summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/ports.xml
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-10-26 00:04:01 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2004-10-26 00:04:01 +0000
commit04581ef3c0dbee7c991518f413ae650f2106b966 (patch)
tree3e9c8259ceb896e6ebaa3cd641f77008d08e8348 /DOCS/xml/hu/ports.xml
parent63ed9e83c9e9e6a028b58e481506fd13774c6eef (diff)
downloadmpv-04581ef3c0dbee7c991518f413ae650f2106b966.tar.bz2
mpv-04581ef3c0dbee7c991518f413ae650f2106b966.tar.xz
further translation and sync by Mizda Gabor <gabrov at freemail dot hu>
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13766 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/ports.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/ports.xml323
1 files changed, 168 insertions, 155 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/ports.xml b/DOCS/xml/hu/ports.xml
index 53e2b50eee..05eb8acd40 100644
--- a/DOCS/xml/hu/ports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/ports.xml
@@ -1,5 +1,5 @@
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
-<!-- synced with 1.43 -->
+<!-- synced with 1.49 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>
@@ -10,23 +10,24 @@ Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
<application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
fut.
Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role="bold">
-egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért, ha bármi gond adódik velük,
-akkor a bináris csomagot készítóvel kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
+egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
+akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
</para>
<sect2 id="debian">
<title>Debian csomagolás</title>
<para>
-Egyszerűen készíthetők Debian csomagok a forrásból. A következő parancsok
-kell lefuttatni: <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
+Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
+<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
+<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag:
<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
</para>
<para>
Christian Marillat már évek óta csinál nem-hivatalos Debian
-<application>MPlayer</application> és <application>MEncoder</application>
-csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
+<application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application> és
+betűtípus csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
<ulink url="http://marillat.free.fr/">innen</ulink>.
</para>
</sect2>
@@ -36,15 +37,15 @@ csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
<para>
Dominik Mierzejweski a "hivatalos" <application>MPlayer</application> csomagok
karbantartója. A
-<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honapjáról</ulink>.
+<ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honlapjáról</ulink>.
elérhetőek a csomagok.
</para>
<para>
-Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
-találhatóak, de ezek nem hivtalosak.
-A SuSE régen egy csonkított verzióját tartalmazta az <application>MPlayer</application>-nek,
-de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSEval működő csomagok a
+A Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
+találhatóak.
+A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
+de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
oldalon találhatóak.
</para>
@@ -60,10 +61,10 @@ történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
és a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
-Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzál a legújabb
+Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
-lefordításához.
-GUI frontend is rendelkezésre áll xmms-embedded néven.
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történő lefordításához.
+Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -72,14 +73,14 @@ GUI frontend is rendelkezésre áll xmms-embedded néven.
<title>*BSD</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és
-Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink és más verziók az
-<application>MPlayer</application>-ből, amelyek nagy valószínűséggel
-egyszerűbben fordíthatóak le.
+Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
+<application>MPlayer</application>ből, amelyek nagy valószínűséggel
+egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi gyers forrásaink.
</para>
<para>
A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
-szintaxist hasznél) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
+szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
</para>
<para>
@@ -89,16 +90,17 @@ vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
</para>
<para>
-A Win32 DLL-ek használatához fordítsd újra a kernelt
-&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel, kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
-használsz, ahol ez az alapállapot.
+Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
+újra kell fordítanod a kernelt
+&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
+használsz, ahol ez az alapállapot).
</para>
<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>
-Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor e utasításkészlet kihasználásához
+Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
</para>
@@ -108,10 +110,13 @@ kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
<title>OpenBSD</title>
<para>
A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
-lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban
-és add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
+lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
+majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
<command>gmake</command>.
</para>
+<para>
+Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges.
+</para>
</sect2>
<sect2 id="darwin">
@@ -145,7 +150,7 @@ is.
<para>
A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
-Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
+Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
<screen>
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
@@ -153,7 +158,7 @@ Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
</para>
<para>
-Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, ha assemblerrel
+Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
vagy nélküle van.
</para>
@@ -165,10 +170,10 @@ assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
</para>
<para>
-A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkerseni, hogy a
+A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
&quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
-használd a &quot;<option>--as=<replaceable>/ahova/installáltad/gnu-as</replaceable></option>&quot;
-parancsot).
+használd a &quot;<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>&quot;
+kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben).
</para>
<para>
@@ -192,30 +197,29 @@ Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
- ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
+ ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
</screen>
</para>
<para>
-2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
-ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB:
+Pár hiba miatt nem tudsz megbízhatóan 4 GB-nál nagyobb DVD-t lejátszani Solaris 8-on:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-The sd(7D) driver on Solaris 8 x86 has a bug when accessing a disk block >4GB
-on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE (i.e. CD-ROM and DVD media).
-Due to a 32Bit int overflow, a disk address modulo 4GB is accessed
+Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
+egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
+A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
-Ez a probláma a SPARC gépeket nem érinti.
+Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
</para></listitem>
<listitem><para>
-A similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka ISO9660),
-hsfs may not not support partitions/disks larger than 4GB, all data is
-accessed modulo 4GB
+Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
+a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
+modulo 4GB-vel lesz elérve
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
-Ez a hiba a 109764-04 (sparc) illetve 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek installálása
+Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek telepítése
után megszűnik.
</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -224,9 +228,9 @@ után megszűnik.
<sect1 id="irix">
<title>Silicon Graphics Irix</title>
<para>
-A GNU install programot kell felinstallálnod, és (ha nem tetted bel a globális
-path-ba) add meg a helyét:
-<screen>./configure --with-install=<replaceable>install_elérési_útja</replaceable></screen>
+A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
+path-ba) megadni a helyét:
+<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
</para>
<para>
@@ -246,135 +250,139 @@ erre:
</programlisting>
Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
-ezután símán fordítsd le az MPlayer-t.
+ezután símán fordíts és telepíts.
</para>
</sect1>
<sect1 id="qnx">
<title>QNX</title>
<para>
-Működik. Szükséged lesz SDL-re is. Ha az SDL-t felraktad, akkor az
-<application>MPlayer</application>-t a <option>-vo sdl:photon</option>
-és az <option>-ao sdl:nto</option> opciókkal használd, így használható sebességet
-kell produkálnia.
+Működik. Le kell töltened az SDL-t QNX-re és telepítened kell. Ezután az
+<application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:photon</option>
+és az <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal futtasd, így gyorsnak kell
+lennie.
</para>
<para>
-A <option>-vo x11</option> meghajtó nagyon lassú lesz, mert a QNX csak X
-<emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassu.
+A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linuxon, mert a
+QNX csak X <emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassú.
+Használj SDL-t.
</para>
</sect1>
<sect1 id="windows">
<title>Windows</title>
-<para>Yes, <application>MPlayer</application> runs on Windows under
- <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> and
- <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
- It does not have a GUI yet, but the command line version is almost completely
- functional. <ulink url="../../tech/patches.txt">Patches</ulink> are always welcome.
- You should check out the
+<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
+ <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
+ <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
+ Még nincs GUI-ja, de a parancssoros verzió majdnem teljesen működik.
+ <ulink url="../../tech/patches.txt">Javításokat</ulink> mindig örömmel fogadunk.
+ Ajánlott szétnézni az
<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
- mailing list for help and latest information.</para>
-
-<para>Best results are achieved with the native DirectX video output driver
- (<option>-vo directx</option>) and the native Windows waveout audio driver
- (<option>-ao win32</option>). Alternatives are OpenGL and SDL, but OpenGL
- performance varies greatly between systems and SDL is known to
- distort sound and video or crash on some systems. If the image is
- distorted, try turning off hardware acceleration with
- <option>-vo directx:noaccel</option>. Download
- <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 header files</ulink>
- to compile the DirectX video output driver.</para>
-
-<para><link linkend="vidix">VIDIX</link> now works under Windows as
- <option>-vo winvidix</option>, although it is still experimental
- and needs a bit of manual setup. Download
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
- and copy it to the
- <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> directory in your
- <application>MPlayer</application> source tree.
- Open a console and change to that directory. Then type
+ levelezési listán is a legfrissebb információkért.</para>
+
+<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel
+ (<option>-vo directx</option>) és a natív Windows waveout audió vezérlővel
+ (<option>-ao win32</option>) érhető el. Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
+ az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig tudvalevőleg
+ torzítja a hangot és a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
+ próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
+ <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
+ <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
+ a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.</para>
+
+<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt
+ a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
+ van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>-t
+ és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
+ az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
+ válts át erre a könyvtárra, majd írd be
<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
- and execute
+ és futtasd
<screen>dhasetup.exe install</screen>
- as Administrator. After that you will have to reboot. When you are
- done, copy the <systemitem class="library">.so</systemitem> files from
- <filename class="directory">vidix/drivers</filename> to the
- <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> directory
- relative to your <filename>mplayer.exe</filename>.</para>
-
-<para>For best results <application>MPlayer</application> should use a
- colorspace that your video card supports in hardware. Unfortunately many
- Windows graphics drivers wrongly report some colorspaces as supported in
- hardware. To find out which, try
-
- <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable></screen>
-
- where <replaceable>colorspace</replaceable> can be any colorspace
- printed by the <option>-vf format=fmt=help</option> option. If you
- find a colorspace your card handles particularly bad
- <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
- will keep it from being used. Add this to your config file to permanently
- keep it from being used.</para>
-
-<para>You can use Win32 codecs and Real Win32 codecs (not Real Linux codecs)
- if you want to. Put the codecs somewhere in your path or pass
- <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option> (alternatively
- <option>--with-codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option> only on
- <application>Cygwin</application>) to <filename>configure</filename>. We
- have had some reports that Real DLLs need to be writable by the user running
- <application>MPlayer</application>, but only on some systems. Try making
- them writable if you have problems. QuickTime DLLs also work, but you will
- have to put them in your Windows system directory
+ mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
+ másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
+ <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
+ <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
+ az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>
+
+<para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
+ színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
+ grafikus vezérlő hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
+ melyiket, próbáld ki az
+
+ <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
+
+ parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
+ amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
+ olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
+ <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
+ kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
+ hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>
+
+<para>Használhatod a Win32 codec-eket és a Real Win32 codec-eket (nem a Real Linux codec-eket)
+ ha akarod. Tedd a codec-eket valahova a path-ba vagy add meg a
+ <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> (alternatívaként
+ <option>--with-codecsdir=<replaceable>/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> csak
+ <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
+ Kaptunk pár jelentést, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
+ <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak néhány
+ rendszeren. Próbáld meg írhatóvá tenni őket, ha probléma adódna. A QuickTime
+ DLL-ek szintén működnek, de be kell másolnod őket a Windows system könyvtárába
(<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
- or similar). As a last resort, try putting them in the same directory as
- <application>MPlayer</application>.</para>
+ vagy hasonló). Utolsó reményként próbáld meg az <application>MPlayer</application>rel
+ azonos könyvtárba tenni őket.</para>
-<para>You can play VCDs by playing the <filename>.DAT</filename> or <filename>.MPG</filename> files
- that Windows exposes on VCDs. It works like this (adjust for the drive letter
- of your CD-ROM):</para>
+<para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
+ lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerűen működik (javítsd ki a CD-ROM-od
+ betűjelét):</para>
<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
-<para>DVDs also work, adjust <option>-dvd-device</option> for the drive letter
- of your DVD-ROM:</para>
+<para>A DVD-k is működnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
+ betűjelét:</para>
<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
-<para>The <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
- console is rather slow. Redirecting output or using the
- <option>-quiet</option> option has been reported to improve performance on
- some systems. Direct rendering (<option>-dr</option>) may also help.
- You can prevent OSD flicker through double buffering with the
- <option>-double</option> option. If playback is jerky, try
- <option>-autosync 100</option>. If some of these options help you, you
- may want to put them in your config file.</para>
-
-<para>Sascha Sommer releases official Windows binaries from time to time,
- Joey Parrish makes unofficial Windows packages complete with installer.
- Look for these in the Windows section of
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">our projects page</ulink>.</para>
+<para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
+ konzol meglehetősen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
+ <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
+ teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
+ is segíthet. Az OSD villogását megelőzheted a <option>-double</option> kapcsolóval
+ előírt dupla buffereléssel. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
+ <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
+ be a konfigurációs fájlodba.</para>
+
+<para>Sascha Sommer hivatalos Windows binárisokat ad ki időről időre,
+ Joey Parrish nem hivatalos Windows csomagokat készít telepítővel.
+ Megtalálhatod ezeket a
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">projektek oldal</ulink>
+ Windows-os részében.</para>
<sect2 id="cygwin">
<title><application>Cygwin</application></title>
-<para><application>Cygwin</application> versions prior to 1.5.0 do
- not include <filename>inttypes.h</filename>. Put this
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>
- in <filename class="directory">/usr/include/</filename> in order to
- make <application>MPlayer</application> compile.</para>
+<para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 előtti verziói
+ nem tartalmazzák az <filename>inttypes.h</filename> fájlt. Másold be
+ az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>-t
+ a <filename class="directory">/usr/include/</filename> könyvtárba,
+ így le tudod fordítani az <application>MPlayer</application>t.
+</para>
-<para>DirectX header files need to be extracted to <filename class="directory">/usr/include/</filename> or
- <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.</para>
+<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
+ <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
+ kell kicsomagolni.</para>
-<para>Instructions and files for making SDL run under
- <application>Cygwin</application> can be found on the
- <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl site</ulink>.</para>
+<para>Az SDL előállításával és <application>Cygwin</application>
+ alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
+ <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
+ találod meg.</para>
</sect2>
@@ -382,23 +390,26 @@ A <option>-vo x11</option> meghajtó nagyon lassú lesz, mert a QNX csak X
<sect2 id="mingw">
<title><application>MinGW</application></title>
-<para>Installing a version of <application>MinGW</application> that could
- compile <application>MPlayer</application> used to be quite tricky, but it
- works out of the box now. Just install <application>MinGW</application>
- 3.1.0 or later and MSYS 1.0.9 or later and tell the MSYS postinstall that
- <application>MinGW</application> is installed.</para>
+<para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
+ ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
+ trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
+ 3.1.0 vagy későbbi és az MSYS 1.0.9 vagy későbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
+ beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
+</para>
-<para>If you use a version of <application>MinGW</application> before 3.1.0,
- you need to replace <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename> with this
+<para>Ha a <application>MinGW</application> 3.1.0-nál korábbi verzióját,
+ használod, ki kell cserélned a <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename>
+ fájlt ezzel:
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
-<para>Extract DirectX header files to <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.</para>
+<para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
+ könyvtárba kell kicsomagolni.</para>
-<para>MOV compressed header support requires
- <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, which
- <application>MinGW</application> does not provide by default.
- Configure it with <option>--prefix=/mingw</option> and install
- it before compiling <application>MPlayer</application>.</para>
+<para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
+ <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
+ alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
+ ÁLlítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
+ telepítsd, mielőtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
</sect2>
@@ -409,17 +420,19 @@ A <option>-vo x11</option> meghajtó nagyon lassú lesz, mert a QNX csak X
<title>Mac OS</title>
<para>
Csak a Mac OS X 10.2-es verzió és utódai támogatottak a hivatalos
-<application>MPlayer</application> forrásban. Javításokat szívesen fogadunk!
+<application>MPlayer</application> forrásban. Régebbi verziók támogatásához
+javításokat szívesen fogadunk!
</para>
<para>
Az Apple saját GCC 3.x-es fordítója ajánlott, legfőképp, ha
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et is használunk, mert
-azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem képes lefordítani.
+azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem támogatja a C99-es
+szintaxist.
</para>
<para>
-Mindezek mellett még egy GUI is elérhető az <application>MPlayer</application>-hez,
+Mindezek mellett még egy Aqua GUI is elérhető az <application>MPlayer</application>hez,
melyet egy előre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
<ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> csapat oldaláról.
</para>
@@ -429,7 +442,7 @@ melyet egy előre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
<title>HP UX</title>
<para>
Martin Gansser írt és karbantart egy
-<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>-t
+<ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-t
az <application>MPlayer</application> HP-UX alatti használatáról.
</para>
@@ -442,7 +455,7 @@ lefordulni HP-UX alatt.
<sect1 id="amiga">
<title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
<para>
-Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>-t
+Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
</para>