summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/ports.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-04 15:56:11 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-04 15:56:11 +0000
commitc80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e (patch)
tree53d3c44105f5299256cff7a4eeb8693f90deb452 /DOCS/xml/hu/ports.xml
parenteec59c7bfbd4e3de7fd70805c7672fdc19926da2 (diff)
downloadmpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.bz2
mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.xz
convert DOCS/xml/hu to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20667 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/ports.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/ports.xml718
1 files changed, 359 insertions, 359 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/ports.xml b/DOCS/xml/hu/ports.xml
index e2394fbd60..ef06c39d86 100644
--- a/DOCS/xml/hu/ports.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/ports.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20419 -->
<chapter id="ports" xreflabel="Ports">
<title>Portok</title>
@@ -6,82 +6,82 @@
<sect1 id="linux">
<title>Linux</title>
<para>
-Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
-<application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
+Az elsődleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
+<application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
fut.
-Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role="bold">
-egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
-akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
+Bináris csomagok számos forrásból elérhetőek, de ezek közül <emphasis role="bold">
+egyik sem támogatott a fejlesztők által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
+akkor a bináris csomag készítőjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
</para>
<sect2 id="debian">
-<title>Debian csomagolás</title>
+<title>Debian csomagolás</title>
<para>
-Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
-<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
+Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
+<application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
<screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
-Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a
-<envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha
-szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod:
+Ha különleges kapcsolókat akarsz átadni a configure-nak, állítsd be a
+<envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar> környezeti változót. például ha
+szeretnél GUI-t és OSD menü támogatást, ezt kell használnod:
<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
-Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél
-használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett
-fordító:
+Pár változót is átadhatsz a Makefile-nak. Például ha gcc 3.4-et szeretnél
+használni a fordításhoz annak ellenére, hogy nem az az alapértelmezett
+fordĂ­tĂł:
<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
-A forrás fa kitakarításához add ki a következő parancsot:
+A forrás fa kitakarításához add ki a következő parancsot:
<screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
-Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag:
-<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
+Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthető a <filename>.deb</filename> csomag:
+<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
</para>
<para>
-Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
-az <application>MPlayerből</application>, <application>MEncoderből</application> és
-a bináris codec csomagokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
-<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">a weboldaláról</ulink>.
+Christian Marillat már régóta készít nem-hivatalos Debian csomagokat
+az <application>MPlayerből</application>, <application>MEncoderből</application> és
+a bináris codec csomagokból, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetők
+<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">a weboldaláról</ulink>.
</para>
</sect2>
<sect2 id="rpm">
-<title>RedHat csomagolás</title>
+<title>RedHat csomagolás</title>
<para>
-Dominik Mierzejewski készítette el és tartja karban az <application>MPlayer</application>
-hivatalos RPM csomagjait a Red Hat-hoz és a Fedora Core-hoz. Elérhetőek ezen a
+Dominik Mierzejewski készítette el és tartja karban az <application>MPlayer</application>
+hivatalos RPM csomagjait a Red Hat-hoz és a Fedora Core-hoz. Elérhetőek ezen a
<ulink url="http://rpm.greysector.net/mplayer/">helyen</ulink>.
</para>
<para>
-A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
-találhatóak.
-A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
-de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a
+A Mandrake/Mandriva RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
+találhatóak.
+A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
+de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val működő csomagok a
<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
-oldalon találhatóak.
+oldalon találhatóak.
</para>
</sect2>
<sect2 id="arm">
<title>ARM</title>
<para>
-Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is,
-mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb
-módja az <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyéről
-történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
+Az <application>MPlayer</application> működik ARM CPU-val rendelkező PDA-kon is,
+mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerűbb
+módja az <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyéről
+történő letöltés. Ha saját erődből akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
-és a
+Ă©s a
<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
-Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
-Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> SVN verziójának
-<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történő lefordításához.
-Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
+Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
+Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> SVN verziójának
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történő lefordításához.
+Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -89,57 +89,57 @@ Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
<sect1 id="bsd">
<title>*BSD</title>
<para>
-Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n.
-Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
-<application>MPlayer</application>ből, amelyek nagy valószínűséggel
-egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink.
+Az <application>MPlayer</application> fut az összes ismert BSD-n.
+LĂ©teznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziĂłk az
+<application>MPlayer</application>ből, amelyek nagy valószínűséggel
+egyszerűbben fordíthatóak le, mint a mi nyers forrásaink.
</para>
<para>
-A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
-szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
+A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
+szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
</para>
<para>
-Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
-vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
-<screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
+Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
+vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
+<screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
</para>
<para>
-Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
-újra kell fordítanod a kernelt
-&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
-használsz, ahol ez az alapállapot).
+Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
+Ăşjra kell fordĂ­tanod a kernelt
+&quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
+használsz, ahol ez az alapállapot).
</para>
<sect2 id="freebsd">
<title>FreeBSD</title>
<para>
-Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
-a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
-kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
+Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
+a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
+kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
</para>
</sect2>
<sect2 id="openbsd">
<title>OpenBSD</title>
<para>
-A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
-lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
-majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
+A gas különböző verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
+lépésben kell fordítani: előszőr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
+majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natĂ­v verziĂłval
<command>gmake</command>.
</para>
<para>
-Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges.
+Az OpenBSD 3.4-től a fenti kavarás már nem szükséges.
</para>
</sect2>
<sect2 id="darwin">
<title>Darwin</title>
<para>
-Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
+Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
</para>
</sect2>
</sect1>
@@ -148,54 +148,54 @@ Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
<title>Kereskedelmi Unix</title>
<para>
-Az <application>MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra
-portolva lett. Mivel a fejlesztő környezet ezeken a rendszereken másfajta,
-mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a
-fordítás.
+Az <application>MPlayer</application> számos kereskedelmi Unix variánsra
+portolva lett. Mivel a fejlesztő környezet ezeken a rendszereken másfajta,
+mint a szabad Unix-okon, lehet, hogy némi kézi beállítást igényel a
+fordítás.
</para>
<sect2 id="solaris">
<title>Solaris</title>
<para>
-Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik.
-A SUN audió vezérlőjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod.
+Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken működik.
+A SUN audió vezérlőjét a <option>-ao sun</option> kapcsolóval használhatod.
</para>
<para>
-Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
-<emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
-utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
+Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
+<emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
+utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
-<systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
+<systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben Ă©s
a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
-Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet.
-Szükséged lesz egy felinstallált
+Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetően lejátsz egy VOB filet.
+Szükséged lesz egy felinstallált
<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
is.
</para>
-<para><emphasis role="bold">Figyelmeztetés:</emphasis></para>
+<para><emphasis role="bold">Figyelmeztetés:</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem><para>A <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis>
-<emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben
-az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók,
-akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld
-csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén.
-Ha mégis akarod, engedélyezheted:
+<emphasis role="bold">jelenleg le van tiltva</emphasis> alapértelmezésben
+az <application>MPlayer</application>ben, mivel hibás. A SPARC felhasználók,
+akik az MPlayert mediaLib támogatással forgatták, egy vastag, zöld
+csíkról számoltak be a libavcodec-kal kódolt és dekódolt videók esetén.
+Ha mégis akarod, engedélyezheted:
<screen>
$ ./configure --enable-mlib
</screen>
-Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak
-<emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni,
-mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét.
+Azonban ezt a saját felelősségedre tedd. Az x86 felhasználóknak
+<emphasis role="bold">soha</emphasis> sem ajánlott mediaLib-et használni,
+mivel nagyon lerontja az MPlayer teljesítményét.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
-A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
-(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
-Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
+A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
+(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natĂ­v
+Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
<screen>
% /usr/ccs/bin/make
make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
@@ -203,41 +203,41 @@ Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
</para>
<para>
-Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
-vagy nélküle van.
+Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
+vagy nélküle van.
</para>
<para>
-Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
+Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
-támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
-assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
+támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
+assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
</para>
<para>
-A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
-&quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
-használd a <option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>
-kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét
+A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
+&quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indĂ­tja (ha nem sikerĂĽl neki,
+használd a <option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>
+kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét
a rendszeredben).
</para>
-<para>Megoldások a gyakori problémákra:</para>
+<para>Megoldások a gyakori problémákra:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Hibaüzenet a <filename>configure</filename>-tól egy Solaris x86-os rendszeren
-GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
+HibaĂĽzenet a <filename>configure</filename>-tĂłl egy Solaris x86-os rendszeren
+GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
<screen>
% configure
...
Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
</screen>
-(Megoldás: &quot;<option>--with-as=gas</option>&quot;-al fordított GCC használata)
+(Megoldás: &quot;<option>--with-as=gas</option>&quot;-al fordított GCC használata)
</para>
<para>
-Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
+Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
<screen>
% gmake
...
@@ -246,13 +246,13 @@ Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
Assembler: mplayer.c
"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
"(stdin)", line 3567 : Syntax error
- ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
+ ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
</screen>
</para>
</listitem>
<listitem><para>Az <application>MPlayer</application> segfault-olhat ha win32codec-eket
-használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni:
+használó videót akarsz kódolni vagy dekódolni:
<screen>
...
Trying to force audio codec driver family acm...
@@ -264,36 +264,36 @@ Couldn't install fs segment, expect segfault
MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
...
</screen>
-Ez a Solaris 10-ben és a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik
-változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a
-Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az MPlayer
-Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás készülőben van
-a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt itt találhatsz:
+Ez a Solaris 10-ben Ă©s a pre-Solaris Nevada b31-ben a sysi86() egyik
+változtatása miatt van. Javítva lett a Solaris Nevada b32-ben; bár a
+Sun-nak még vissza kell vezetnie a javítást a Solaris 10-be. Az MPlayer
+Project felhívta a Sun figyelmét a problémára, a javítás készülőben van
+a Solaris 10-hez. Ettől a hibáról további információt itt találhatsz:
<ulink
url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
</para>
</listitem>
<listitem><para>
-A Solaris 8 hibái miatt nem biztos, hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt:
+A Solaris 8 hibái miatt nem biztos, hogy le tudsz játszani 4 GB-nál nagyobb DVD lemezt:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
-Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
-egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
-A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
+Az sd(7D) vezérlőnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
+egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
+A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
-Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
+Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
</para></listitem>
<listitem><para>
-Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
-a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
-modulo 4GB-vel lesz elérve
+Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
+a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
+modulo 4GB-vel lesz elérve
(<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
-Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek telepítése
-után megszűnik.
+Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésű patch-ek telepítése
+után megszűnik.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -303,15 +303,15 @@ után megszűnik.
<sect2 id="irix">
<title>IRIX</title>
<para>
-A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
-path-ba) megadni a helyét:
+A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
+path-ba) megadni a helyét:
<screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
</para>
<para>
-Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
-a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő
-két sort kell átírni:
+Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
+a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következő
+két sort kell átírni:
<programlisting>
$(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
@@ -323,9 +323,9 @@ erre:
$(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
</programlisting>
-Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
+Add ki a következő parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
<screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
-ezután símán fordíts és telepíts.
+ezután símán fordíts és telepíts.
</para>
</sect2>
@@ -333,24 +333,24 @@ ezután símán fordíts és telepíts.
<sect2 id="hp-ux">
<title>HP-UX</title>
<para>
-Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application>
+Joe Page ad helyet egy részletes HP-UX <application>MPlayer</application>
<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-nak
-a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után
-egyből kész programot kapsz. A következő információk a HOGYAN-ból lettek átvéve.
+a weboldalán, amit Martin Gansser írt. Ezekkel az utasításokkal a fordítás után
+egyből kész programot kapsz. A következő információk a HOGYAN-ból lettek átvéve.
</para>
<para>
-GCC 3.4.0 vagy későbbire lesz szükséged, GNU make 3.80 vagy újabb és SDL 1.2.7 vagy
-újabb. A HP cc nem tud működő programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak.
-Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti
-vezérlőknek működniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétől függően.
+GCC 3.4.0 vagy későbbire lesz szükséged, GNU make 3.80 vagy újabb és SDL 1.2.7 vagy
+újabb. A HP cc nem tud működő programot fordítani, a korábbi GCC verziók pedig hibásak.
+Az OpenGL funkcionalításhoz telepítened kel a Mesa-t és így a gl és gl2 videó kimeneti
+vezérlőknek működniük kell, bár nagyon lassúak is lehetnek a CPU sebességétől függően.
-A meglehetősen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot.
+A meglehetősen gyenge natív HP-UX hangrendszer helyett inkább használd a GNU esound-ot.
</para>
<para>
-Hozd létre a DVD eszközt
-nézd végig a SCSI buszt:
+Hozd létre a DVD eszközt
+nézd végig a SCSI buszt:
</para>
<screen>
@@ -369,20 +369,20 @@ ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE
</screen>
<para>
-A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen.
-A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik.
+A képernyőn a kimenetben egy Pioneer DVD-ROM látszik a 2. SCSI címen.
+A kártya a 8/16-os hardver útra az 1-essel hivatkozik.
</para>
<para>
-Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre.
+Készíts egy linket a nyers eszközről a DVD eszközre.
</para>
<screen>
-# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI busz hivatkozás&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI cél ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>
+# ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI busz hivatkozás&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI cél ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;eszköz&gt;</replaceable>
</screen>
<para>
-Például:
+Például:
</para>
<screen>
@@ -390,43 +390,43 @@ Például:
</screen>
<para>
-Itt van pár gyakori probléma megoldása:
+Itt van pár gyakori probléma megoldása:
</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel:
+A rendzser összeomlik indításkor a következő hibaüzenettel:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl
</screen>
</para>
<para>
-Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény
-nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban.
+Ez azt jelenti, hogy a <systemitem>.finite().</systemitem> függvény
+nincs benne a szabványos HP-UX math függvénykönyvtárban.
Ekkor <systemitem>.isfinite().</systemitem> van helyette.
-Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt.
+Megoldás: Használd a legújabb Mesa depot fájlt.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel:
+Összeomlás lejátszáskor a következő hibaüzenettel:
<screen>
/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0
</screen>
</para>
<para>
-Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját
+Megoldás: Használd a configure extralibdir opcióját
<option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
-Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi üzenettel:
+Az MPlayer segfault-ol egy ilyesmi ĂĽzenettel:
<screen>
Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
@@ -435,14 +435,14 @@ Segmentation fault
</para>
<para>
-Megoldás:
-A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ processzenként.(11.0 és
-az újabb 10.20 foltok engedik növelni a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen
-350MB-ig a 32-bit-es programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t
-és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod a SAM-ot. (Ha már itt
-tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> paramétert is az egy program által
-használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett
-64MB elég vagy sem.)
+Megoldás:
+A HP-UX kernel alapértelmezésként 8MB-os(?) méretű vermet használ processzenként.(11.0 és
+az újabb 10.20 foltok engedik növelni a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t egészen
+350MB-ig a 32-bit-es programokhoz). Növelned kell a <systemitem>maxssiz</systemitem>-t
+és újrafordítani a kernelt (majd reboot-olni). Ehhez használhatod a SAM-ot. (Ha már itt
+tartunk, nézd meg a <systemitem>maxdsiz</systemitem> paramétert is az egy program által
+használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapértelmezett
+64MB elég vagy sem.)
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -453,24 +453,24 @@ használható maximum adatmennyiséghez. Az alkalmazásaidon múlik, hogy az alapérte
<title>AIX</title>
<para>
Az <application>MPlayer</application> sikeresen fordul AIX 5.1-en,
-5.2-n és 5.3-on, GCC 3.3 vagy újabbal. Az
-<application>MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és
-régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az
-<application>MPlayer</application>t GCC 3.4 vagy újabbal fordítsd
-vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges.
+5.2-n Ă©s 5.3-on, GCC 3.3 vagy Ăşjabbal. Az
+<application>MPlayer</application> fordítását AIX 4.3.3 és
+régebbi változaton nem teszteltük. Javasoljuk, hogy az
+<application>MPlayer</application>t GCC 3.4 vagy Ăşjabbal fordĂ­tsd
+vagy ha POWER5-ön forgatsz, GCC 4.0 szükséges.
</para>
<para>
-Győződj meg róla, hogy a GNU make-et használod
+Győződj meg róla, hogy a GNU make-et használod
(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) az
-<application>MPlayer</application> forgatásához, mivel problémákba
-fogsz ütközni, ha a <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>
-fájlt használod.
+<application>MPlayer</application> forgatásához, mivel problémákba
+fogsz ütközni, ha a <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>
+fájlt használod.
</para>
<para>
-A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll.
-A következő architektúrákat teszteltük:
+A CPU detektálás még fejlesztés alatt áll.
+A következő architektúrákat teszteltük:
</para>
<itemizedlist>
@@ -480,7 +480,7 @@ A következő architektúrákat teszteltük:
</itemizedlist>
<para>
-A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek:
+A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek:
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>POWER</para></listitem>
@@ -489,23 +489,23 @@ A következő architektúrák nem lettek tesztelve, de működhetnek:
</itemizedlist>
<para>
-Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t
-dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open
-Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től <ulink
+Az Ultimedia Services-en keresztüli hang nem támogatott, mert az Ultimedia-t
+dobták az AIX 5.1-ben; ezért az egyetlen lehetőség az AIX Open
+Sound System (OSS) vezérlők használata a 4Front Technologies-től <ulink
url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html
</ulink>.
-A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket az AIX 5.1-hez
-nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlő
-AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role="bold">AIX 5.2
-és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis>
+A 4Front Technologies szabadon biztosítja az OSS vezérlőket az AIX 5.1-hez
+nem-üzleti felhasználásra; azonban jelenleg nincs hang kimeneti vezérlő
+AIX 5.2 és 5.3 alá. Ez azt jelenti, hogy az <emphasis role="bold">AIX 5.2
+és 5.3 alatt jelenleg az MPlayer nem képes audió kimenetre.</emphasis>
</para>
-<para>Megoldás a gyakori problémákra:</para>
+<para>Megoldás a gyakori problémákra:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
-Ha ezt a hibaüzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tól:
+Ha ezt a hibaĂĽzenetet kapod a <filename>configure</filename>-tĂłl:
<screen>
$ ./configure
...
@@ -514,9 +514,9 @@ No working iconv program found, use
--charset=US-ASCII to continue anyway.
Messages in the GTK-2 interface will be broken then.
</screen>
-Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ; ezért
-az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg nem
-támogatott. A megoldás:
+Ez azért van, mert az AIX nem-szabványos kódlap neveket használ; ezért
+az MPlayer kimenetének másik kódlapra konvertálása jelenleg nem
+támogatott. A megoldás:
<screen>
$ ./configure --charset=noconv
</screen>
@@ -531,115 +531,115 @@ $ ./configure --charset=noconv
<title>Windows</title>
<para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
- <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
+ <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> Ă©s
<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
- Még nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verzió
- teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az
+ MĂ©g nincs hivatalos GUI-ja, de a parancssoros verziĂł
+ teljes mértékben használható. Ajánlott megnézni az
<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
- levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért.
- A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>.
- A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket
- összegyűjtöttük a
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolódó projektek oldal</ulink>
- Windows-os részében.
+ levelezési listát is segítéségért és a legfrissebb információkért.
+ A hivatalos Windows-os binárisok megtalálhatóak a
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">letöltési oldalon</ulink>.
+ A külső forrásból származó telepítő csomagokat és egyszerű GUI frontend-eket
+ összegyűjtöttük a
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">kapcsolĂłdĂł projektek oldal</ulink>
+ Windows-os részében.
</para>
-<para>Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk.
- Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort
+<para>Ha el akarod kerülni a parancssor használatát, van egy egyszerű trükk.
+ Tegyél egy parancsikont az asztalodra, ami valami hasonló parancssort
tartalmaz:
<screen><replaceable>c:\eleresi\ut\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
- Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen
- videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option>
- kapcsolót a teljes képernyős módhoz.
-</para>
-
-<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel
- (<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
- az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
- torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
- próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
- <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
- a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.</para>
-
-<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt
- a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
- van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
+ Ezután az <application>MPlayer</application> le fog játszani bármilyen
+ videót, amit erre a parancsikonra ejtesz. Írd hozzá a <option>-fs</option>
+ kapcsolót a teljes képernyős módhoz.
+</para>
+
+<para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlővel
+ (<option>-vo directx</option>). Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
+ az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig
+ torzítja a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
+ próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
+ <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
+ a DirectX videó kimeneti vezérlő beforgatásához.</para>
+
+<para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is működik már Windows alatt
+ a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
+ van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>
- vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
- fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
- az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
- válts át erre a könyvtárra, majd írd be
+ vagy <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (MTRR támogatással)</ulink>
+ fájlt és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
+ az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
+ válts