diff options
author | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-30 21:25:02 +0000 |
---|---|---|
committer | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-30 21:25:02 +0000 |
commit | a6f37a41f4bfc88bf9d4ca92f6b3f2d7d0c864c5 (patch) | |
tree | 909ac88d03eac4834bb363eda3a243b99a4b1a2d /DOCS/xml | |
parent | 92eca49cf2bb71eb3e6301b93952556fe1bd3dda (diff) | |
download | mpv-a6f37a41f4bfc88bf9d4ca92f6b3f2d7d0c864c5.tar.bz2 mpv-a6f37a41f4bfc88bf9d4ca92f6b3f2d7d0c864c5.tar.xz |
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20540 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/audio.xml | 50 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/bugreports.xml | 382 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/bugs.xml | 134 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml | 298 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/codecs.xml | 586 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/containers.xml | 366 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/documentation.xml | 130 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/encoding-guide.xml | 438 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/faq.xml | 788 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/history.xml | 92 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/install.xml | 504 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/mencoder.xml | 348 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/ports.xml | 656 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/radio.xml | 64 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/skin.xml | 656 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/tvinput.xml | 184 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/usage.xml | 858 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/video.xml | 1910 |
18 files changed, 4222 insertions, 4222 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/audio.xml b/DOCS/xml/pl/audio.xml index a69a46a02a..92db1491d8 100644 --- a/DOCS/xml/pl/audio.xml +++ b/DOCS/xml/pl/audio.xml @@ -1,59 +1,59 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r17322 --> <!-- Opiekun: chwilowo nikt (poprzednio Paszczi)--> <chapter id="audio"> -<title>Urz±dzenia wyj¶ciowe audio</title> +<title>UrzÄ…dzenia wyjĹ›ciowe audio</title> <sect1 id="sync"> <title>Synchronizacja Audio/Video</title> <para> -Sterowniki kart dĽwiękowych przeznaczone dla Linuksa maj± problemy -zwi±zane z kompatybilno¶ci±. Dzieje się tak, ponieważ <application>MPlayer</application> -korzysta z wbudowanych wła¶ciwo¶ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych -sterowników dĽwięku, które prawidłowo obsługuj± synchronizację audio/video. -Niestety, niektórzy autorzy sterowników nie uwzględniaj± tej cechy, ponieważ -nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektów dĽwiękowych i plików MP3. +Sterowniki kart dĹşwiÄ™kowych przeznaczone dla Linuksa majÄ… problemy +zwiÄ…zane z kompatybilnoĹ›ciÄ…. Dzieje siÄ™ tak, poniewaĹĽ <application>MPlayer</application> +korzysta z wbudowanych wĹ‚aĹ›ciwoĹ›ci <emphasis>poprawnie</emphasis> napisanych +sterownikĂłw dĹşwiÄ™ku, ktĂłre prawidĹ‚owo obsĹ‚ugujÄ… synchronizacjÄ™ audio/video. +Niestety, niektĂłrzy autorzy sterownikĂłw nie uwzglÄ™dniajÄ… tej cechy, poniewaĹĽ +nie jest ona potrzebna do odtwarzania efektĂłw dĹşwiÄ™kowych i plikĂłw MP3. </para> <para> Inne odtwarzacze takie jak: <ulink url="http://avifile.sf.net">aviplay</ulink> -czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie działaj± -od razu z tymi sterownikami, ponieważ używaj± "prostych" metod synchronizacji -korzystaj±cych z wewnętrznego zegara. Testy pokazały, że ich metody nie s± tak +czy <ulink url="http://xinehq.de">xine</ulink> prawdopodobnie dziaĹ‚ajÄ… +od razu z tymi sterownikami, poniewaĹĽ uĹĽywajÄ… "prostych" metod synchronizacji +korzystajÄ…cych z wewnÄ™trznego zegara. Testy pokazaĹ‚y, ĹĽe ich metody nie sÄ… tak wydajne jak <application>MPlayera</application>. </para> <para> -Używanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem -dĽwięku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacj± A/V z powodu dĽwięku, chyba że -odtwarzany plik został utworzony w niewła¶ciwy sposób lub jest popsuty -(na stronie man znajdziesz możliwe rozwi±zania tego problemu). +UĹĽywanie <application>MPlayera</application> z poprawnie napisanym sterownikiem +dĹşwiÄ™ku, nigdy nie zaowocuje desynchronizacjÄ… A/V z powodu dĹşwiÄ™ku, chyba ĹĽe +odtwarzany plik zostaĹ‚ utworzony w niewĹ‚aĹ›ciwy sposĂłb lub jest popsuty +(na stronie man znajdziesz moĹĽliwe rozwiÄ…zania tego problemu). </para> <para> -Je¶li masz kiepski sterownik dĽwięku, spróbuj użyć opcji <option>-autosync</option>. -Powinna ona rozwi±zać Twój problem. Dokładniejsze informacje znajdziesz na stronie +JeĹ›li masz kiepski sterownik dĹşwiÄ™ku, sprĂłbuj uĹĽyć opcji <option>-autosync</option>. +Powinna ona rozwiÄ…zać TwĂłj problem. DokĹ‚adniejsze informacje znajdziesz na stronie man. </para> </sect1> <sect1 id="troubleshooting"> -<title>Rozwi±zywanie problemów</title> +<title>RozwiÄ…zywanie problemĂłw</title> <para>Kilka uwag:</para> <para> - Jeżeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne będzie - użycie <option>-ao alsa5</option>, ponieważ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i - spowoduje <emphasis role="bold">bł±d <application>MPlayera</application></emphasis> - wy¶wietlaj±c komunikat o tre¶ci podobnej do tej: + JeĹĽeli posiadasz sterowniki ALSA w wersji 0.5, prawie zawsze konieczne bÄ™dzie + uĹĽycie <option>-ao alsa5</option>, poniewaĹĽ ich kod emulacji OSS jest wadliwy i + spowoduje <emphasis role="bold">bĹ‚Ä…d <application>MPlayera</application></emphasis> + wyĹ›wietlajÄ…c komunikat o treĹ›ci podobnej do tej: <screen> - DEMUXER: Za dużo (945 w 8390980 bajtach) pakietów video w buforze! + DEMUXER: Za duĹĽo (945 w 8390980 bajtach) pakietĂłw video w buforze! (DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!)<!-- --></screen> </para> <para> - Je¶li dĽwięk przerywany jest krótkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu, - wł±cz odmaskowywanie przerwań, tak jak opisano to w rozdziale dotycz±cym + JeĹ›li dĹşwiÄ™k przerywany jest krĂłtkimi trzaskami podczas odtwarzania z CD-ROMu, + wĹ‚Ä…cz odmaskowywanie przerwaĹ„, tak jak opisano to w rozdziale dotyczÄ…cym <link linkend="drives">CD-ROMu</link>. </para> </sect1> diff --git a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml index 98e3c73d19..a54c4c1082 100644 --- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml +++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml @@ -1,221 +1,221 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r20024 --> <!-- Opiekun: Boski --> <appendix id="bugreports"> -<title>Jak zgłaszać błędy</title> +<title>Jak zgĹ‚aszać bĹ‚Ä™dy</title> <para> -Dobre raporty błędów stanowi± bardzo istotny wkład w rozwój każdego -projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak -dobre zgłoszenia problemów wymagaj± trochę wysiłku. Prosimy wzi±ć pod uwagę to, -że większo¶ć deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoit± wręcz -ilo¶ć listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie -rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że -trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które -poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie. +Dobre raporty bĹ‚Ä™dĂłw stanowiÄ… bardzo istotny wkĹ‚ad w rozwĂłj kaĹĽdego +projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programĂłw wymaga sporo pracy, tak +dobre zgĹ‚oszenia problemĂłw wymagajÄ… trochÄ™ wysiĹ‚ku. Prosimy wziąć pod uwagÄ™ to, +ĹĽe wiÄ™kszość deweloperĂłw jest bardzo zajÄ™ta i odbiera nieprzyzwoitÄ… wrÄ™cz +ilość listĂłw. Wsparcie ze strony uĹĽytkownika jest naprawdÄ™ waĹĽne w procesie +rozwoju <application>MPlayera</application>. NaleĹĽy jednak pamiÄ™tać, ĹĽe +trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o ktĂłre +poprosimy i postÄ™pować dokĹ‚adnie wedĹ‚ug instrukcji zawartej w tym dokumencie. </para> <sect1 id="bugreports_security"> -<title>Zgłaszanie błędów zwi±zanych z bezpieczeństwem</title> +<title>ZgĹ‚aszanie bĹ‚Ä™dĂłw zwiÄ…zanych z bezpieczeĹ„stwem</title> <para> -Je¶li znalazłe¶ lukę, któr± można wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek -i pozwolić nam j± naprawić zanim j± ujawnisz, chętnie przyjmiemy zgłoszenie -bezpieczeństwa pod adresem +JeĹ›li znalazĹ‚eĹ› lukÄ™, ktĂłrÄ… moĹĽna wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek +i pozwolić nam jÄ… naprawić zanim jÄ… ujawnisz, chÄ™tnie przyjmiemy zgĹ‚oszenie +bezpieczeĹ„stwa pod adresem <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. -Proszę pisać w języku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie. -Upewnij się że Twoje zgłoszenie zawiera całkowity i dokładny opis błędu. -Je¶li wy¶lesz też poprawkę będziemy bardzo szczę¶liwi. -Proszę, nie opóĽniaj zgłoszenia żeby stworzyć exploit wykorzystuj±cy lukę, -możesz go wysłać w następnym li¶cie. +ProszÄ™ pisać w jÄ™zyku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie. +Upewnij siÄ™ ĹĽe Twoje zgĹ‚oszenie zawiera caĹ‚kowity i dokĹ‚adny opis bĹ‚Ä™du. +JeĹ›li wyĹ›lesz teĹĽ poprawkÄ™ bÄ™dziemy bardzo szczęśliwi. +ProszÄ™, nie opóźniaj zgĹ‚oszenia ĹĽeby stworzyć exploit wykorzystujÄ…cy lukÄ™, +moĹĽesz go wysĹ‚ać w nastÄ™pnym liĹ›cie. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_fix"> -<title>Jak poprawiać błędy</title> +<title>Jak poprawiać bĹ‚Ä™dy</title> <para> -Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczaj±ce umiejętno¶ci, namawiamy Cię do -samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłe¶? Przeczytaj -<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć -się w jaki sposób dodać swoj± łatę do Ľródeł -<application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakie¶ pytania, pomog± +JeĹĽeli uwaĹĽasz, ĹĽe posiadasz wystarczajÄ…ce umiejÄ™tnoĹ›ci, namawiamy CiÄ™ do +samodzielnego poprawiania bĹ‚Ä™dĂłw. A moĹĽe juĹĽ to zrobiĹ‚eĹ›? Przeczytaj +<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krĂłtki dokument</ulink>, ĹĽeby dowiedzieć +siÄ™ w jaki sposĂłb dodać swojÄ… Ĺ‚atÄ™ do ĹşrĂłdeĹ‚ +<application>MPlayera</application>. JeĹĽeli bÄ™dziesz miaĹ‚ jakieĹ› pytania, pomogÄ… Ci ludzie z listy <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza). +(tylko w jÄ™zyku angielskim -przyp. tĹ‚umacza). </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_regression_test"> - <title>Jak wykonać test regresji za pomoc± Subversion</title> + <title>Jak wykonać test regresji za pomocÄ… Subversion</title> <para> - Czasami zdarza się problem typu "wcze¶niej działało, a teraz przestało...". - Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba - znalezienia Ľródła problemu. + Czasami zdarza siÄ™ problem typu "wczeĹ›niej dziaĹ‚aĹ‚o, a teraz przestaĹ‚o...". + Tutaj znajduje siÄ™, opisana krok po kroku, procedura, ktĂłrej celem jest prĂłba + znalezienia ĹşrĂłdĹ‚a problemu. <emphasis role="bold">Nie jest</emphasis> ona przeznaczona - dla przeciętnego użytkownika. + dla przeciÄ™tnego uĹĽytkownika. </para> <para> - Najpierw należy pobrać Ľródła MPlayera z SVN. - Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na + Najpierw naleĹĽy pobrać ĹşrĂłdĹ‚a MPlayera z SVN. + WiÄ™cej szczegółów na ten temat znajduje siÄ™ na <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej stronie</ulink>. </para> <para> - W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie się obraz drzewa Subversion, po stronie klienta. - Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje: + W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie siÄ™ obraz drzewa Subversion, po stronie klienta. + Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, ktĂłra CiÄ™ interesuje: <screen> cd mplayer/ svn update -r {"2004-08-23"} </screen> Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS. - Używaj±c takiego formatu daty masz pewno¶ć, że będziesz w stanie wyci±gać łatki - zgodnie z dat±, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku - <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logów CVS MPlayera</ulink>. + UĹĽywajÄ…c takiego formatu daty masz pewność, ĹĽe bÄ™dziesz w stanie wyciÄ…gać Ĺ‚atki + zgodnie z datÄ…, gdy zostaĹ‚y dodane, dokĹ‚adnie tak jak w przypadku + <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logĂłw CVS MPlayera</ulink>. </para> <para> - Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji: + NastÄ™pnie postÄ™puj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji: <screen> ./configure make </screen> </para> <para> - Jeżeli czytasz ten dokument, a nie jeste¶ programist±, najszybszym - sposobem na dotarcie do miejsca w którym pojawi się problem jest - użycie binarnego wyszukiwania — tzn. szukania daty - pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół - przy każdym kolejnym wyszukiwaniu. - Przykładowo, jeżeli problem wyst±pił w 2003, spróbuj najpierw szukać - problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się - do pierwszego kwietnia; jeżeli nie, przejdĽ do pierwszego paĽdziernika itd. + JeĹĽeli czytasz ten dokument, a nie jesteĹ› programistÄ…, najszybszym + sposobem na dotarcie do miejsca w ktĂłrym pojawi siÄ™ problem jest + uĹĽycie binarnego wyszukiwania — tzn. szukania daty + pojawienia siÄ™ problemu poprzez dzielenie interwaĹ‚u czasowego na pół + przy kaĹĽdym kolejnym wyszukiwaniu. + PrzykĹ‚adowo, jeĹĽeli problem wystÄ…piĹ‚ w 2003, sprĂłbuj najpierw szukać + problemu w wydaniu z poĹ‚owy roku. JeĹĽeli bÄ™dzie obecny, cofnij siÄ™ + do pierwszego kwietnia; jeĹĽeli nie, przejdĹş do pierwszego paĹşdziernika itd. </para> <para> - Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja - zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione - jest debuggowanie), skopiuj najstarsz± działaj±c± wersję zanim dokonasz - aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu + JeĹĽeli masz duĹĽo wolnego miejsca na twardym dysku (peĹ‚na kompilacja + zajmuje aktualnie 100 MB albo okoĹ‚o 300-350 MB jeĹĽeli uaktywnione + jest debuggowanie), skopiuj najstarszÄ… dziaĹ‚ajÄ…cÄ… wersjÄ™ zanim dokonasz + aktualizacji; oszczÄ™dzi to sporo czasu, jeĹĽeli zajdzie potrzeba powrotu do starszej wersji. (Zazwyczaj konieczne jest uruchomienie 'make distclean' przed - rekompilacj± wcze¶niejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej - oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, je¶li - będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.) + rekompilacjÄ… wczeĹ›niejszej wersji, wiÄ™c jeĹĽeli nie zrobisz kopii zapasowej + oryginalnego drzewa, bÄ™dziesz musiaĹ‚ wszystko rekompilować, jeĹ›li + bÄ™dziesz chciaĹ‚ wrĂłcić do aktualnej wersji.) </para> <para> - Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie - używaj±c archiwum mplayer-cvslog (uporz±dkowane wg daty) i bardziej - precyzyjnych aktualizacji svn obejmuj±cych godziny, minuty i sekundy: + Kiedy znajdziesz dzieĹ„ w ktĂłrym pojawiĹ‚ siÄ™ problem, kontynuuj szukanie + uĹĽywajÄ…c archiwum mplayer-cvslog (uporzÄ…dkowane wg daty) i bardziej + precyzyjnych aktualizacji svn obejmujÄ…cych godziny, minuty i sekundy: <screen> svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} </screen> - To pomoże ci łatwo znaleĽć łatkę, która jest winowajc±. + To pomoĹĽe ci Ĺ‚atwo znaleźć Ĺ‚atkÄ™, ktĂłra jest winowajcÄ…. </para> <para> - Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest Ľródłem problemu, to znaczy, że już - prawie osi±gn±łe¶ sukces; wy¶lij informację o niej na + JeĹĽeli znajdziesz Ĺ‚atkÄ™, ktĂłra jest ĹşrĂłdĹ‚em problemu, to znaczy, ĹĽe juĹĽ + prawie osiÄ…gnÄ…Ĺ‚eĹ› sukces; wyĹ›lij informacjÄ™ o niej na <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> - lub zapisz się na listę + lub zapisz siÄ™ na listÄ™ <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> - i tam wy¶lij raport. - Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwi±zać problem. - Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać - i wyjawi ci lokalizację błędu:-). + i tam wyĹ›lij raport. + Istnieje szansa, ĹĽe autor Ĺ‚atki zasugeruje w jaki sposĂłb rozwiÄ…zać problem. + MoĹĽesz teĹĽ wpatrywać siÄ™ w Ĺ‚atkÄ™ tak dĹ‚ugo, aĹĽ nie bÄ™dzie mogĹ‚a wytrzymać + i wyjawi ci lokalizacjÄ™ bĹ‚Ä™du:-). </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_report"> -<title>Jak zgłaszać błędy</title> +<title>Jak zgĹ‚aszać bĹ‚Ä™dy</title> <para> -Po pierwsze sprawdĽ najnowsz± wersję SVN <application>MPlayera</application>, -ponieważ dany bł±d może być już w niej naprawiony. Rozwój -<application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większo¶ć -problemów występuj±cych w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ci±gu kilku dni -albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji -z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych -<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotycz±ce Subversion znajduj± się +Po pierwsze sprawdĹş najnowszÄ… wersjÄ™ SVN <application>MPlayera</application>, +poniewaĹĽ dany bĹ‚Ä…d moĹĽe być juĹĽ w niej naprawiony. RozwĂłj +<application>MPlayera</application> przebiega naprawdÄ™ szybko, wiÄ™kszość +problemĂłw wystÄ™pujÄ…cych w oficjalnych wydaniach jest zgĹ‚aszana w ciÄ…gu kilku dni +albo nawet godzin. Dlatego teĹĽ prosimy uĹĽywać <emphasis role="bold">tylko wersji +z Subversion</emphasis> do zgĹ‚aszania bĹ‚Ä™dĂłw. Dotyczy to gĹ‚Ăłwnie pakietĂłw binarnych +<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczÄ…ce Subversion znajdujÄ… siÄ™ na dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink> -lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę -<link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem -nie jest znany lub rozwi±zany przez nasz± dokumentację prosimy zgłosić bł±d. +lub w pliku README. JeĹĽeli problem dalej wystÄ™puje prosimy sprawdzić listÄ™ +<link linkend="bugs">znanych bĹ‚Ä™dĂłw</link> i resztÄ™ dokumentacji. JeĹĽeli problem +nie jest znany lub rozwiÄ…zany przez naszÄ… dokumentacjÄ™ prosimy zgĹ‚osić bĹ‚Ä…d. </para> <para> -Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. <application>MPlayer</application> -jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym -problemem. Czasami inni użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedz±, -jak go rozwi±zać, nawet jeżeli jest to bł±d w kodzie +Nie naleĹĽy wysyĹ‚ać zgĹ‚oszeĹ„ do deweloperĂłw. <application>MPlayer</application> +jest dzieĹ‚em duĹĽej grupy, wiÄ™c wiÄ™cej osĂłb moĹĽe być zainteresowanych tym +problemem. Czasami inni uĹĽytkownicy spotkali siÄ™ juĹĽ z danym problemem i wiedzÄ…, +jak go rozwiÄ…zać, nawet jeĹĽeli jest to bĹ‚Ä…d w kodzie <application>MPlayera</application>. </para> <para> -Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w -jakich dokładnie okoliczno¶ciach pojawia się bł±d. Czy występuje on tylko w -okre¶lonych sytuacjach? Czy ma zwi±zek z konkretnym plikiem lub typem plików? -Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz -go powtórzyć z każdym wyj¶ciem wideo? Im więcej informacji dostarczysz, tym -większe s± szanse na rozwi±zanie zgłoszonego problemu. Nie należy również -zapominać o doł±czeniu warto¶ciowych informacji wymienionych poniżej. W -przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego +Prosimy opisywać problem tak dokĹ‚adnie, jak to tylko moĹĽliwe. NaleĹĽy sprawdzić w +jakich dokĹ‚adnie okolicznoĹ›ciach pojawia siÄ™ bĹ‚Ä…d. Czy wystÄ™puje on tylko w +okreĹ›lonych sytuacjach? Czy ma zwiÄ…zek z konkretnym plikiem lub typem plikĂłw? +Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy teĹĽ jest niezaleĹĽny od kodekĂłw? Czy moĹĽesz +go powtĂłrzyć z kaĹĽdym wyjĹ›ciem wideo? Im wiÄ™cej informacji dostarczysz, tym +wiÄ™ksze sÄ… szanse na rozwiÄ…zanie zgĹ‚oszonego problemu. Nie naleĹĽy rĂłwnieĹĽ +zapominać o doĹ‚Ä…czeniu wartoĹ›ciowych informacji wymienionych poniĹĽej. W +przeciwnym wypadku nie bÄ™dziemy w stanie prawidĹ‚owo zdiagnozować zgĹ‚oszonego problemu. </para> <para> -Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotycz±cym zadawania pytań jest +DoskonaĹ‚ym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczÄ…cym zadawania pytaĹ„ jest dokument <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">"Jak -m±drze zadawać pytania"</ulink> napisany przez +mÄ…drze zadawać pytania"</ulink> napisany przez <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink> -(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleĽć -+<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Istnieje -także inny dokumentem tego typu zatytułowany -<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink> +(Polskie tĹ‚umaczenie tego dokumentu moĹĽna znaleźć ++<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tĹ‚um.). Istnieje +takĹĽe inny dokumentem tego typu zatytuĹ‚owany +<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgĹ‚aszać bĹ‚Ä™dy</ulink> stworzony przez <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink> -(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleĽć +(Polskie tĹ‚umaczenie tego dokumentu moĹĽna znaleźć <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-pl.html">tutaj</ulink> --przyp. tłum.). Je¶li będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami, -powiniene¶ uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że ¶ledzimy listę jako -ochotnicy, po¶więcaj±c nasz wolny czas. Jeste¶my bardzo zajęci i nie potrafimy -zagwarantować, że pomożemy rozwi±zać zgłoszony problem, ani nawet tego, że -odpowiemy na Twoje zgłoszenie. +-przyp. tĹ‚um.). JeĹ›li bÄ™dziesz postÄ™powaĹ‚ zgodnie z tymi przewodnikami, +powinieneĹ› uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiÄ™tać, ĹĽe Ĺ›ledzimy listÄ™ jako +ochotnicy, poĹ›wiÄ™cajÄ…c nasz wolny czas. JesteĹ›my bardzo zajÄ™ci i nie potrafimy +zagwarantować, ĹĽe pomoĹĽemy rozwiÄ…zać zgĹ‚oszony problem, ani nawet tego, ĹĽe +odpowiemy na Twoje zgĹ‚oszenie. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_where"> -<title>Gdzie zgłaszać błędy</title> +<title>Gdzie zgĹ‚aszać bĹ‚Ä™dy</title> <para> -Zapisz się na listę MPlayer-users: +Zapisz siÄ™ na listÄ™ MPlayer-users: <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> -i wy¶lij swoje zgłoszenie błędu na -<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić. +i wyĹ›lij swoje zgĹ‚oszenie bĹ‚Ä™du na +<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie bÄ™dzie moĹĽna je omĂłwić. </para> <para> -Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej -<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.) +JeĹĽeli wolisz, moĹĽesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej +<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgĹ‚aszania bĹ‚Ä™dĂłw - przyp. tĹ‚um.) </para> <para> -Językiem obowi±zuj±cym na tej li¶cie jest -<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej +JÄ™zykiem obowiÄ…zujÄ…cym na tej liĹ›cie jest +<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać siÄ™ zasad standardowej <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">netykiety</ulink> -(Polsk± wersję netykiety można przeczytać np. -<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.) -i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadn± z naszych -list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli -nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten -<ulink url="http://expita.com/nomime.html">¶wietny dokument</ulink> (znów tylko -po angielsku - przyp. tłum.). Wyja¶nia on wszystkie szczegóły i zawiera -instrukcje wył±czania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do -użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania +(PolskÄ… wersjÄ™ netykiety moĹĽna przeczytać np. +<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tĹ‚um.) +i <emphasis role="bold">nie wysyĹ‚ać listĂłw w HTML-u</emphasis> na ĹĽadnÄ… z naszych +list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. JeĹĽeli +nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zĹ‚y, przeczytaj ten +<ulink url="http://expita.com/nomime.html">Ĺ›wietny dokument</ulink> (znĂłw tylko +po angielsku - przyp. tĹ‚um.). WyjaĹ›nia on wszystkie szczegóły i zawiera +instrukcje wyĹ‚Ä…czania HTML-u. ZauwaĹĽ rĂłwnieĹĽ, ĹĽe nie wysyĹ‚amy kopii listĂłw do +uĹĽytkownikĂłw, wiÄ™c dobrym pomysĹ‚em jest zapisanie siÄ™ na listÄ™ w celu uzyskania odpowiedzi. </para> </sect1> <sect1 id="bugreports_what"> -<title>Co zgłaszać</title> +<title>Co zgĹ‚aszać</title> <para> -Może zaj¶ć potrzeba doł±czenia logu, konfiguracji lub przykładowego +MoĹĽe zajść potrzeba doĹ‚Ä…czenia logu, konfiguracji lub przykĹ‚adowego pliku w Twoim -zgłoszeniu błędu. Jeżeli który¶ z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na +zgĹ‚oszeniu bĹ‚Ä™du. JeĹĽeli ktĂłryĹ› z nich ma duĹĽy rozmiar, lepiej zaĹ‚adować go na nasz <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</ulink> -w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 s± preferowanymi formatami) i zał±czyć -tylko ¶cieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit -rozmiaru każdej wiadomo¶ci na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać co¶ większego, -musisz to skompresować albo załadować na serwer. +w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 sÄ… preferowanymi formatami) i zaĹ‚Ä…czyć +tylko Ĺ›cieĹĽkÄ™ i nazwÄ™ pliku do zgĹ‚oszenia bĹ‚Ä™du. Nasza lista ma ustawiony limit +rozmiaru kaĹĽdej wiadomoĹ›ci na 80k. JeĹĽeli potrzebujesz wysĹ‚ać coĹ› wiÄ™kszego, +musisz to skompresować albo zaĹ‚adować na serwer. </para> <sect2 id="bugreports_system"> @@ -230,7 +230,7 @@ Nazwa Twojej dystrybucji Linuksa albo system operacyjny. Np.: </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -wersja j±dra (kernela): +wersja jÄ…dra (kernela): <screen>uname -a</screen> </para></listitem> <listitem><para> @@ -251,26 +251,26 @@ as --version </screen> </para></listitem> <listitem><para> -Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym: +JeĹĽeli masz problem z trybem peĹ‚noekranowym: <itemizedlist> - <listitem><para>Menadżer okien i wersja</para></listitem> + <listitem><para>MenadĹĽer okien i wersja</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Jeżeli masz problem z XVIDIXem: +JeĹĽeli masz problem z XVIDIXem: <itemizedlist> - <listitem><para>głębia barw Xów (colour depth): + <listitem><para>gĹ‚Ä™bia barw XĂłw (colour depth): <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> </para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Jeżeli tylko GUI zawiera błędy: +JeĹĽeli tylko GUI zawiera bĹ‚Ä™dy: <itemizedlist> <listitem><para>wersja GTK</para></listitem> <listitem><para>wersja GLIB</para></listitem> <listitem><para>wersja libpng</para></listitem> - <listitem><para>Sytuacja w której pojawia się bł±d GUI</para></listitem> + <listitem><para>Sytuacja w ktĂłrej pojawia siÄ™ bĹ‚Ä…d GUI</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> </itemizedlist> @@ -278,11 +278,11 @@ Jeżeli tylko GUI zawiera błędy: </sect2> <sect2 id="bugreports_hardware"> -<title>Sprzęt i sterowniki</title> +<title>SprzÄ™t i sterowniki</title> <para> <itemizedlist> <listitem><para> -informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem): +informacje o procesorze (CPU) (to dziaĹ‚a tylko pod Linuksem): <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> </para></listitem> <listitem><para> @@ -302,15 +302,15 @@ Typ sterownika wideo i wersja, np: </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Typ karty dĽwiękowej i sterownik, np: +Typ karty dĹşwiÄ™kowej i sterownik, np: <itemizedlist> <listitem><para>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com</para></listitem> <listitem><para>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</para></listitem> - <listitem><para>GUS PnP z emulacj± ALSA OSS</para></listitem> + <listitem><para>GUS PnP z emulacjÄ… ALSA OSS</para></listitem> </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> -Jeżeli masz w±tpliwo¶ci, zał±cz wyj¶cie linuksowego polecenia +JeĹĽeli masz wÄ…tpliwoĹ›ci, zaĹ‚Ä…cz wyjĹ›cie linuksowego polecenia <command>lspci -vv</command>. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -318,22 +318,22 @@ Jeżeli masz w±tpliwo¶ci, zał±cz wyj¶cie linuksowego polecenia </sect2> <sect2 id="bugreports_configure"> -<title>Problemy z konfiguracj±</title> +<title>Problemy z konfiguracjÄ…</title> <para> -Jeżeli <command>./configure</command> zwraca bł±d albo -automatyczne wykrywanie czego¶ zawiedzie, przeczytaj -<filename>configure.log</filename>. Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedĽ, na -przykład kilka poł±czonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że -zapomniałe¶ zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo --devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak bł±d, zał±cz +JeĹĽeli <command>./configure</command> zwraca bĹ‚Ä…d albo +automatyczne wykrywanie czegoĹ› zawiedzie, przeczytaj +<filename>configure.log</filename>. MoĹĽliwe, ĹĽe znajdziesz tam odpowiedĹş, na +przykĹ‚ad kilka poĹ‚Ä…czonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo ĹĽe +zapomniaĹ‚eĹ› zainstalować pakietĂłw rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo +-devel). JeĹĽeli wydaje Ci siÄ™, ĹĽe istnieje jednak bĹ‚Ä…d, zaĹ‚Ä…cz <filename>configure.log</filename> w twoim raporcie. </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_compilation"> -<title>Problemy z kompilacj±</title> +<title>Problemy z kompilacjÄ…</title> <para> -Prosimy zał±czyć następuj±ce pliki: +Prosimy zaĹ‚Ä…czyć nastÄ™pujÄ…ce pliki: <itemizedlist> <listitem><para>config.h</para></listitem> <listitem><para>config.mak</para></listitem> @@ -344,63 +344,63 @@ Prosimy zał±czyć następuj±ce pliki: <sect2 id="bugreports_playback"> <title>Problemy z odtwarzaniem</title> <para> -Prosimy zał±czyć wyj¶cie <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym -na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętaj±c o +Prosimy zaĹ‚Ä…czyć wyjĹ›cie <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym +na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tĹ‚um.), ale pamiÄ™tajÄ…c o <emphasis role="bold">nie skracaniu wyniku polecenia</emphasis> podczas -kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebuj± wszystkich informacji do -prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyj¶cie bezpo¶rednio -do pliku w ten sposób: +kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebujÄ… wszystkich informacji do +prawidĹ‚owego zdiagnozowania problemu. MoĹĽesz przekierować wyjĹ›cie bezpoĹ›rednio +do pliku w ten sposĂłb: <screen>mplayer -v <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> </para> <para> -Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj -winowajcę(ów) na: +JeĹĽeli TwĂłj problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plikĂłw, zaĹ‚aduj +winowajcÄ™(Ăłw) na: <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> </para> <para> -Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z -rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i zał±cz -swój adres email oraz wyj¶cie <application>MPlayera</application> w trybie +ZaĹ‚aduj takĹĽe maĹ‚y plik tekstowy nazwany tak samo jak TwĂłj plik, ale z +rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, ktĂłry masz z zawartym plikiem i zaĹ‚Ä…cz +swĂłj adres email oraz wyjĹ›cie <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku jest -wystarczaj±ce do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać: -<screen>dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen> -To polecenie weĽmie pierwsze pięć megabajtów +wystarczajÄ…ce do odtworzenia problemu, ale ĹĽeby być pewnym prosimy wykonać: +<screen>dd if=<replaceable>twĂłj_plik</replaceable> of=<replaceable>maĹ‚y_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen> +To polecenie weĹşmie pierwsze pięć megabajtĂłw '<emphasis role="bold">twojego_pliku</emphasis>' i zapisze je do -'<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć -mały plik i je¶li bł±d wci±ż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczaj±cy. -Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików -poprzez pocztę elektroniczn±! Załaduj je na serwer FTP i wy¶lij tylko -¶cieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wy¶lij -<emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny. +'<emphasis role="bold">maĹ‚ego_pliku</emphasis>'. NastÄ™pnie sprĂłbuj odtworzyć +maĹ‚y plik i jeĹ›li bĹ‚Ä…d wciÄ…ĹĽ siÄ™ pojawia plik ten jest dla nas wystarczajÄ…cy. +Prosimy <emphasis role="bold">w ĹĽadnym wypadku</emphasis> nie wysyĹ‚ać plikĂłw +poprzez pocztÄ™ elektronicznÄ…! ZaĹ‚aduj je na serwer FTP i wyĹ›lij tylko +Ĺ›cieĹĽkÄ™/nazwÄ™ pliku. JeĹĽeli plik jest dostÄ™pny w sieci, wyĹ›lij +<emphasis role="bold">dokĹ‚adny</emphasis> adres pod ktĂłrym jest on dostÄ™pny. </para> </sect2> <sect2 id="bugreports_crash"> <title>Awarie programu (ang. Crashes)</title> <para> -Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewn±trz -<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyj¶cie, albo jeżeli posiadasz +Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewnÄ…trz +<command>gdb</command> i wysĹ‚ać nam kompletne wyjĹ›cie, albo jeĹĽeli posiadasz zrzut <filename>core</filename> (ang. core dump) utworzony w wyniku awarii, -wyci±gn±ć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić: +wyciÄ…gnąć z niego uĹĽyteczne informacje. Oto jak to zrobić: </para> <sect3 id="bugreports_debug"> -<title>Jak otrzymać informację o awarii</title> +<title>Jak otrzymać informacjÄ™ o awarii</title> |