summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/de/install.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 16:59:40 +0000
committerkraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2006-10-30 16:59:40 +0000
commit890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7 (patch)
tree2b4dee675d7c43e43cf2e40fed7aa9e45bca8302 /DOCS/xml/de/install.xml
parent83cbe2fb216aca07251b8eec483f535b2b04af43 (diff)
downloadmpv-890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7.tar.bz2
mpv-890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7.tar.xz
convert DOCS/de from ISO-8859-1 to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20531 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/de/install.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/de/install.xml254
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/DOCS/xml/de/install.xml b/DOCS/xml/de/install.xml
index 5954c693b1..0cae30bd52 100644
--- a/DOCS/xml/de/install.xml
+++ b/DOCS/xml/de/install.xml
@@ -1,22 +1,22 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- in sync with r20412 -->
<chapter id="install">
<title>Installation</title>
<para>
- Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei
- <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für
- den Rest der mörderischen Details zurück.
+ Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei
+ <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für
+ den Rest der mörderischen Details zurück.
</para>
<para>
In diesem Abschnitt werde ich versuchen, dich durch den Vorgang des
Compilierens und Konfigurierens von <application>MPlayer</application> zu
leiten. Es ist nicht leicht, muss aber nicht unbedingt schwierig sein. Wenn du
- andere Erfahrungen machst als das, was ich erkläre, durchsuche bitte die
+ andere Erfahrungen machst als das, was ich erkläre, durchsuche bitte die
Dokumentation, und du wirst deine Antworten finden. Wenn du Links siehst, folge
- ihnen und lies ihren Inhalt sorgfältig. Das wird etwas Zeit in Anspruch
+ ihnen und lies ihren Inhalt sorgfältig. Das wird etwas Zeit in Anspruch
nehmen, aber das IST es wert.
</para>
@@ -32,7 +32,7 @@
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">binutils</emphasis> - Empfohlene Version ist <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>.
- Dieses Programm ist verantwortlich für die Generierung von Instruktionen für
+ Dieses Programm ist verantwortlich für die Generierung von Instruktionen für
MMX/3DNow!/usw. und daher sehr wichtig.
</para>
</listitem>
@@ -47,13 +47,13 @@
<para>
<emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - Empfohlene Version ist
<emphasis role="bold">immer die neueste</emphasis> (4.3). Normalerweise
- möchte das jeder. Mit XFree86 4.0.2 beginnend enthält es die
+ möchte das jeder. Mit XFree86 4.0.2 beginnend enthält es die
<link linkend="xv">XVideo</link>-Erweiterung (irgendwo als
- <emphasis role="bold">Xv</emphasis> bezeichnet), die bei Karten, die dies unterstützen,
- für die YUV-Hardwarebeschleunigung (schnelle Bilddarstellung) benötigt wird.
+ <emphasis role="bold">Xv</emphasis> bezeichnet), die bei Karten, die dies unterstützen,
+ für die YUV-Hardwarebeschleunigung (schnelle Bilddarstellung) benötigt wird.
Stelle auch sicher, dass das <emphasis role="bold">Entwicklerpaket</emphasis>
installiert ist, sonst wird es nicht funktionieren.
- Bei manchen Grafikkarten benötigst du kein XFree86. Siehe Liste unten.
+ Bei manchen Grafikkarten benötigst du kein XFree86. Siehe Liste unten.
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -66,13 +66,13 @@
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">FreeType</emphasis> in der Version 2.0.9 oder neuer wird
- benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten.
+ benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">SDL</emphasis> - ist nicht zwingend notwendig, kann
- in manchen Fällen aber helfen (schlechter Klang, Grafikkarten, die zusammen
+ in manchen Fällen aber helfen (schlechter Klang, Grafikkarten, die zusammen
mit dem xv-Treiber komischerweise hinterherhingen).
Benutze immer die neueste Version (beginnend bei 1.2.x).
</para>
@@ -80,8 +80,8 @@
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - optionaler JPEG-Decoder, der
- von der Option <option>-mf</option> und für mache QT MOV-Dateien verwendet
- wird. Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch
+ von der Option <option>-mf</option> und für mache QT MOV-Dateien verwendet
+ wird. Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch
<application>MEncoder</application>, wenn du vorhast, mit JPEG-Dateien zu
arbeiten.
</para>
@@ -89,14 +89,14 @@
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">libpng</emphasis> - empfohlen und
- Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für die GUI benötigt.
- Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch
+ Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für die GUI benötigt.
+ Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch
<application>MEncoder</application>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">lame</emphasis> - empfohlen, erforderlich für
+ <emphasis role="bold">lame</emphasis> - empfohlen, erforderlich für
Audioencodierung in das MP3-Format mit <application>MEncoder</application>,
empfohlene Version ist <emphasis>immer die neueste</emphasis> (mindestens
3.90).
@@ -104,26 +104,26 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die
- Unterstützung komprimierter MOV-Headern und PNG.
+ <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die
+ Unterstützung komprimierter MOV-Headern und PNG.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optional, erforderlich für die
+ <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optional, erforderlich für die
Wiedergabe von Dateien im OGG-Format.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optional, benötigt für die
+ <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optional, benötigt für die
Audiowiedergabe von OGG Vorbis.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
- - optional, benötigt für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams.
+ - optional, benötigt für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams.
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -135,23 +135,23 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung
+ <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des
+ <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des
XMMS-Input-Plugins. Version 1.2.7 ist mindestens erforderlich.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für Samba-Unterstützung
+ <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für Samba-Unterstützung
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der
+ <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der
Audioausgabe mit ALSA. Version 0.9.0rc4 ist mindestens erforderlich.
</para>
</listitem>
@@ -164,7 +164,7 @@
<para>
Es gibt allgemein zwei Arten Grafikkarten. Die eine (die neueren Karten)
- unterstützen <emphasis role="bold">Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</emphasis>,
+ unterstützen <emphasis role="bold">Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</emphasis>,
die anderen nicht.
</para>
@@ -173,7 +173,7 @@
<title>YUV-Karten</title>
<para>
- Diese können das Bild in jeder Größe darstellen und auf jede Größe
+ Diese können das Bild in jeder Größe darstellen und auf jede Größe
skalieren (zoomen), die in ihren Speicher passt, und das mit
<emphasis role="bold">geringer CPU-Last</emphasis> (sogar beim Zoom), daher ist
die Vollbildwiedergabe nett und sehr schnell.
@@ -182,24 +182,24 @@
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550-Karten</emphasis>: Obwohl ein
- <link linkend="vidix">Vidix-Treiber</link> zur Verfügung steht, wird empfohlen,
+ <link linkend="vidix">Vidix-Treiber</link> zur Verfügung steht, wird empfohlen,
statt dessen das mga_vid-Modul zu verwenden, da es wesentlich besser funktioniert.
- Siehe bitte den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> für dessen Installation
+ Siehe bitte den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> für dessen Installation
und den Umgang damit. Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung
- von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung
- für mga_vid eingebaut wird. Schaue dir auch den Abschnitt
+ von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung
+ für mga_vid eingebaut wird. Schaue dir auch den Abschnitt
<link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> an.
<emphasis role="bold"> Wenn du nicht Linux benutzt</emphasis>, ist deine einzige
- Möglichkeit der VIDIX-Treiber: Lies den Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
+ Möglichkeit der VIDIX-Treiber: Lies den Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten</emphasis>: Bitte siehe den Abschnitt
- <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, um große Geschwindigkeitsvorteile zu nutzen.
+ <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, um große Geschwindigkeitsvorteile zu nutzen.
Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung
- von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung
- für 3Dfx eingebaut wird.
+ von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung
+ für 3Dfx eingebaut wird.
Wenn du X benutzt, verwende mindestens <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, da der
3dfx Xv-Treiber in der Version 4.1.0 und davor nicht funktioniert.
</para>
@@ -207,38 +207,38 @@
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">ATI-Karten</emphasis>: Der <link linkend="vidix">VIDIX</link>-Treiber
- wird für folgende Karten bereitgestellt:
+ wird für folgende Karten bereitgestellt:
<emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).
Siehe auch die Dokumentation des TV-out im Abschnitt <link linkend="tvout-ati">ATI-Karten</link>,
- damit du weißt, ob das TV-out deiner Karte unter Linux mit
- <application>MPlayer</application> unterstützt wird.
+ damit du weißt, ob das TV-out deiner Karte unter Linux mit
+ <application>MPlayer</application> unterstützt wird.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">S3-Karten</emphasis>: Die Savage- und Virge/DX-Chips verfügen
- über Hardwarebeschleunigung. Benutze eine XFree86-Version, die so neu wir möglich ist,
- ältere Treiber sind buggy. Savage-Chips haben Probleme mit YV12-Darstellung, siehe
- Abschnitt <link linkend="s3">S3 Xv</link> für Details. Ältere Trio-Karten haben keine
- oder nur langsame Hardwareunterstützung.
+ <emphasis role="bold">S3-Karten</emphasis>: Die Savage- und Virge/DX-Chips verfügen
+ über Hardwarebeschleunigung. Benutze eine XFree86-Version, die so neu wir möglich ist,
+ ältere Treiber sind buggy. Savage-Chips haben Probleme mit YV12-Darstellung, siehe
+ Abschnitt <link linkend="s3">S3 Xv</link> für Details. Ältere Trio-Karten haben keine
+ oder nur langsame Hardwareunterstützung.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- <emphasis role="bold">nVidia-Karten</emphasis>: Können oder können keine gute Wahl sein
- für die Videowiedergabe. Wenn du eine GeForce2-Karte hast (oder neuer), ist es nicht
+ <emphasis role="bold">nVidia-Karten</emphasis>: Können oder können keine gute Wahl sein
+ für die Videowiedergabe. Wenn du eine GeForce2-Karte hast (oder neuer), ist es nicht
wahrscheinlich, dass sie ohne Fehler funktioniert.
- <emphasis role="bold">Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber unterstützt nicht auf
+ <emphasis role="bold">Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber unterstützt nicht auf
allen Karten YUV-Hardwarebeschleunigung.</emphasis> Du musst die Closed-Source-Treiber von
<ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink> herunterladen. Siehe Abschnitt
- <link linkend="nvidia">nVidia Xv-Treiber</link> für Details. Bitte siehe auch Abschnitt
- <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, wenn du einen Fernseher verwenden möchtest.
+ <link linkend="nvidia">nVidia Xv-Treiber</link> für Details. Bitte siehe auch Abschnitt
+ <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, wenn du einen Fernseher verwenden möchtest.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 und Permedia3</emphasis>: Ein VIDIX-Treiber wird
- bereitgestellt (pm3_vid). Bitte siehe Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link> für Details.
+ bereitgestellt (pm3_vid). Bitte siehe Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link> für Details.
</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -247,17 +247,17 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara>
- Probiere, ob der XFree86-Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützen.
- Siehe Abschnitt <link linkend="xv">Xv</link> für Details.
+ Probiere, ob der XFree86-Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützen.
+ Siehe Abschnitt <link linkend="xv">Xv</link> für Details.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
Sollten sie dies nicht tun, werden die Features unter deinem Betriebssystem nicht
- unterstützt :( Wenn Hardwarebeschleunigung unter Windows funktioniert, bedeutet
+ unterstützt :( Wenn Hardwarebeschleunigung unter Windows funktioniert, bedeutet
dies nicht, dass sie unter Linux oder anderen Betriebssystemen funktioniert, das
- hängt von den Treibern ab. Die meisten Hersteller stellen weder Linuxtreiber her,
- noch veröffentlichen sie die Spezifikationen ihrer Chips - daher hast du Pech,
+ hängt von den Treibern ab. Die meisten Hersteller stellen weder Linuxtreiber her,
+ noch veröffentlichen sie die Spezifikationen ihrer Chips - daher hast du Pech,
wenn du ihre Karten benutzt.
Siehe <xref linkend="non-yuv-cards"/>.
</simpara>
@@ -303,17 +303,17 @@
</para>
</sect2>
- <!-- FIXME: finde eine logisch sinnvollere Ordnung für diesen Abschnitt -->
+ <!-- FIXME: finde eine logisch sinnvollere Ordnung für diesen Abschnitt -->
<sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic-Karten">
<title>Cirrus-Logic-Karten</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
- GD 7548: verfügbar on-board und getestet in der Compaq Armada 41xx Notebook-Serie.
+ GD 7548: verfügbar on-board und getestet in der Compaq Armada 41xx Notebook-Serie.
<itemizedlist>
<listitem>
<simpara>
- XFree86 3: Funktioniert in 8/16bpp-Modi. Trotzdem, der Treiber ist übel langsam in
+ XFree86 3: Funktioniert in 8/16bpp-Modi. Trotzdem, der Treiber ist übel langsam in
800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Empfohlen: 640x480@16bpp</emphasis>
</simpara>
</listitem>
@@ -334,13 +334,13 @@
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- VESA: Die Karte ist nur VBE 1.2-fähig, daher kann VESA-Ausgabe nicht benutzt
+ VESA: Die Karte ist nur VBE 1.2-fähig, daher kann VESA-Ausgabe nicht benutzt
werden. Kann mit UniVBE nicht umgangen werden.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- SVGAlib: erkennt einen älteren Cirrus-Chip. Langsam, aber nutzbar mit der Option
+ SVGAlib: erkennt einen älteren Cirrus-Chip. Langsam, aber nutzbar mit der Option
<option>-bpp 8</option>.
</simpara>
</listitem>
@@ -359,23 +359,23 @@
<listitem>
<simpara>
<emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: Mit dieser Karte kannst du
- AC3-Decodierung mit 4 oder 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) anstatt 2 Kanälen
+ AC3-Decodierung mit 4 oder 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) anstatt 2 Kanälen
verwenden. Lies den Abschnitt <link linkend="swac3">Software-AC3-Decodierung</link>.
- Für Hardware-AC3-Passthrough <emphasis role="bold">musst</emphasis> du ALSA 0.9 mit
+ Für Hardware-AC3-Passthrough <emphasis role="bold">musst</emphasis> du ALSA 0.9 mit
OSS-Emulation verwenden!
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
<emphasis role="bold">C-Media mit S/PDIF out</emphasis>: Hardware-AC3-Passthrough
- ist mit diesen Karten möglich, siehe Abschnitt
+ ist mit diesen Karten möglich, siehe Abschnitt
<link linkend="hwac3">Hardware-AC3-Decodierung</link>.
</simpara>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
Features <emphasis role="bold">anderer Karten</emphasis> werden von
- <application>MPlayer</application> nicht unterstützt.
+ <application>MPlayer</application> nicht unterstützt.
<emphasis role="bold">Es wird dringend empfohlen, die Sektion <link linkend="audio">Soundkarte</link> zu lesen!</emphasis>
</simpara>
</listitem>
@@ -389,14 +389,14 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>
- Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt
+ Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt
<link linkend="gui">GUI</link>, bevor du compilierst.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Wenn Du <application>MEncoder</application> (unseren super Allzweck-Encoder)
- installieren möchtest, siehe Abschnitt
+ installieren möchtest, siehe Abschnitt
<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
</para>
</listitem>
@@ -404,20 +404,20 @@
<para>
Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">TV-Tuner</emphasis>-Karte hast
und Filme mit <application>MPlayer</application> anschauen/grabben und encodieren
- möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>.
+ möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast
- und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest,
+ Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast
+ und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest,
lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>,
- das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>.
+ Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>,
+ das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -431,12 +431,12 @@ make install</screen>
<para>
Zu diesem Zeitpunkt ist <application>MPlayer</application> benutzbar. Das Verzeichnis
- <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> enthält die Datei
+ <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> enthält die Datei
<filename>codecs.conf</filename>, die dem Programm mitteilt, welche
- Codecs verfügbar sind und was diese können. Du brauchst die Datei nur, wenn du
- Eigenschaften ändern möchtest, da die ausführbare Datei intern eine eigene
- Kopie enthält. Überprüfe, ob du eine Kopie von <filename>codecs.conf</filename> einer
- älteren <application>MPlayer</application>-Version in deinem
+ Codecs verfügbar sind und was diese können. Du brauchst die Datei nur, wenn du
+ Eigenschaften ändern möchtest, da die ausführbare Datei intern eine eigene
+ Kopie enthält. Überprüfe, ob du eine Kopie von <filename>codecs.conf</filename> einer
+ älteren <application>MPlayer</application>-Version in deinem
Home-Verzeichnis (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) hast, und entferne diese.
</para>
@@ -445,38 +445,38 @@ make install</screen>
ignoriert wird, wenn du eine <filename>codecs.conf</filename> im Verzeichnis
<filename>~/.mplayer/</filename>, hast.
Benutze diese nicht, wenn du nicht an den Interna von <application>MPlayer</application>
- herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge
- der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>,
+ herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge
+ der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>,
<option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, oder <option>-afm</option> auf der
Kommandozeile oder in deiner Konfigurationsdatei (siehe Manpage).
</para>
<para>
- Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht.
- Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
+ Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht.
+ Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
in <application>MPlayer</application>s Wurzelverzeichnis aus. Siehe
- <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen.
+ <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen.
</para>
<para>
- <emphasis role="bold">Überprüfe immer die Ausgabe von </emphasis>
+ <emphasis role="bold">Überprüfe immer die Ausgabe von </emphasis>
<filename>./configure</filename> und die Datei <filename>configure.log</filename>,
- sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht.
- Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien
+ sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht.
+ Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien
<filename>config.h</filename> und <filename>config.mak</filename> anschauen.
Wenn du manche Bibliotheken installiert hast, die von
- <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch
+ <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch
die entsprechenden Header-Dateien (normalerweise die -dev-Pakete) und ob deren
Versionen passen. Die Datei <filename>configure.log</filename> gibt
- normalerweise Auskunft darüber, was fehlt.
+ normalerweise Auskunft darüber, was fehlt.
</para>
<para>
Obwohl sie nicht notwendig sind, sollten die Fonts installiert werden, um die
- Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die
+ Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die
empfohlene Methode dazu ist, eine TTF-Fontdatei zu installieren und
<application>MPlayer</application> anzuweisen, diese zu benutzen.
- Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details.
+ Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details.
</para>
</sect1>
@@ -487,23 +487,23 @@ make install</screen>
<title>Was ist mit der GUI?</title>
<para>
- Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber
- die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK,
+ Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber
+ die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK,
<systemitem class="library">libpng</systemitem> (und deren Entwicklungskram,
normalerweise <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> genannt),
installiert sein. Du kannst die GUI durch Angabe von <option>--enable-gui</option>
- während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den
- GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten.
+ während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den
+ GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten.
</para>
<para>
- Aus technischen Gründen kannst du die Option <option>-gui</option> nicht auf
+ Aus technischen Gründen kannst du die Option <option>-gui</option> nicht auf
der Kommandozeile verwenden.
</para>
<para>
- Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins
- herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe
+ Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins
+ herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">Download-Seite</ulink>.
Sie sollten in das normale systemweite Verzeichnis
(<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) oder nach
@@ -524,10 +524,10 @@ make install</screen>
<para>
Du musst <application>MPlayer</application> mitteilen, welche Schriftart verwendet
- werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen.
+ werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen.
Jede TrueType-Schriftart oder spezielle Bitmap-Schriftarten werden funktionieren.
TrueType-Schriftarten werden jedoch empfohlen, da sie weit besser aussehen,
- entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen
+ entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen
besser umgehen.
</para>
@@ -536,20 +536,20 @@ make install</screen>
<title>TrueType-Schriften</title>
<para>
- Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen.
+ Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen.
Die erste besteht darin, die Option <option>-font</option> auf der Kommandozeile
- anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme
- in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details).
+ anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme
+ in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details).
Die zweite besteht darin, einen <filename>subfont.ttf</filename> genannten Symlink
- zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder
+ zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder
<screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen>
- für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink:
+ für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink:
<screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
</para>
<para>
Wenn <application>MPlayer</application> mit
- <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde,
+ <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde,
werden die oben genannten Methoden nicht funktionieren; statt dessen erwartet
<option>-font</option> einen <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Schriftnamen,
der Standard ist die Schriftart Sans-serif. Beispiel:
@@ -569,12 +569,12 @@ make install</screen>
<title>Bitmap-Schriften</title>
<para>
- Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz
+ Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz
von unserer Homepage herunter. Du kannst zwischen verschiedenen
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO-Schriftarten</ulink>
- und ein paar Sätzen von Schriftarten, die
+ und ein paar Sätzen von Schriftarten, die
<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">von Benutzern beigetragen</ulink> wurden,
- in verschiedenen Zeichensätzen wählen.
+ in verschiedenen Zeichensätzen wählen.
</para>
<para>
@@ -590,8 +590,8 @@ make install</screen>
<para>
Schriftarten sollten eine entsprechende <filename>font.desc</filename>-Datei haben,
die Positionen von Unicode-Schriften auf die aktuelle Codeseite des Untertiteltexts abbildet.
- Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option
- <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei
+ Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option
+ <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei
den gleichen Namen zu geben wie die Videodatei mit der Dateiendung <filename>&lt;video_name&gt;.utf</filename> und sie im selben Verzeichnis wie
die Videodatei abzulegen.
</para>
@@ -600,15 +600,15 @@ make install</screen>
<sect2 id="osdmenu">
- <title>OSD-Menü</title>
+ <title>OSD-Menü</title>
<para>
- <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle.
+ <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle.
</para>
<note>
<simpara>
- Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT!
+ Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT!
</simpara>
</note>
@@ -616,7 +616,7 @@ make install</screen>
<title>Installation</title>
<listitem>
<simpara>
- compiliere <application>MPlayer</application> mit Übergabe von <option>--enable-menu</option>
+ compiliere <application>MPlayer</application> mit Ãœbergabe von <option>--enable-menu</option>
an <filename>./configure</filename>
</simpara>
</listitem>
@@ -641,7 +641,7 @@ make install</screen>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten
+ überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten
zu aktivieren (das ist dort beschrieben).
</simpara>
</listitem>
@@ -653,7 +653,7 @@ make install</screen>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
- drücke irgendeine von dir definierte Menütaste
+ drücke irgendeine von dir definierte Menütaste
</simpara>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -680,35 +680,35 @@ make install</screen>
<listitem>
<para>
<emphasis role="bold">Der neue Zeitgeber</emphasis>-Code benutzt RTC (RealTime Clock, Echtzeituhr)
- für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt.
- Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter
+ für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt.
+ Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter
Kernel erforderlich.
Wenn du Kernel 2.4.19pre8 oder neuer laufen hast, kannst du die maximale RTC-Frequenz
- für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem
+ für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem
festlegen.
- Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren:
+ Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren:
<screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
<screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
Die kannst diese Einstellung permanent machen, indem du letzteren Befehl der Datei
- <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst.
+ <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst.
</para>
<para>
Du kannst die Effizienz des neuen Zeitgebers in der Statuszeile sehen.
Die Power Management-Funktionen der BIOSse mancher Notebooks mit speedstep-CPUs
- vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren.
- Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest,
+ vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren.
+ Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest,
scheint zu helfen.
- Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt
- während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board)
- führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen,
- in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden.
+ Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt
+ während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board)
+ führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen,
+ in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden.
</para>
</listitem>
<listitem>
<simpara>
<emphasis role="bold">Der Code des dritten Zeitgebers</emphasis> wird mit der Option
<option>-softsleep</option> aktiviert. Der hat die Effizienz von RTC, benutzt RTC aber nicht.
- Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU.
+ Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU.
</simpara>
</listitem>
</itemizedlist>