diff options
author | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-11-04 15:56:11 +0000 |
---|---|---|
committer | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-11-04 15:56:11 +0000 |
commit | c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e (patch) | |
tree | 53d3c44105f5299256cff7a4eeb8693f90deb452 /DOCS | |
parent | eec59c7bfbd4e3de7fd70805c7672fdc19926da2 (diff) | |
download | mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.bz2 mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.xz |
convert DOCS/xml/hu to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20667 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/audio.xml | 54 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/bugreports.xml | 374 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/bugs.xml | 132 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/cd-dvd.xml | 300 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/codecs.xml | 562 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/containers.xml | 460 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/documentation.xml | 142 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/encoding-guide.xml | 4220 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/faq.xml | 884 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/history.xml | 112 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/install.xml | 572 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/mencoder.xml | 522 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/ports.xml | 718 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/radio.xml | 78 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/skin.xml | 728 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/tvinput.xml | 170 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/usage.xml | 976 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/hu/video.xml | 2010 |
18 files changed, 6507 insertions, 6507 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/audio.xml b/DOCS/xml/hu/audio.xml index 4c24a3436d..3700fa8826 100644 --- a/DOCS/xml/hu/audio.xml +++ b/DOCS/xml/hu/audio.xml @@ -1,55 +1,55 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r17322 --> <chapter id="audio"> -<title>Audió kimeneti eszközök</title> +<title>AudiĂł kimeneti eszkĂśzĂśk</title> <sect1 id="sync"> -<title>Audió/Videó szinkronizáció</title> +<title>AudiĂł/VideĂł szinkronizĂĄciĂł</title> <para> -A Linux hangkártya vezérlői kompatibilítási problémákkal küzdenek. Ez azért van, -mert az <application>MPlayer</application> a <emphasis>megfelelően</emphasis> -kódolt hang vezérlők egy beépített tulajdonságát használja, ami engedélyezi nekik -az audió/videó szinkron javítását. Sajnálatos módon néhány vezérlő szerzői -nem gondoskodnak ezen tulajdonság kódolásáról, mivel nem szükséges az MP3-ak -és a hangeffektek lejátszásához. +A Linux hangkĂĄrtya vezĂŠrlĹi kompatibilĂtĂĄsi problĂŠmĂĄkkal kĂźzdenek. Ez azĂŠrt van, +mert az <application>MPlayer</application> a <emphasis>megfelelĹen</emphasis> +kĂłdolt hang vezĂŠrlĹk egy beĂŠpĂtett tulajdonsĂĄgĂĄt hasznĂĄlja, ami engedĂŠlyezi nekik +az audiĂł/videĂł szinkron javĂtĂĄsĂĄt. SajnĂĄlatos mĂłdon nĂŠhĂĄny vezĂŠrlĹ szerzĹi +nem gondoskodnak ezen tulajdonsĂĄg kĂłdolĂĄsĂĄrĂłl, mivel nem szĂźksĂŠges az MP3-ak +ĂŠs a hangeffektek lejĂĄtszĂĄsĂĄhoz. </para> <para> -Más média lejátszók, mint pl. az <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> -vagy a <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> valószínűleg -kapásból működnek ezekkel a vezérlőkkel, mert egy "egyszerű" módszert -használnak belső időzítéssel. A mérések azt mutatják, hogy az ő -módszereik nem olyan hatékonyak, mint az <application>MPlayer</application>é. +MĂĄs mĂŠdia lejĂĄtszĂłk, mint pl. az <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> +vagy a <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> valĂłszĂnĹąleg +kapĂĄsbĂłl mĹąkĂśdnek ezekkel a vezĂŠrlĹkkel, mert egy "egyszerĹą" mĂłdszert +hasznĂĄlnak belsĹ idĹzĂtĂŠssel. A mĂŠrĂŠsek azt mutatjĂĄk, hogy az Ĺ +mĂłdszereik nem olyan hatĂŠkonyak, mint az <application>MPlayer</application>ĂŠ. </para> <para> -Az <application>MPlayer</application>t egy megfelelően megírt audió vezérlővel -használva soha nem fog A/V deszinkronizáció bekövetkezni az audióban, csak -nagyon rosszul elkészített fájlok esetén (lásd a man oldalt a megkerüléshez). +Az <application>MPlayer</application>t egy megfelelĹen megĂrt audiĂł vezĂŠrlĹvel +hasznĂĄlva soha nem fog A/V deszinkronizĂĄciĂł bekĂśvetkezni az audiĂłban, csak +nagyon rosszul elkĂŠszĂtett fĂĄjlok esetĂŠn (lĂĄsd a man oldalt a megkerĂźlĂŠshez). </para> <para> -Ha neked rossz audió vezérlőd van, próbáld ki a <option>-autosync</option> -kapcsolót, megszünteti a problémáidat. Lásd a man oldalt a bővebb információkért. +Ha neked rossz audiĂł vezĂŠrlĹd van, prĂłbĂĄld ki a <option>-autosync</option> +kapcsolĂłt, megszĂźnteti a problĂŠmĂĄidat. LĂĄsd a man oldalt a bĹvebb informĂĄciĂłkĂŠrt. </para> </sect1> <sect1 id="troubleshooting"> -<title>Problémamegoldás</title> +<title>ProblĂŠmamegoldĂĄs</title> -<para>Néhány megjegyzés:</para> +<para>NĂŠhĂĄny megjegyzĂŠs:</para> <para> - Ha 0.5-ös ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-öt kell - használnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibás az OSS emulációs kódja, - és <emphasis role="bold">össze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis> - egy ehhez hasonló üzenettel: + Ha 0.5-Ăśs ALSA-d van, akkor majdnem mindig a <option>-ao alsa5</option>-Ăśt kell + hasznĂĄlnod, mivel az ALSA 0.5-nek hibĂĄs az OSS emulĂĄciĂłs kĂłdja, + ĂŠs <emphasis role="bold">Ăśssze fogja omlasztani az <application>MPlayer</application>t</emphasis> + egy ehhez hasonlĂł Ăźzenettel: <screen> DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!<!-- --></screen> </para> <para> - Ha a hang kattog CD-ROM-ról történő lejátszás közben, kapcsold be az IRQ - unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> részben le van írva. + Ha a hang kattog CD-ROM-rĂłl tĂśrtĂŠnĹ lejĂĄtszĂĄs kĂśzben, kapcsold be az IRQ + unmasking-ot, amint az a <link linkend="drives">CD-ROM</link> rĂŠszben le van Ărva. </para> </sect1> diff --git a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml index ab8b56fec8..82db663302 100644 --- a/DOCS/xml/hu/bugreports.xml +++ b/DOCS/xml/hu/bugreports.xml @@ -1,258 +1,258 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19715 --> <appendix id="bugreports"> -<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> +<title>Hogyan jelentsd a hibĂĄkat</title> <para> -A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver -fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést -készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők -többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap. -Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az -<application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg, -hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg -kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket. +A jĂł hiba jelentĂŠsek nagyon ĂŠrtĂŠkes hozzĂĄjĂĄrulĂĄsok bĂĄrmilyen szoftver +fejlesztĂŠsĂŠhez. De, akĂĄrcsak jĂł programot Ărni, jĂł problĂŠma jelentĂŠst +kĂŠszĂteni is nĂŠmi munkĂĄba kerĂźl. KĂŠrlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztĹk +tĂśbbsĂŠge roppant elfoglalt ĂŠs valami hihetetlen mennyisĂŠgĹą levelet kap. +TehĂĄt mikĂśzben a visszajelzĂŠsek kritikus ĂŠs nagyon megbecsĂźlt az +<application>MPlayer</application> fejlĹdĂŠse szempontjĂĄbĂłl, kĂŠrlek ĂŠrtsd meg, +hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> ĂĄltalunk kĂŠrt informĂĄciĂłt meg +kell adnod ĂŠs kĂśvetned kell az ebben a dokumentumban leĂrt lĂŠpĂŠseket. </para> <sect1 id="bugreports_security"> -<title>Biztonsági hibák jelentése</title> +<title>BiztonsĂĄgi hibĂĄk jelentĂŠse</title> <para> -Ha egy kihasználható hibát találsz és a helyesen akarsz cselekedni, -vagyis előbb a mi tudomásunkra akarod hozni, mielőtt publikálnád, -szívesen vesszük a biztonsági figyelmeztetésedet a +Ha egy kihasznĂĄlhatĂł hibĂĄt talĂĄlsz ĂŠs a helyesen akarsz cselekedni, +vagyis elĹbb a mi tudomĂĄsunkra akarod hozni, mielĹtt publikĂĄlnĂĄd, +szĂvesen vesszĂźk a biztonsĂĄgi figyelmeztetĂŠsedet a <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink> -címen. -Kérjük írd bele a tárgy mezőbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szót. -Figyelj rá, hogy a jelentésed a hiba teljes és részletes analízisét tartalmazza. -Nagyon hálásak leszünk, ha javítást is küldesz. -Kérjük ne késlekedj a jelentéseddel egy proof-of-concept exploit írása -miatt, azt később is elküldheted egy másik levélben. +cĂmen. +KĂŠrjĂźk Ărd bele a tĂĄrgy mezĹbe a [SECURITY] vagy [ADVISORY] szĂłt. +Figyelj rĂĄ, hogy a jelentĂŠsed a hiba teljes ĂŠs rĂŠszletes analĂzisĂŠt tartalmazza. +Nagyon hĂĄlĂĄsak leszĂźnk, ha javĂtĂĄst is kĂźldesz. +KĂŠrjĂźk ne kĂŠslekedj a jelentĂŠseddel egy proof-of-concept exploit ĂrĂĄsa +miatt, azt kĂŠsĹbb is elkĂźldheted egy mĂĄsik levĂŠlben. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_fix"> -<title>Hogyan javíts hibákat</title> +<title>Hogyan javĂts hibĂĄkat</title> <para> -Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad. -Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>, -hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be. +Ha Ăşgy ĂŠrzed, hogy kĂŠpes vagy rĂĄ, bĂĄtran ĂĄllj neki ĂŠs javĂtsd ki a hibĂĄt magad. +Vagy talĂĄn mĂĄr meg is tetted? KĂŠrlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rĂśvid dokumentumot</ulink>, +hogy megtudd, hogyan kerĂźlhet be a kĂłdod az <application>MPlayer</application>be. Az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van. +levelezĂŠsi listĂĄn lĂŠvĹ emberkĂŠk segĂtenek neked, ha kĂŠrdĂŠsed van. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_regression_test"> -<title>Hogyan tesztelj a Subversion segítségével</title> +<title>Hogyan tesztelj a Subversion segĂtsĂŠgĂŠvel</title> <para> -Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...". -Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma -megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos -felhasználóknak szól. +Egy nĂŠha elĹfordulĂł problĂŠma, hogy "rĂŠgen mĂŠg mĹąkĂśdĂśtt, de most mĂĄr nem...". +KĂśvetkezzĂŠk hĂĄt egy lĂŠpĂŠsenkĂŠnti leĂrĂĄs, mely segĂt a problĂŠma +megtalĂĄlĂĄsĂĄban. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az ĂĄtlagos +felhasznĂĄlĂłknak szĂłl. </para> <para> -Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a Subversionből. -Az utasításokat megtalálod +ElĹszĂśr is, be kell szerezned az MPlayer forrĂĄs fĂĄjĂĄt a SubversionbĹl. +Az utasĂtĂĄsokat megtalĂĄlod <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink> -az alján. +az aljĂĄn. </para> <para> -Ezután lesz az mplayer/ könyvtárban a Subversion fáról egy pillanatképed, -a kliens oldalon. Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra: +EzutĂĄn lesz az mplayer/ kĂśnyvtĂĄrban a Subversion fĂĄrĂłl egy pillanatkĂŠped, +a kliens oldalon. EzutĂĄn frissĂtsd ezt a kĂvĂĄnt dĂĄtumĂşra: <screen> cd mplayer/ svn update -r {"2004-08-23"} </screen> -A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS. -Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan -javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>. +A dĂĄtum formĂĄtum YYYY-MM-DD HH:MM:SS. +Ezen dĂĄtum formĂĄtum hasznĂĄlata biztosĂtja, hogy benne legyen minden olyan +javĂtĂĄs, ami az adott dĂĄtumig commit-olva lett ĂŠs bekerĂźlt az +<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archĂvumĂĄba</ulink>. </para> <para> -Majd folytasd, mint egy normális frissítést: +Majd folytasd, mint egy normĂĄlis frissĂtĂŠst: <screen> ./configure make </screen> </para> <para> -Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a -probléma forrását bináris keresés használatával — ekkor -a hiba helyét a keresési intervallum ismételt felezéseivel határozza +Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozĂł, annak gyorsabb megkeresni a +problĂŠma forrĂĄsĂĄt binĂĄris keresĂŠs hasznĂĄlatĂĄval — ekkor +a hiba helyĂŠt a keresĂŠsi intervallum ismĂŠtelt felezĂŠseivel hatĂĄrozza meg. -Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy -"Már ott volt a hiba?". -Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére, -és így tovább. +PĂŠldĂĄul a problĂŠma elĹfordult 2003 kĂśzepĂŠn, akkor kĂŠrdezd meg, hogy +"MĂĄr ott volt a hiba?". +Ha igen, akkor menj vissza ĂĄprilis elsejĂŠre; ha nem, menj oktĂłber elsejĂŠre, +ĂŠs Ăgy tovĂĄbb. </para> <para> -Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB -és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a -legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt -spórolsz, ha vissza kell lépned. -(Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása -előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod -mindent, ha visszajössz a jelenbe.) +Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordĂtĂĄs jelenleg 100 MB +ĂŠs 300-350 MB kĂśrĂźl van a hibakeresĹ szimbĂłlumokkal), mĂĄsold ĂĄt a +legrĂŠgebbi tudvalevĹleg mĹąkĂśdĹ verziĂłt, mielĹtt frissĂtenĂŠl; ezzel idĹt +spĂłrolsz, ha vissza kell lĂŠpned. +(ĂltalĂĄban le kell futtatni a 'make distclean'-t egy rĂŠgi verziĂł ĂşjrafordĂtĂĄsa +elĹtt, Ăgy ha nem kĂŠszĂtesz mentĂŠst az eredeti forrĂĄs fĂĄdrĂłl, Ăşjra kell fordĂtanod +mindent, ha visszajĂśssz a jelenbe.) </para> <para> -Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az -mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal -precízebb svn update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz: +Ha megvan a nap, amikor a problĂŠma megjelent, folytasd a keresĂŠst az +mplayer-cvslog archĂvum segĂtsĂŠgĂŠvel (dĂĄtum szerint rendezve) ĂŠs egy sokkal +precĂzebb svn update-tel, melybe ĂłrĂĄt, percet ĂŠs mĂĄsodpercet is Ărsz: <screen> svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} </screen> -Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta. +Ăgy kĂśnnyen megtalĂĄlod azt a javĂtĂĄst, ami okozta. </para> <para> -Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is; +Ha megvan a javĂtĂĄs, ami a problĂŠmĂĄt okozta, majdnem gyĹztĂŠl is; jelentsd az <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy iratkozz fel az <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> -listára és küldd el oda. -Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel. -Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol +listĂĄra ĂŠs kĂźldd el oda. +ValĂłszĂnĹąleg a szerzĹ jelentkezni fog javĂtĂĄsi Ăśtlettel. +Addig azonban a javĂtĂĄsra is gyanakodva tekint, amĂg nem tiszta, hogy hol is van a hiba :-). </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_report"> -<title>Hogyan jelentsd a hibákat</title> +<title>Hogyan jelentsd a hibĂĄkat</title> <para> -Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application> -legújabb Subversion verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították -benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban -meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így -<emphasis role="bold">csak a Subversionből</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe -beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A -CVS utasításokat megtalálod +Mindenek elĹtt kĂŠrlek, hogy mindig prĂłbĂĄld ki az <application>MPlayer</application> +legĂşjabb Subversion verziĂłjĂĄt, hĂĄtha az ĂĄltalad felfedezett hibĂĄt mĂĄr kijavĂtottĂĄk +benne. A fejlesztĂŠs borzasztĂł gyorsan halad, a legtĂśbb, hivatalos kiadĂĄsban +meglĂŠvĹ problĂŠmĂĄt napokon vagy akĂĄr ĂłrĂĄkon belĂźl jelentik, Ăgy +<emphasis role="bold">csak a SubversionbĹl</emphasis> kĂźldj hibajelentĂŠst. Ebbe +beleĂŠrtendĹek az <application>MPlayer</application> binĂĄris csomagjai is. A +CVS utasĂtĂĄsokat megtalĂĄlod <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">ennek az oldalnak</ulink> -az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el az -<link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét. -Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük +az aljĂĄn vagy a README fĂĄjlban. Ha ez sem segĂt, olvasd el az +<link linkend="bugs">ismert hibĂĄk</link> listĂĄjĂĄt ĂŠs a dokumentĂĄciĂł tĂśbbi rĂŠszĂŠt. +Ha problĂŠmĂĄd mĂŠg nem ismert vagy nem oldĂłdott meg a leĂrĂĄsunk ĂĄltal, akkor kĂŠrjĂźk jelentsd. </para> <para> -Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és így -számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te problémáidba, -és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, ha hiba van az -<application>MPlayer</application> kódjában. +KĂŠrlek ne kĂźljd hibajelentĂŠst szemĂŠlyesen egy fejlesztĹnek. Ez csapatmunka ĂŠs Ăgy +szĂĄmos embert ĂŠrdekelhet. NĂŠha mĂĄs felhasznĂĄlĂłk is belefutnak a te problĂŠmĂĄidba, +ĂŠs esetleg tudjĂĄk, hogy hogyan lehet megkerĂźlni, mĂŠg akkor is, ha hiba van az +<application>MPlayer</application> kĂłdjĂĄban. </para> <para> -Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet. -Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek között -a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos fájlokra vagy -fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független a használt codec-től? -Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több információt adsz meg, -annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne felejtsd el mellékelni azon -értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben képtelenek vagyunk megfelelően -megkeresni a problémádat. +KĂŠrlek olyan rĂŠszletesen Ărd le a problĂŠmĂĄdat, amilyen rĂŠszletesen csak lehet. +VĂŠgezz egy kis felderĂtĹ munkĂĄt, szĹąkĂtsd le azon kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśrĂŠt, amelyek kĂśzĂśtt +a hiba elĹfordul. A hiba csak adott szituĂĄciĂłban jĂśn elĹ? Bizonyos fĂĄjlokra vagy +fĂĄjl tĂpusokra vonatkozĂłan? Csak egy codec esetĂŠn vagy fĂźggetlen a hasznĂĄlt codec-tĹl? +Mindegyik kimeneti vezĂŠrlĹvel elĹ tudod hozni? MinĂŠl tĂśbb informĂĄciĂłt adsz meg, +annĂĄl nagyobb az esĂŠly a hiba kijavĂtĂĄsĂĄra. KĂŠrlek ne felejtsd el mellĂŠkelni azon +ĂŠrtĂŠkes informĂĄciĂłkat, amit lejjebb Ărunk, kĂźlĂśnben kĂŠptelenek vagyunk megfelelĹen +megkeresni a problĂŠmĂĄdat. </para> <para> -Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez +Egy kitĹąnĹ ĂŠs jĂłl megĂrt ĂştmutatĂł kĂŠrdĂŠsek publikus fĂłrumokban tĂśrtĂŠnĹ feltevĂŠsĂŠhez a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink> (<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>) -<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól. -Van egy másik is, a +<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tĂłl. +Van egy mĂĄsik is, a <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report -Bugs Effectively</ulink> című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól. -Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a -levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem -tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra. +Bugs Effectively</ulink> cĂmĹą <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tĂłl. +Ha kĂśveted ezeket a leĂrĂĄsokat, kapsz segĂtsĂŠget. De kĂŠrlek ĂŠrtsd meg, hogy a +levelezĂŠsi listĂĄkat ĂśnkĂŠnt, a szabad idĹnkben nĂŠzzĂźk. Van mĂĄs dolgunk is, ĂŠs nem +tudjuk garantĂĄlni, hogy kapsz megoldĂĄst vagy egyĂĄltalĂĄn vĂĄlaszt a problĂŠmĂĄdra. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_where"> -<title>Hol kell jelezni a hibákat</title> +<title>Hol kell jelezni a hibĂĄkat</title> <para> -Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára: +Iratkozz fel az MPlayer-users levelezĂŠsi listĂĄra: <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> -(vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>) -és küldd el a hibajelentéseidet a +(vagy a magyar nyelvĹąre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>) +ĂŠs kĂźldd el a hibajelentĂŠseidet a <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve -<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni. +<ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) cĂmre, ahol meg lehet vitatni. </para> <para> -Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új -<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is. +Ha inkĂĄbb azt szeretnĂŠd, hasznĂĄlhatod a vadi Ăşj +<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">BugzillĂĄnkat</ulink> is. </para> <para> -Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listáé -természetesen magyar). Kövesd a szabványos -<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> és -<emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési listánkra se. -Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak vagy kitiltanak. -Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd el ezt a -<ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent részletesen -megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd észben, hogy nem -CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is -a választ. +Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listĂĄĂŠ +termĂŠszetesen magyar). KĂśvesd a szabvĂĄnyos +<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette IrĂĄnyelveket</ulink> ĂŠs +<emphasis role="bold">ne kĂźldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezĂŠsi listĂĄnkra se. +Ha nem Ăgy teszel, akkor vagy egyszerĹąen figyelmen kĂvĂźl hagynak vagy kitiltanak. +Ha nem tudod mi az a HTML levĂŠl vagy hogy miĂŠrt rossz az, olvasd el ezt a +<ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankĂł leĂrĂĄst</ulink>. Mindent rĂŠszletesen +megmagyarĂĄz ĂŠs tanĂĄcsokat ad a HTML kikapcsolĂĄsĂĄhoz. SzintĂŠn tartsd ĂŠszben, hogy nem +CC-zĂźnk (carbon-copy) egyĂŠneknek, Ăgy jĂłl teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is +a vĂĄlaszt. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_what"> <title>Mit jelents</title> <para> -A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat. -Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az -<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített -formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod -bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet, -ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened. +A hibajelentĂŠsedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurĂĄciĂłs vagy minta fĂĄjlokat. +Ha ezek kĂśzĂźl valamelyik nagy, jobb ha feltĂśltĂśd az +<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverĂźnkre</ulink> tĂśmĂśrĂtett +formĂĄtumban (gzip ĂŠs bzip2 a javasolt) ĂŠs csak az elĂŠrĂŠsi utat ĂŠs a fĂĄjl nevet Ărod +bele a hiba jelentĂŠsedbe. A levelezĂŠsi listĂĄinkon az Ăźzenet mĂŠrete maximum 80k lehet, +ha ennĂŠl nagyobb fĂĄjlod van, tĂśmĂśrĂtened kell, vagy feltĂśltened. </para> <sect2 id="bugreports_system"> -<title>Rendszer információk</title> +<title>Rendszer informĂĄciĂłk</title> <para> <itemizedlist> <listitem><para> -A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.: +A Linux disztribĂşciĂłd vagy operĂĄciĂłs rendszered verziĂłja, pl.: <itemizedlist> <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> - <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem> + <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztĹi csomagjai ...</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -kernel verziója: +kernel verziĂłja: <screen>uname -a</screen> </para></listitem> <listitem><para> -libc verziója: +libc verziĂłja: <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> </para></listitem> <listitem><para> -gcc és ld verziója: +gcc ĂŠs ld verziĂłja: <screen> gcc -v ld -v </screen> </para></listitem> <listitem><para> -binutils verziója: +binutils verziĂłja: <screen> as --version </screen> </para></listitem> <listitem><para> -Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod: +Ha a teljes kĂŠpernyĹs lejĂĄtszĂĄssal van gondod: <itemizedlist> - <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem> + <listitem><para>AblakezelĹ tĂusa ĂŠs verziĂłja</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Ha az XVIDIX-szel van problémád: +Ha az XVIDIX-szel van problĂŠmĂĄd: <itemizedlist> - <listitem><para>X szín mélyésg: + <listitem><para>X szĂn mĂŠlyĂŠsg: <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> </para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Ha csak a GUI a hibás: +Ha csak a GUI a hibĂĄs: <itemizedlist> - <listitem><para>GTK verziója</para></listitem> - <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem> - <listitem><para>libpng verziója</para></listitem> - <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem> + <listitem><para>GTK verziĂłja</para></listitem> + <listitem><para>GLIB verziĂłja</para></listitem> + <listitem><para>libpng verziĂłja</para></listitem> + <listitem><para>GUI szituĂĄciĂł, ahol a hiba elĹjĂśn</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> </itemizedlist> @@ -260,22 +260,22 @@ Ha csak a GUI a hibás: </sect2> <sect2 id="bugreports_hardware"> -<title>Hardver és vezérlők</title> +<title>Hardver ĂŠs vezĂŠrlĹk</title> <para> <itemizedlist> <listitem><para> -CPU infó (csak Linuxon működik): +CPU infĂł (csak Linuxon mĹąkĂśdik): <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> </para></listitem> <listitem><para> -Videó kártya gyártója és modellje, pl.: +VideĂł kĂĄrtya gyĂĄrtĂłja ĂŠs modellje, pl.: <itemizedlist> <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Videó vezérlő típusa & verziója, pl.: +VideĂł vezĂŠrlĹ tĂpusa & verziĂłja, pl.: <itemizedlist> <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> @@ -284,7 +284,7 @@ Videó vezérlő típusa & verziója, pl.: </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Hangkártya típusa & vezérlője, pl.: +HangkĂĄrtya tĂpusa & vezĂŠrlĹje, pl.: <itemizedlist> <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> @@ -292,28 +292,28 @@ Hangkártya típusa & vezérlője, pl.: </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt). +Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetĂŠt (Linux alatt). </para></listitem> </itemizedlist> </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_configure"> -<title>Konfigurációs problémák</title> +<title>KonfigurĂĄciĂłs problĂŠmĂĄk</title> <para> -Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba, -vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>configure.log</filename> -fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva -a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev -utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>configure.log</filename> -fájlt a hibajelentésedhez. +Ha a <command>./configure</command> futtatĂĄsa kĂśzben fordult elĹ valami hiba, +vagy valaminek az automatikus detektĂĄlĂĄsa nem sikerĂźlt, olvasd el a <filename>configure.log</filename> +fĂĄjlt. Ott megtalĂĄlod a vĂĄlaszt, pĂŠldĂĄul ugyanazon fĂźggvĂŠnykĂśnyvtĂĄr tĂśbb verziĂłja elszĂłrva +a rendszerben, vagy elfelejtetted telepĂteni a fejlesztĹi csomagokat (amiknek -dev +utĂłtagjuk van). Ha Ăşgy hiszed, hogy hibĂĄt talĂĄltĂĄl, csatold a <filename>configure.log</filename> +fĂĄjlt a hibajelentĂŠsedhez. </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_compilation"> -<title>Fordítási problémák</title> +<title>FordĂtĂĄsi problĂŠmĂĄk</title> <para> -Kérlek csatold a következő fájlokat: +KĂŠrlek csatold a kĂśvetkezĹ fĂĄjlokat: <itemizedlist> <listitem><para>config.h</para></listitem> <listitem><para>config.mak</para></listitem> @@ -322,58 +322,58 @@ Kérlek csatold a következő fájlokat: </sect2> <sect2 id="bugreports_playback"> -<title>Lejátszási problémák</title> +<title>LejĂĄtszĂĄsi problĂŠmĂĄk</title> <para> -Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű beszédességgel, -de figyelj rá, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, amikor -beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, hogy pontosan -diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így: +Ărd meg az <application>MPlayer</application> kimenetĂŠt az 1. szintĹą beszĂŠdessĂŠggel, +de figyelj rĂĄ, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd ĂĄt a kimenetet</emphasis>, amikor +beilleszted a levĂŠlbe. A fejlesztĹknek szĂźksĂŠgĂźk van azokra az Ăźzenetekre, hogy pontosan +diagnosztizĂĄljĂĄk a problĂŠmĂĄt. A kimenetet ĂĄtirĂĄnyĂthatod fĂĄjlba Ăgy: <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> </para> <para> -Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide: +Ha a problĂŠma egy vagy tĂśbb fĂĄjl esetĂŠn specifikus, kĂŠrlek tĂśltsd fel ide: <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> </para> <para> -Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges fájlt -is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az e-mail -címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű beszédességgel. -Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, de a biztonság kedvéért: +TĂślts fel egy aprĂł, a fĂĄjloddal megegyezĹ nevĹą, de .txt kiterjesztĂŠsĹą szĂśveges fĂĄjlt +is. Ărd le a problĂŠmĂĄt, ami az adott fĂĄjllal jelentkezik ĂŠs Ărd bele az e-mail +cĂmed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetĂŠt 1. szintĹą beszĂŠdessĂŠggel. +ĂltalĂĄban a fĂĄjl elsĹ 1-5 MB-ja elĂŠg a hiba reprodukĂĄlĂĄsĂĄhoz, de a biztonsĂĄg kedvĂŠĂŠrt: <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen> -Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja a -'<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi -fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk. -Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül! -Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl -elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése -is elegendő. +Ez az elsĹ 5 megabĂĄjtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-bĂłl ĂĄtĂrja a +'<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. EzutĂĄn prĂłbĂĄld ki ezt a kicsi +fĂĄjlt is ĂŠs ha a hiba mĂŠg mindig jelentkezik, akkor ez elegendĹ lesz nekĂźnk. +KĂŠrlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne kĂźldj fĂĄjlokat mail-en keresztĂźl! +TĂśltsd fel ĂŠs csak az FTP szerveren ĂŠlĹ elĂŠrĂŠsi utat/fĂĄjlnevet Ărd meg. Ha a fĂĄjl +elĂŠrhetĹ a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL bekĂźldĂŠse +is elegendĹ. </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_crash"> -<title>Összeomlások</title> +<title>ĂsszeomlĂĄsok</title> <para> -Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell futtatnod, -és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az -összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Lássuk hogyan: +Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belĂźl kell futtatnod, +ĂŠs elkĂźldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az +ĂśsszeomlĂĄsrĂłl, abbĂłl is kiszedheted a hasznos informĂĄciĂłkat. LĂĄssuk hogyan: </para> <sect3 id="bugreports_debug"> -<title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title> +<title>Hogyan tĂĄrolhatĂłak a reprodukĂĄlhatĂł ĂśsszeomlĂĄs informĂĄciĂłi</title> <para> -Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével: +FordĂtsd Ăşjra az <application>MPlayer</application>t a debug-olĂł kĂłd engedĂŠlyezĂŠsĂŠvel: <screen> ./co |