summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-04 15:56:11 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-11-04 15:56:11 +0000
commitc80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e (patch)
tree53d3c44105f5299256cff7a4eeb8693f90deb452 /DOCS/xml/hu/mencoder.xml
parenteec59c7bfbd4e3de7fd70805c7672fdc19926da2 (diff)
downloadmpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.bz2
mpv-c80abe9523216ad3f0f62305fbc70d1a7159755e.tar.xz
convert DOCS/xml/hu to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20667 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/hu/mencoder.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/hu/mencoder.xml522
1 files changed, 261 insertions, 261 deletions
diff --git a/DOCS/xml/hu/mencoder.xml b/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
index b517498624..2409268aa3 100644
--- a/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
+++ b/DOCS/xml/hu/mencoder.xml
@@ -1,70 +1,70 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- synced with r20041 -->
<chapter id="mencoder">
-<title>A <application>MEncoder</application> használatának alapjai</title>
+<title>A <application>MEncoder</application> hasznĂĄlatĂĄnak alapjai</title>
<para>
-A <application>MEncoder</application> összes használható kapcsolójához és
-a példákhoz kérlek nézd meg a man oldalt. Mindennapi példákért és a számos
-kódolási paraméter bővebb leírásáért olvasd el a
-<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">kódolási tippeket</ulink>, amiket
-számos levelezési lista szálból gyűjtöttünk össze az MPlayer-users-ről.
+A <application>MEncoder</application> Ăśsszes hasznĂĄlhatĂł kapcsolĂłjĂĄhoz ĂŠs
+a pĂŠldĂĄkhoz kĂŠrlek nĂŠzd meg a man oldalt. Mindennapi pĂŠldĂĄkĂŠrt ĂŠs a szĂĄmos
+kódolási paraméter bővebb leírásáért olvasd el a
+<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">kĂłdolĂĄsi tippeket</ulink>, amiket
+számos levelezési lista szálból gyűjtöttünk össze az MPlayer-users-ről.
Kereshetsz az
-<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archívumban</ulink>
-a rengeteg beszélgetés között, melyek a <application>MEncoder</application>rel
-történő kódolást több szempontból vizsgálják és kiemelik a problémákat vele
+<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archĂ­vumban</ulink>
+a rengeteg beszĂŠlgetĂŠs kĂśzĂśtt, melyek a <application>MEncoder</application>rel
+történő kódolást több szempontból vizsgálják és kiemelik a problémákat vele
kapcsolatban.
</para>
<sect1 id="menc-feat-selecting-codec">
-<title>Codec és konténer formátum kiválasztása</title>
+<title>Codec ĂŠs kontĂŠner formĂĄtum kivĂĄlasztĂĄsa</title>
<para>
- A kódoláshoz az audió és videó codec-ek a <option>-oac</option> és
- <option>-ovc</option> opciókkal adható meg.
- Gépeld be ezt a példát:
+ A kĂłdolĂĄshoz az audiĂł ĂŠs videĂł codec-ek a <option>-oac</option> ĂŠs
+ <option>-ovc</option> opciĂłkkal adhatĂł meg.
+ GĂŠpeld be ezt a pĂŠldĂĄt:
<screen>mencoder -ovc help</screen>
- a gépeden lévő <application>MEncoder</application> által támogatott
- videó codec-ek kilistázásához.
- A következő választások érhetőek el:
+ a gépeden lévő <application>MEncoder</application> által támogatott
+ videĂł codec-ek kilistĂĄzĂĄsĂĄhoz.
+ A következő választások érhetőek el:
</para>
<para>
-Audió codec-ek:
+AudiĂł codec-ek:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
+<row><entry>AudiĂł codec neve</entry><entry>LeĂ­rĂĄs</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>mp3lame</entry>
- <entry>Kódol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry>
+ <entry>KĂłdol VBR, ABR vagy CBR MP3-at LAME-mel</entry>
</row>
<row>
<entry>lavc</entry>
- <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audió codec-jét használja</link>
+ <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik audiĂł codec-jĂŠt hasznĂĄlja</link>
</entry>
</row>
<row>
<entry>faac</entry>
- <entry>FAAC AAC audió kódoló</entry>
+ <entry>FAAC AAC audiĂł kĂłdolĂł</entry>
</row>
<row>
<entry>toolame</entry>
- <entry>MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry>
+ <entry>MPEG Audio Layer 2 kĂłdolĂł</entry>
</row>
<row>
<entry>twolame</entry>
- <entry>tooLAME alapú MPEG Audio Layer 2 kódoló</entry>
+ <entry>tooLAME alapĂş MPEG Audio Layer 2 kĂłdolĂł</entry>
</row>
<row>
<entry>pcm</entry>
- <entry>Tömörítetlen PCM audió</entry>
+ <entry>TĂśmĂśrĂ­tetlen PCM audiĂł</entry>
</row>
<row>
<entry>copy</entry>
- <entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry>
+ <entry>Nem kĂłdol Ăşjra, csak mĂĄsolja a tĂśmĂśrĂ­tett kockĂĄkat</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -72,16 +72,16 @@ Audió codec-ek:
</para>
<para>
-Videó codec-ek:
+VideĂł codec-ek:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
+<row><entry>VideĂł codec neve</entry><entry>LeĂ­rĂĄs</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>lavc</entry>
- <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videó codec-jét használja</link>
+ <entry>A <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem> valamelyik videĂł codec-jĂŠt hasznĂĄlja</link>
</entry>
</row>
<row>
@@ -94,45 +94,45 @@ Videó codec-ek:
</row>
<row>
<entry>nuv</entry>
- <entry>nuppel video, néhány realtime alkalmazás használja</entry>
+ <entry>nuppel video, nĂŠhĂĄny realtime alkalmazĂĄs hasznĂĄlja</entry>
</row>
<row>
<entry>raw</entry>
- <entry>Tömörítetlen videó képkockák</entry>
+ <entry>TĂśmĂśrĂ­tetlen videĂł kĂŠpkockĂĄk</entry>
</row>
<row>
<entry>copy</entry>
- <entry>Nem kódol újra, csak másolja a tömörített kockákat</entry>
+ <entry>Nem kĂłdol Ăşjra, csak mĂĄsolja a tĂśmĂśrĂ­tett kockĂĄkat</entry>
</row>
<row>
<entry>frameno</entry>
- <entry>A 3-lépéses kódolásban használatos (nem javasolt)</entry>
+ <entry>A 3-lĂŠpĂŠses kĂłdolĂĄsban hasznĂĄlatos (nem javasolt)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para>
- A kimeneti konténer formátumokat a <option>-of</option> kapcsolóval
- választhatod ki.
- Írd be:
+ A kimeneti kontĂŠner formĂĄtumokat a <option>-of</option> kapcsolĂłval
+ vĂĄlaszthatod ki.
+ Írd be:
<screen>mencoder -of help</screen>
- a gépeden lévő <application>MEncoder</application> által támogatott konténerek
- kilistázásához.
- A következő választások érhetőek el:
+ a gépeden lévő <application>MEncoder</application> által támogatott konténerek
+ kilistĂĄzĂĄsĂĄhoz.
+ A következő választások érhetőek el:
</para>
<para>
-Konténer formátumok:
+KontĂŠner formĂĄtumok:
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Konténer formátum neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
+<row><entry>KontĂŠner formĂĄtum neve</entry><entry>LeĂ­rĂĄs</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>lavf</entry>
- <entry>A <systemitem class="library">libavformat</systemitem> által
- támogatott valamelyik konténer</entry>
+ <entry>A <systemitem class="library">libavformat</systemitem> ĂĄltal
+ tĂĄmogatott valamelyik kontĂŠner</entry>
</row>
<row>
<entry>avi</entry>
@@ -140,46 +140,46 @@ Konténer formátumok:
</row>
<row>
<entry>mpeg</entry>
- <entry>MPEG-1 és MPEG-2 PS</entry>
+ <entry>MPEG-1 ĂŠs MPEG-2 PS</entry>
</row>
<row>
<entry>rawvideo</entry>
- <entry>nyers videó folyam (nincs keverés - csak egy videó folyam)</entry>
+ <entry>nyers videĂł folyam (nincs keverĂŠs - csak egy videĂł folyam)</entry>
</row>
<row>
<entry>rawaudio</entry>
- <entry>nyers audió folyam (nincs keverés - csak egy audió folyam)</entry>
+ <entry>nyers audiĂł folyam (nincs keverĂŠs - csak egy audiĂł folyam)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- Az AVI konténer a <application>MEncoder</application> natív konténer
- formátuma, ami azt jelenti, hogy ezt kezeli a legjobban és hogy a
+ Az AVI kontĂŠner a <application>MEncoder</application> natĂ­v kontĂŠner
+ formĂĄtuma, ami azt jelenti, hogy ezt kezeli a legjobban ĂŠs hogy a
<application>MEncoder</application> ehhez lett tervezve.
- Amint fentebb megemlítettük, más konténer formátumok is használhatóak, de
- problémákba ütközhetsz a használatuk során.
+ Amint fentebb megemlĂ­tettĂźk, mĂĄs kontĂŠner formĂĄtumok is hasznĂĄlhatĂłak, de
+ problĂŠmĂĄkba ĂźtkĂśzhetsz a hasznĂĄlatuk sorĂĄn.
</para>
<para>
-<systemitem class="library">libavformat</systemitem> konténerek:
+<systemitem class="library">libavformat</systemitem> kontĂŠnerek:
</para>
<para>
- Ha a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>-ot választottad
- a kimeneti fájl keveréséhez (a <option>-of lavf</option> használatával),
- a megfelelő konténer formátum a kimeneti fájl kiterjesztése alapján kerül
- megállapításra.
- Egy meghatározott konténer formátumot a <option>format</option> kapcsolóval
+ Ha a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>-ot vĂĄlasztottad
+ a kimeneti fĂĄjl keverĂŠsĂŠhez (a <option>-of lavf</option> hasznĂĄlatĂĄval),
+ a megfelelő konténer formátum a kimeneti fájl kiterjesztése alapján kerül
+ megĂĄllapĂ­tĂĄsra.
+ Egy meghatĂĄrozott kontĂŠner formĂĄtumot a <option>format</option> kapcsolĂłval
tudsz megadni a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>-nek.
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry><systemitem class="library">libavformat</systemitem> konténer neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
+<row><entry><systemitem class="library">libavformat</systemitem> kontĂŠner neve</entry><entry>LeĂ­rĂĄs</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>mpg</entry>
- <entry>MPEG-1 és MPEG-2 PS</entry>
+ <entry>MPEG-1 ĂŠs MPEG-2 PS</entry>
</row>
<row>
<entry>asf</entry>
@@ -211,7 +211,7 @@ Konténer formátumok:
</row>
<row>
<entry>nut</entry>
- <entry>NUT nyílt konténer (kísérleti és még nem a specifikációnak megfelelő)</entry>
+ <entry>NUT nyílt konténer (kísérleti és még nem a specifikációnak megfelelő)</entry>
</row>
<row>
<entry>mov</entry>
@@ -219,30 +219,30 @@ Konténer formátumok:
</row>
<row>
<entry>mp4</entry>
- <entry>MPEG-4 formátum</entry>
+ <entry>MPEG-4 formĂĄtum</entry>
</row>
<row>
<entry>dv</entry>
- <entry>Sony Digital Video konténer</entry>
+ <entry>Sony Digital Video kontĂŠner</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
- Amint láthatod, a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
- elég sok konténer formátumba engedélyezi a keverést a
+ Amint lĂĄthatod, a <systemitem class="library">libavformat</systemitem>
+ elĂŠg sok kontĂŠner formĂĄtumba engedĂŠlyezi a keverĂŠst a
<application>MEncoder</application>-nek.
- Sajnos mivel a <application>MEncoder</application> nem úgy lett tervezve
- a kezdetektől, hogy az AVI-tól különböző konténer formátumokat is támogassa,
- izgulhatsz a kimeneti fájl miatt.
- Kérjük ellenőrizd, hogy az audió/videó szinkron rendben van-e és hogy a
- fájl lejátszható-e más lejátszókkal is az
- <application>MPlayer</application>-en kívül.
+ Sajnos mivel a <application>MEncoder</application> nem Ăşgy lett tervezve
+ a kezdetektől, hogy az AVI-tól különböző konténer formátumokat is támogassa,
+ izgulhatsz a kimeneti fĂĄjl miatt.
+ Kérjük ellenőrizd, hogy az audió/videó szinkron rendben van-e és hogy a
+ fĂĄjl lejĂĄtszhatĂł-e mĂĄs lejĂĄtszĂłkkal is az
+ <application>MPlayer</application>-en kĂ­vĂźl.
</para>
<informalexample>
-<para>Példa:</para>
+<para>PĂŠlda:</para>
<para>
- Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészőben
+ Egy Macromedia Flash videó létrehozása, mely lejátszható web böngészőben
a Macromedia Flash plugin-nel:
<screen>
mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \
@@ -256,66 +256,66 @@ mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -o <replaceable>kimenet.flv</rep
<sect1 id="menc-feat-selecting-input">
-<title>Bemeneti fájl vagy eszköz kiválasztása</title>
-
-<para>
- A <application>MEncoder</application> tud kódolni fájlokból vagy akár
- direkt DVD vagy VCD lemezekről is.
- A fájlból való kódoláshoz egyszerűen csak add meg a fájl nevét a parancssorban,
- vagy a <option>dvd://</option><replaceable>részszám</replaceable> vagy
- <option>vcd://</option><replaceable>sávszám</replaceable> eszközt a
- DVD részről vagy VCD sávról történő kódoláshoz.
- Ha egy DVD-t már átmásoltál a merevlemezedre (használhatod pl. a
- <application>dvdbackup</application> ezsközt, mely a legtöbb rendszeren megvan),
- és a másolatot akarod elkódolni, akkor is használnod kell a
- <option>dvd://</option> szintaxist, a <option>-dvd-device</option>-szal együtt,
- amit a lemásolt DVD gyökérkönyvtárának elérési útja követ.
-
- A <option>-dvd-device</option> és <option>-cdrom-device</option>
- kapcsolókkal felülbírálhatóak a direkt lemezolvasásnál használt eszközök
- elérési útjái is, ha az alapértelmezett
- <filename>/dev/dvd</filename> és <filename>/dev/cdrom</filename> nem
- működnek a rendszereden.
-</para>
-<para>
- Ha DVD-ről kódolsz, gyakran kívánatos, hogy a kódolni kívánt fejezetet vagy
- fejezetek tartományát is megadd.
- Ehhez használhatod a <option>-chapter</option> kapcsolót.
- Például a <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
- csak az 1-4 fejezeteket fogja elkódolni a DVD-ről.
- Ez különösen hasznos, ha egy 1400 MB-os kódolást csinálsz két CD-re, mivel
- meggyőződhetsz róla, hogy a vágás pontosan fejezet határnál lesz és nem
- egy jelenet közepén.
-</para>
-<para>
- Ha van támogatott TV felvevő kártyád, tudsz kódolni a TV-in eszközről is.
- Használd a <option>tv://</option><replaceable>csatornaszám</replaceable> eszközt
- fájlnévként és a <option>-tv</option> kapcoslót a mentési beállítások
- megadásához.
- A DVB hasonlóképpen működik.
+<title>Bemeneti fĂĄjl vagy eszkĂśz kivĂĄlasztĂĄsa</title>
+
+<para>
+ A <application>MEncoder</application> tud kĂłdolni fĂĄjlokbĂłl vagy akĂĄr
+ direkt DVD vagy VCD lemezekről is.
+ A fĂĄjlbĂłl valĂł kĂłdolĂĄshoz egyszerĹąen csak add meg a fĂĄjl nevĂŠt a parancssorban,
+ vagy a <option>dvd://</option><replaceable>rĂŠszszĂĄm</replaceable> vagy
+ <option>vcd://</option><replaceable>sĂĄvszĂĄm</replaceable> eszkĂśzt a
+ DVD részről vagy VCD sávról történő kódoláshoz.
+ Ha egy DVD-t mĂĄr ĂĄtmĂĄsoltĂĄl a merevlemezedre (hasznĂĄlhatod pl. a
+ <application>dvdbackup</application> ezskĂśzt, mely a legtĂśbb rendszeren megvan),
+ ĂŠs a mĂĄsolatot akarod elkĂłdolni, akkor is hasznĂĄlnod kell a
+ <option>dvd://</option> szintaxist, a <option>-dvd-device</option>-szal egyĂźtt,
+ amit a lemĂĄsolt DVD gyĂśkĂŠrkĂśnyvtĂĄrĂĄnak elĂŠrĂŠsi Ăştja kĂśvet.
+
+ A <option>-dvd-device</option> ĂŠs <option>-cdrom-device</option>
+ kapcsolĂłkkal felĂźlbĂ­rĂĄlhatĂłak a direkt lemezolvasĂĄsnĂĄl hasznĂĄlt eszkĂśzĂśk
+ elĂŠrĂŠsi ĂştjĂĄi is, ha az alapĂŠrtelmezett
+ <filename>/dev/dvd</filename> ĂŠs <filename>/dev/cdrom</filename> nem
+ mĹąkĂśdnek a rendszereden.
+</para>
+<para>
+ Ha DVD-ről kódolsz, gyakran kívánatos, hogy a kódolni kívánt fejezetet vagy
+ fejezetek tartomĂĄnyĂĄt is megadd.
+ Ehhez hasznĂĄlhatod a <option>-chapter</option> kapcsolĂłt.
+ PĂŠldĂĄul a <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable>
+ csak az 1-4 fejezeteket fogja elkódolni a DVD-ről.
+ Ez kĂźlĂśnĂśsen hasznos, ha egy 1400 MB-os kĂłdolĂĄst csinĂĄlsz kĂŠt CD-re, mivel
+ meggyőződhetsz róla, hogy a vágás pontosan fejezet határnál lesz és nem
+ egy jelenet kĂśzepĂŠn.
+</para>
+<para>
+ Ha van támogatott TV felvevő kártyád, tudsz kódolni a TV-in eszközről is.
+ HasznĂĄld a <option>tv://</option><replaceable>csatornaszĂĄm</replaceable> eszkĂśzt
+ fĂĄjlnĂŠvkĂŠnt ĂŠs a <option>-tv</option> kapcoslĂłt a mentĂŠsi beĂĄllĂ­tĂĄsok
+ megadĂĄsĂĄhoz.
+ A DVB hasonlĂłkĂŠppen mĹąkĂśdik.
</para>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-mpeg4">
-<title>Két menetes MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) kódolás</title>
+<title>KĂŠt menetes MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) kĂłdolĂĄs</title>
<para>
-A név abból a tényből ered, hogy ez a módszer a fájlt <emphasis>kétszer</emphasis>
-kódolja át. Az első kódolás (szinkronizációs lépés) létrehoz pár ideiglenes,
-néhány megabájtos fájlt (<filename>*.log</filename>), ezeket ne töröld le
-még (az AVI-t letörölheted vagy egyszerűen létre sem hozod, a videó
-<filename>/dev/null</filename> -ba irányításával). A második lépésben, a két menetes
-kimenet fájl lesz létrehozva, az ideiglenes fájlok bitrátájának felhasználásával.
-Az eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a képminősége. Ha most hallasz erről először,
-nézz meg pár a neten elérhető leírást.
+A név abból a tényből ered, hogy ez a módszer a fájlt <emphasis>kétszer</emphasis>
+kódolja át. Az első kódolás (szinkronizációs lépés) létrehoz pár ideiglenes,
+nĂŠhĂĄny megabĂĄjtos fĂĄjlt (<filename>*.log</filename>), ezeket ne tĂśrĂśld le
+mĂŠg (az AVI-t letĂśrĂślheted vagy egyszerĹąen lĂŠtre sem hozod, a videĂł
+<filename>/dev/null</filename> -ba irĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄval). A mĂĄsodik lĂŠpĂŠsben, a kĂŠt menetes
+kimenet fĂĄjl lesz lĂŠtrehozva, az ideiglenes fĂĄjlok bitrĂĄtĂĄjĂĄnak felhasznĂĄlĂĄsĂĄval.
+Az eredmény fájlnak sokkal jobb lesz a képminősége. Ha most hallasz erről először,
+nézz meg pár a neten elérhető leírást.
</para>
<example id="copy_audio_track">
-<title>audió sáv másolása</title>
+<title>audiĂł sĂĄv mĂĄsolĂĄsa</title>
<para>
-Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az
-audió sáv másolásával.
+Egy DVD mĂĄsodik sĂĄvjĂĄnak kĂŠt menetes kĂłdolĂĄsa MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az
+audiĂł sĂĄv mĂĄsolĂĄsĂĄval.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
@@ -324,12 +324,12 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac copy
</example>
<example id="encode_audio_track">
-<title>audió sáv kódolása</title>
+<title>audiĂł sĂĄv kĂłdolĂĄsa</title>
<para>
-Egy DVD második sávjának két menetes kódolása MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az
-audió sáv MP3-ba alakításával.
-Vigyázz ezzela módszerrel, mivel bizonyos esetekben audió/videó
-deszinkronizációhoz vezethet.
+Egy DVD mĂĄsodik sĂĄvjĂĄnak kĂŠt menetes kĂłdolĂĄsa MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) AVI-ba az
+audiĂł sĂĄv MP3-ba alakĂ­tĂĄsĂĄval.
+VigyĂĄzz ezzela mĂłdszerrel, mivel bizonyos esetekben audiĂł/videĂł
+deszinkronizĂĄciĂłhoz vezethet.
<screen>
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null
mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
@@ -340,35 +340,35 @@ mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 -oac mp3la
<sect1 id="menc-feat-handheld-psp">
-<title>Kódolás Sony PSP videó formátumba</title>
+<title>KĂłdolĂĄs Sony PSP videĂł formĂĄtumba</title>
<para>
- A <application>MEncoder</application> támogatja a Sony PSP videó formátumába
- történő kódolást, de a PSP szoftverének változatától függően különböző
- korlátok vannak.
- Nyugodt lehetsz, ha a következő korlátokat figyelembe veszed:
+ A <application>MEncoder</application> tĂĄmogatja a Sony PSP videĂł formĂĄtumĂĄba
+ történő kódolást, de a PSP szoftverének változatától függően különböző
+ korlĂĄtok vannak.
+ Nyugodt lehetsz, ha a következő korlátokat figyelembe veszed:
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Bitráta</emphasis>: nem lépheti át az 1500kbps-t,
- bár az utóbbi verziók elég jól támogatnak bármilyen bitrátát, feltéve, hogy
- a fejlécben nem túl nagy érték van megadva.
+ <emphasis role="bold">BitrĂĄta</emphasis>: nem lĂŠpheti ĂĄt az 1500kbps-t,
+ bĂĄr az utĂłbbi verziĂłk elĂŠg jĂłl tĂĄmogatnak bĂĄrmilyen bitrĂĄtĂĄt, feltĂŠve, hogy
+ a fejlĂŠcben nem tĂşl nagy ĂŠrtĂŠk van megadva.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Méretek</emphasis>: a PSP videó szélességének és
- magasságának 16-tal oszthatónak kell lennie és az eredmény szélesség * magasság
- értékének &lt;= 64000 kell lennie.
- Bizonyos körülmények között lehetséges a nagyobb felbontás PSP-vel történő
- lejátszása is.
+ <emphasis role="bold">MĂŠretek</emphasis>: a PSP videĂł szĂŠlessĂŠgĂŠnek ĂŠs
+ magassĂĄgĂĄnak 16-tal oszthatĂłnak kell lennie ĂŠs az eredmĂŠny szĂŠlessĂŠg * magassĂĄg
+ ĂŠrtĂŠkĂŠnek &lt;= 64000 kell lennie.
+ Bizonyos körülmények között lehetséges a nagyobb felbontás PSP-vel történő
+ lejĂĄtszĂĄsa is.
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Audió</emphasis>: a mintavételezési frekvenciának 24kHz-nek
- kell lennie az MPEG-4 videóknál és 48kHz-nek a H.264-nél.
+ <emphasis role="bold">AudiĂł</emphasis>: a mintavĂŠtelezĂŠsi frekvenciĂĄnak 24kHz-nek
+ kell lennie az MPEG-4 videĂłknĂĄl ĂŠs 48kHz-nek a H.264-nĂŠl.
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<example id="encode_for_psp">
-<title>kódolás PSP-be</title>
+<title>kĂłdolĂĄs PSP-be</title>
<para>
<screen>
mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=aac \
@@ -383,31 +383,31 @@ mencoder -oac lavc -ovc lavc -of lavf -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4
<sect1 id="menc-feat-mpeg">
-<title>Kódolás MPEG formátumba</title>
+<title>KĂłdolĂĄs MPEG formĂĄtumba</title>
<para>
-A <application>MEncoder</application> tud készíteni MPEG (MPEG-PS) formátumú
-kimeneti fájlokat.
-Általában, ha MPEG-1 vagy MPEG-2 videót használsz, az azért van, mert egy
-korlátozott formátumhoz kódolsz, mint pl. az SVCD, a VCD vagy a DVD.
-Ezen formátumok speciális igényei a
-<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">VCD és DVD készítési leírásban</link>
-megtalálhatóak.
+A <application>MEncoder</application> tud kĂŠszĂ­teni MPEG (MPEG-PS) formĂĄtumĂş
+kimeneti fĂĄjlokat.
+Általåban, ha MPEG-1 vagy MPEG-2 videót hasznålsz, az azÊrt van, mert egy
+korlĂĄtozott formĂĄtumhoz kĂłdolsz, mint pl. az SVCD, a VCD vagy a DVD.
+Ezen formĂĄtumok speciĂĄlis igĂŠnyei a
+<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">VCD ĂŠs DVD kĂŠszĂ­tĂŠsi leĂ­rĂĄsban</link>
+megtalĂĄlhatĂłak.
</para>
<para>
-A <application>MEncoder</application> kimeneti fájl formátumának megváltoztatásához
-használd a <option>-of mpeg</option> kapcsolót.
+A <application>MEncoder</application> kimeneti fĂĄjl formĂĄtumĂĄnak megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz
+hasznĂĄld a <option>-of mpeg</option> kapcsolĂłt.
</para>
<informalexample>
<para>
-Példa:
+PĂŠlda:
<screen>
-mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyéb_kapcsolók</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable>
+mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>egyĂŠb_kapcsolĂłk</replaceable> -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable>
</screen>
-Egy MPEG-1-es fájl létrehozása, mely alkalmas minimális multimédia támogatással
-rendelkező rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történő
-lejátszásra is:
+Egy MPEG-1-es fĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa, mely alkalmas minimĂĄlis multimĂŠdia tĂĄmogatĂĄssal
+rendelkező rendszereken, például alapértelmezett Windows telepítéseken történő
+lejĂĄtszĂĄsra is:
<screen>
mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o <replaceable>kimenet.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \
-lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3
@@ -415,41 +415,41 @@ mencoder <replaceable>bemenet.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:
</para>
</informalexample>
-<note><title>Tanács:</title>
+<note><title>TanĂĄcs:</title>
<para>
- Ha valamilyen okból kifolyólag a videó minőség a második lépésben nem
- kielégítő, ajánlott újrafuttatnod a videó kódolásod egy másik cél
- bitrátával, feltéve, hogy elmentetted az előző lépés statisztikát
- tartalmazó fájlját.
- Ez azért lehetséges, mert a statisztika fájl elsődleges célja minden
- egyes képkocka komplexitásának feljegyzése, ami nem függ erőteljesen
- a bitrátától. Azonban vedd figyelembe, hogy akkor kapod a legjobb
- minőséget, ha a lépések cél bitrátája nem különbözik nagy mértékben.
+ Ha valamilyen okból kifolyólag a videó minőség a második lépésben nem
+ kielégítő, ajánlott újrafuttatnod a videó kódolásod egy másik cél
+ bitrátával, feltéve, hogy elmentetted az előző lépés statisztikát
+ tartalmazĂł fĂĄjljĂĄt.
+ Ez azért lehetséges, mert a statisztika fájl elsődleges célja minden
+ egyes képkocka komplexitásának feljegyzése, ami nem függ erőteljesen
+ a bitrĂĄtĂĄtĂłl. Azonban vedd figyelembe, hogy akkor kapod a legjobb
+ minőséget, ha a lépések cél bitrátája nem különbözik nagy mértékben.
</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="menc-feat-rescale">
-<title>Filmek átméretezése</title>
+<title>Filmek ĂĄtmĂŠretezĂŠse</title>
<para>
-Gyakran szükséged lehet a videó képméretének átméretezésére. Ennek több oka
-lehet: fájl méretének csökkentése, hálózati sávszélesség, stb. A legtöbb ember
-akkor is végez átméretezést, amikor DVD-ket vagy SVCD-ket konvertál DivX AVI-ba.
-Ha át szeretnél méretezni, olvasd el a <link linkend="aspect">képméret arányok megtartásáról</link>
-szóló részt.
+Gyakran szĂźksĂŠged lehet a videĂł kĂŠpmĂŠretĂŠnek ĂĄtmĂŠretezĂŠsĂŠre. Ennek tĂśbb oka
+lehet: fĂĄjl mĂŠretĂŠnek csĂśkkentĂŠse, hĂĄlĂłzati sĂĄvszĂŠlessĂŠg, stb. A legtĂśbb ember
+akkor is vĂŠgez ĂĄtmĂŠretezĂŠst, amikor DVD-ket vagy SVCD-ket konvertĂĄl DivX AVI-ba.
+Ha ĂĄt szeretnĂŠl mĂŠretezni, olvasd el a <link linkend="aspect">kĂŠpmĂŠret arĂĄnyok megtartĂĄsĂĄrĂłl</link>
+szĂłlĂł rĂŠszt.
</para>
<para>
-A méretezési eljárást a <literal>scale</literal> videó szűrő végzi:
-<option>-vf scale=<replaceable>szélesség</replaceable>:<replaceable>magasság</replaceable></option>.
-A minősége beállítható a <option>-sws</option> kapcsolóval.
-Ha ez nincs megadva, akkor a <application>MEncoder</application> a 2: bicubic-et használja.
+A méretezési eljárást a <literal>scale</literal> videó szűrő végzi:
+<option>-vf scale=<replaceable>szĂŠlessĂŠg</replaceable>:<replaceable>magassĂĄg</replaceable></option>.
+A minősége beállítható a <option>-sws</option> kapcsolóval.
+Ha ez nincs megadva, akkor a <application>MEncoder</application> a 2: bicubic-et hasznĂĄlja.
</para>
<para>
-Használat:
+HasznĂĄlat:
<screen>
mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -vf scale=640:480 -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
</screen>
@@ -458,44 +458,44 @@ mencoder <replaceable>bemenet.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4
<sect1 id="menc-feat-streamcopy">
-<title>Stream másolás</title>
+<title>Stream mĂĄsolĂĄs</title>
<para>
-<application>MEncoder</application> kétféleképpen tudja kezelni a folyamokat:
-<emphasis role="bold">kódolni</emphasis> vagy <emphasis role="bold">másolni</emphasis>
-tudja őket. Ez a rész a <emphasis role="bold">másolásról</emphasis> szól.
+<application>MEncoder</application> kĂŠtfĂŠlekĂŠppen tudja kezelni a folyamokat:
+<emphasis role="bold">kĂłdolni</emphasis> vagy <emphasis role="bold">mĂĄsolni</emphasis>
+tudja őket. Ez a rész a <emphasis role="bold">másolásról</emphasis> szól.
</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Videó stream</emphasis> (<option>-ovc copy</option> kapcsoló):
- szép dolgokat lehet vele csinálni :) Például FLI vagy VIVO vagy
- MPEG-1 videót tenni (nem konvertálni!) AVI fájlba! Természetesen csak az
- <application>MPlayer</application> tudja lejátszani az ilyen fájlokat :) Ennek
- valószínűleg gyakorlati haszna nincs. Ésszerűbben: a videó stream másolása
- hasznos lehet például ha csak az audió stream-et kell kódolni (például
- tömörítetlen PCM-et MP3-ba).
+ <emphasis role="bold">VideĂł stream</emphasis> (<option>-ovc copy</option> kapcsolĂł):
+ szĂŠp dolgokat lehet vele csinĂĄlni :) PĂŠldĂĄul FLI vagy VIVO vagy
+ MPEG-1 videĂłt tenni (nem konvertĂĄlni!) AVI fĂĄjlba! TermĂŠszetesen csak az
+ <application>MPlayer</application> tudja lejĂĄtszani az ilyen fĂĄjlokat :) Ennek
+ valószínűleg gyakorlati haszna nincs. Ésszerűbben: a videó stream másolása
+ hasznos lehet pĂŠldĂĄul ha csak az audiĂł stream-et kell kĂłdolni (pĂŠldĂĄul
+ tĂśmĂśrĂ­tetlen PCM-et MP3-ba).
</para></listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">Audió stream</emphasis> (<option>-oac copy</option> kapcsoló):
- őszintén szólva... Bele lehet mixelni egy külső audió fájlt (MP3, WAV) a
- kimeneti stream-be. Használd a
- <option>-audiofile <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót
+ <emphasis role="bold">AudiĂł stream</emphasis> (<option>-oac copy</option> kapcsolĂł):
+ őszintén szólva... Bele lehet mixelni egy külső audió fájlt (MP3, WAV) a
+ kimeneti stream-be. HasznĂĄld a
+ <option>-audiofile <replaceable>fĂĄjlnĂŠv</replaceable></option> kapcsolĂłt
ehhez.
</para></listitem>
</itemizedlist>
<para>
- A <option>-oac copy</option> használatával végrehajtott egyik konténer formátumból
- másikba történő másoláshoz szükséges lehet a <option>-fafmttag</option> kapcsoló,
- hogy megmaradjon az eredeti fájl audió formátum tag-je.
- Például ha egy NSV fájl AAC audióval AVI konténerbe alakítasz át, az
- audió formátum tag hibás lesz és meg kell változtatni. Az audió formátum tag-ek
- listáját megtalálod a <filename>codecs.conf</filename> fájlban.
+ A <option>-oac copy</option> hasznĂĄlatĂĄval vĂŠgrehajtott egyik kontĂŠner formĂĄtumbĂłl
+ másikba történő másoláshoz szükséges lehet a <option>-fafmttag</option> kapcsoló,
+ hogy megmaradjon az eredeti fĂĄjl audiĂł formĂĄtum tag-je.
+ PĂŠldĂĄul ha egy NSV fĂĄjl AAC audiĂłval AVI kontĂŠnerbe alakĂ­tasz ĂĄt, az
+ audiĂł formĂĄtum tag hibĂĄs lesz ĂŠs meg kell vĂĄltoztatni. Az audiĂł formĂĄtum tag-ek
+ listĂĄjĂĄt megtalĂĄlod a <filename>codecs.conf</filename> fĂĄjlban.
</para>
<para>
-Példa:
+PĂŠlda:
<screen>
mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
</screen>
@@ -505,36 +505,36 @@ mencoder <replaceable>bemenet.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D -ovc
<sect1 id="menc-feat-enc-images">
-<title>Kódolás több bemeneti képfájlból (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
+<title>KĂłdolĂĄs tĂśbb bemeneti kĂŠpfĂĄjlbĂłl (JPEG, PNG, TGA, SGI)</title>
<para>
-A <application>MEncoder</application> képes egy vagy több JPEG, PNG vagy TGA fájlból
-film létrehozására. Egy egyszerű framecopy-val MJPEG (Motion JPEG),
-MPNG (Motion PNG) vagy MTGA (Motion TGA) fájlokat tud létrehozni.
+A <application>MEncoder</application> kĂŠpes egy vagy tĂśbb JPEG, PNG vagy TGA fĂĄjlbĂłl
+film lĂŠtrehozĂĄsĂĄra. Egy egyszerĹą framecopy-val MJPEG (Motion JPEG),
+MPNG (Motion PNG) vagy MTGA (Motion TGA) fĂĄjlokat tud lĂŠtrehozni.
</para>
<orderedlist>
-<title>A folyamat leírása:</title>
+<title>A folyamat leĂ­rĂĄsa:</title>
<listitem><para>
- A <application>MEncoder</application> <emphasis>dekódolja</emphasis> a bemeneti
- képe(ke)t a <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>-gel (ha PNG-ket
- dekódol, akkor a <systemitem class="library">libpng</systemitem>-vel).
+ A <application>MEncoder</application> <emphasis>dekĂłdolja</emphasis> a bemeneti
+ kĂŠpe(ke)t a <systemitem class="library">libjpeg</systemitem>-gel (ha PNG-ket
+ dekĂłdol, akkor a <systemitem class="library">libpng</systemitem>-vel).
</para></listitem>
<listitem><para>
- Ezután a <application>MEncoder</application> a dekódolt képeket a kiválasztott
- videó tömörítőnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
+ EzutĂĄn a <application>MEncoder</application> a dekĂłdolt kĂŠpeket a kivĂĄlasztott
+ videó tömörítőnek adja át (DivX4, XviD, FFmpeg msmpeg4, stb.).
</para></listitem>
</orderedlist>
<formalpara>
-<title>Példák</title>
+<title>PĂŠldĂĄk</title>
<para>
-A <option>-mf</option> kapcsoló magyarázata a man oldalon található.
+A <option>-mf</option> kapcsolĂł magyarĂĄzata a man oldalon talĂĄlhatĂł.
<informalexample>
<para>
-Egy MPEG-4-es fájl létrehozása az aktuális könyvtárból található összes
-JPEG fájlból:
+Egy MPEG-4-es fĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa az aktuĂĄlis kĂśnyvtĂĄrbĂłl talĂĄlhatĂł Ăśsszes
+JPEG fĂĄjlbĂłl:
<screen>
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
</screen>
@@ -543,7 +543,7 @@ mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=m
<informalexample>
<para>
-Egy MPEG-4 fájl létrehozása néhány JPEG fájlból az aktuális könyvtárban:
+Egy MPEG-4 fĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa nĂŠhĂĄny JPEG fĂĄjlbĂłl az aktuĂĄlis kĂśnyvtĂĄrban:
<screen>
mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
</screen>
@@ -552,8 +552,8 @@ mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=6
<informalexample>
<para>
-Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévő
-lista.txt tartalmazza a forrásként felhasználandó fájlokat, soronként egyet):
+Egy MPEG-4 fájl létrehozása JPEG fájlok explicit listájából (az aktuális könyvtárban lévő
+lista.txt tartalmazza a forrĂĄskĂŠnt felhasznĂĄlandĂł fĂĄjlokat, soronkĂŠnt egyet):
<screen>
mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \
-ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
@@ -563,7 +563,7 @@ mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=
<informalexample>
<para>
-Egy Motion JPEG (MJPEG) fájl készítése az aktuális könyvtár összes JPEG fájlából:
+Egy Motion JPEG (MJPEG) fĂĄjl kĂŠszĂ­tĂŠse az aktuĂĄlis kĂśnyvtĂĄr Ăśsszes JPEG fĂĄjlĂĄbĂłl:
<screen>
mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
</screen>
@@ -572,7 +572,7 @@ mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <repl
<informalexample>
<para>
-Egy tömörítetlen fájl létrehozása az aktuális könyvtár összes PNG fájlából:
+Egy tĂśmĂśrĂ­tetlen fĂĄjl lĂŠtrehozĂĄsa az aktuĂĄlis kĂśnyvtĂĄr Ăśsszes PNG fĂĄjlĂĄbĂłl:
<screen>
mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>kimenet.avi</replaceable>
</screen>
@@ -580,12 +580,12