok (nyelvek) közül választhatsz. Abban az esetben, ha elfelejted a <option>-vobsubid</option> -kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option> kapcsolóval -megadott nyelveket próbálja használni, és a <systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik -az <filename>.IDX</filename> fájlban, hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem -sikerül, nem lesz felirat. +kapcsolót, az <application>MPlayer</application> a <option>-slang</option> +kapcsolóval megadott nyelveket próbálja használni, és a +<systemitem>langidx</systemitem>-re ugrik az <filename>.IDX</filename> fájlban, +hogy beállítsa a felirat nyelvét. Ha ez nem sikerül, nem lesz felirat. </para> </formalpara> @@ -190,19 +193,19 @@ tudod megadni (teljes elérési út is megadható). <listitem><para> Késlelteti a feliratot <option><replaceable>mp</replaceable></option> másodperccel. Lehet negatív is. Az érték a film időpozíciójának számlálójához adódik hozzá. - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subfps <replaceable>RÁTA</replaceable></option></term> <listitem><para> Megadhatod a felirat fájl képkocka/mp rátáját (lebegőpontos szám). - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><para> A felirat pozícióját adhatod meg. - </para></listitem> + </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -216,7 +219,10 @@ végleg meg akarod oldani ezt a problémát, kézzel kell átkonvertálnod a fel fájl frame rátáját. Az <application>MPlayer</application> el tudja végezni ezt a konverziót neked: -<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> +<screen> +mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \ + -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable> +</screen> </para> <para> @@ -224,6 +230,10 @@ A DVD feliratokról a <link linkend="dvd">DVD</link> fejezetben olvashatsz bőve </para> </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="control"> <title>Vezérlés</title> @@ -234,6 +244,7 @@ vezérelheted billentyűzettel, egérrel, joystickkal vagy távirányítóval (LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyűk listáját. </para> +<!-- ********** --> <sect2 id="ctrl-cfg"> <title>Vezérlés beállítása</title> @@ -275,6 +286,7 @@ ENTER pt_step 1 1<!-- </example> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="lirc"> <title>Irányítás LIRC-ből</title> @@ -290,7 +302,7 @@ olvashatsz erről. <para> Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen -üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>". +üzenetet ír ki indításkor: "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>". Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-ről, akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-) </para> @@ -341,13 +353,15 @@ megadásához. </para> </sect2> +<!-- ********** --> <sect2 id="slave-mode"> <title>Szolga mód</title> + <para> A szolga mód segítségével egyszerű frontend-eket készíthetsz az -<application>MPlayer</application>hez. Ha a -<option>-slave</option> kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t, +<application>MPlayer</application>hez. Ha a <option>-slave</option> +kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t, beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat a standard bemenetről (stdin). A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban @@ -357,6 +371,9 @@ vannak leírva. </sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="streaming"> <title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title> @@ -370,57 +387,72 @@ A lejátszáshoz egyszerűen csak be kell írni az URL-t a parancssorba. Az <application>MPlayer</application> figyeli a <envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t: -<screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> +<screen> +mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable> +</screen> </para> <para> Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetről (stdin) is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-ről történő lejátszásnál tudod használni: -<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> +<screen> +wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer - +</screen> </para> <note><para> -Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról játszol le: -<screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> +Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról +játszol le: +<screen> +wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 - +</screen> </para></note> +<!-- ********** --> + <sect2 id="streaming-save"> <title>Stream-elt tartalom lementése</title> + <para> - Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani - a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option> - kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba. - Például: +Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani +a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option> +kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba. +Például: <screen> - mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> +mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> </screen> - Ez el fogja menteni a - <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt - tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba. - Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott - összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább. +Ez el fogja menteni a +<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt +tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba. +Ez működik az <application>MPlayer</application> által támogatott +összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább. </para> </sect2> - </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> <title>Távoli stream-ek</title> <para> -A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> által -ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő célja ennek, -hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD meghajtóját -hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség). +A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> +által ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fő +célja ennek, hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD +meghajtóját hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelő sávszélesség). Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak -távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. -Ez sajnálatos az MF esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy -sávszélesség kellene. +távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva. Ez sajnálatos az MF +esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy sávszélesség kellene. </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="compile_mpst_server"> <title>A szerver fordítása</title> + <para> Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a <filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a @@ -431,8 +463,11 @@ Linuxon). </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="use_mpst"> <title>Távoli stream-ek használata</title> + <para> Először el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója, @@ -455,11 +490,13 @@ Vigyázz, a jelenlegi szerver semennyire sem biztonságos. Tehát ne panaszkodj a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány (jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered. </para> - </sect2> - </sect1> + +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> <title>Edit Decision Lists (EDL)</title> @@ -481,21 +518,26 @@ Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerű. Egy sorban egy parancs van, ami mega hogy mit kell csinálni (skip/mute) és mikor (másodperc alapú mutatóval). </para> +<!-- ********** --> + <sect2 id="edl_using"> <title>EDL fájl használata</title> + <para> -Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor indítod az -<application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni kívánt EDL fájl nevével. +Add meg a <option>-edl <fájlnév></option> kapcsolót, amikor +indítod az <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni +kívánt EDL fájl nevével. </para> </sect2> +<!-- ********** --> + <sect2 id="edl_making"> <title>EDL fájl készítése</title> + <para> A jelenlegi EDL fájl formátum: -<programlisting> -[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció] -</programlisting> +<programlisting>[kezdő másodperc] [befejező másodperc] [akció]</programlisting> Ahol a másodpercek lebegőpontos számok, az akció pedig vagy <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például: <programlisting> @@ -519,10 +561,12 @@ megváltoztathatod az alapértelmezett műveletet, ami az egyes sorok által leírt blokkok kihagyása. </para> </sect2> - </sect1> +<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> + + <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> <title>Továbbfejlesztett audió</title> @@ -531,6 +575,7 @@ leírt blokkok kihagyása. <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> <title>DVD-k</title> + <para> A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz. Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de @@ -538,17 +583,13 @@ alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakori A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a <option>-channels</option> kapcsolót. Például egy 5.1-es audióval rendelkező DVD lejátszása: - <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> - Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van. Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a <option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application> konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort: - <programlisting>channels=4</programlisting> - Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető. </para> @@ -561,13 +602,10 @@ lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhető. <para> Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból, ahogy a legtöbb audió vezérlő sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod: - <screen>mplayer <replaceab |