diff options
author | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-30 16:59:40 +0000 |
---|---|---|
committer | kraymer <kraymer@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-30 16:59:40 +0000 |
commit | 890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7 (patch) | |
tree | 2b4dee675d7c43e43cf2e40fed7aa9e45bca8302 /DOCS/xml/de/install.xml | |
parent | 83cbe2fb216aca07251b8eec483f535b2b04af43 (diff) | |
download | mpv-890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7.tar.bz2 mpv-890334997ee5f5a2c9b91d60800cd35d01d9a4d7.tar.xz |
convert DOCS/de from ISO-8859-1 to UTF-8
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20531 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/de/install.xml')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/de/install.xml | 254 |
1 files changed, 127 insertions, 127 deletions
diff --git a/DOCS/xml/de/install.xml b/DOCS/xml/de/install.xml index 5954c693b1..0cae30bd52 100644 --- a/DOCS/xml/de/install.xml +++ b/DOCS/xml/de/install.xml @@ -1,22 +1,22 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- in sync with r20412 --> <chapter id="install"> <title>Installation</title> <para> - Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei - <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für - den Rest der mörderischen Details zurück. + Eine Anleitung für eine schnelle Installation steht in der Datei + <filename>README</filename>. Bitte lies diese zuerst und komm erst dann für + den Rest der mörderischen Details zurück. </para> <para> In diesem Abschnitt werde ich versuchen, dich durch den Vorgang des Compilierens und Konfigurierens von <application>MPlayer</application> zu leiten. Es ist nicht leicht, muss aber nicht unbedingt schwierig sein. Wenn du - andere Erfahrungen machst als das, was ich erkläre, durchsuche bitte die + andere Erfahrungen machst als das, was ich erkläre, durchsuche bitte die Dokumentation, und du wirst deine Antworten finden. Wenn du Links siehst, folge - ihnen und lies ihren Inhalt sorgfältig. Das wird etwas Zeit in Anspruch + ihnen und lies ihren Inhalt sorgfältig. Das wird etwas Zeit in Anspruch nehmen, aber das IST es wert. </para> @@ -32,7 +32,7 @@ <listitem> <para> <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - Empfohlene Version ist <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. - Dieses Programm ist verantwortlich für die Generierung von Instruktionen für + Dieses Programm ist verantwortlich für die Generierung von Instruktionen für MMX/3DNow!/usw. und daher sehr wichtig. </para> </listitem> @@ -47,13 +47,13 @@ <para> <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - Empfohlene Version ist <emphasis role="bold">immer die neueste</emphasis> (4.3). Normalerweise - möchte das jeder. Mit XFree86 4.0.2 beginnend enthält es die + möchte das jeder. Mit XFree86 4.0.2 beginnend enthält es die <link linkend="xv">XVideo</link>-Erweiterung (irgendwo als - <emphasis role="bold">Xv</emphasis> bezeichnet), die bei Karten, die dies unterstützen, - für die YUV-Hardwarebeschleunigung (schnelle Bilddarstellung) benötigt wird. + <emphasis role="bold">Xv</emphasis> bezeichnet), die bei Karten, die dies unterstützen, + für die YUV-Hardwarebeschleunigung (schnelle Bilddarstellung) benötigt wird. Stelle auch sicher, dass das <emphasis role="bold">Entwicklerpaket</emphasis> installiert ist, sonst wird es nicht funktionieren. - Bei manchen Grafikkarten benötigst du kein XFree86. Siehe Liste unten. + Bei manchen Grafikkarten benötigst du kein XFree86. Siehe Liste unten. </para> </listitem> <listitem> @@ -66,13 +66,13 @@ <listitem> <para> <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> in der Version 2.0.9 oder neuer wird - benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten. + benötigt, um Schriften für OSD und Untertitel zu erhalten. </para> </listitem> <listitem> <para> <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - ist nicht zwingend notwendig, kann - in manchen Fällen aber helfen (schlechter Klang, Grafikkarten, die zusammen + in manchen Fällen aber helfen (schlechter Klang, Grafikkarten, die zusammen mit dem xv-Treiber komischerweise hinterherhingen). Benutze immer die neueste Version (beginnend bei 1.2.x). </para> @@ -80,8 +80,8 @@ <listitem> <para> <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - optionaler JPEG-Decoder, der - von der Option <option>-mf</option> und für mache QT MOV-Dateien verwendet - wird. Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch + von der Option <option>-mf</option> und für mache QT MOV-Dateien verwendet + wird. Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch <application>MEncoder</application>, wenn du vorhast, mit JPEG-Dateien zu arbeiten. </para> @@ -89,14 +89,14 @@ <listitem> <para> <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - empfohlen und - Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für die GUI benötigt. - Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch + Standard-(M)PNG-Decoder. Wird für die GUI benötigt. + Nützlich sowohl für <application>MPlayer</application> als auch <application>MEncoder</application>. </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> - empfohlen, erforderlich für + <emphasis role="bold">lame</emphasis> - empfohlen, erforderlich für Audioencodierung in das MP3-Format mit <application>MEncoder</application>, empfohlene Version ist <emphasis>immer die neueste</emphasis> (mindestens 3.90). @@ -104,26 +104,26 @@ </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die - Unterstützung komprimierter MOV-Headern und PNG. + <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - empfohlen, benötigt für die + Unterstützung komprimierter MOV-Headern und PNG. </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optional, erforderlich für die + <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - optional, erforderlich für die Wiedergabe von Dateien im OGG-Format. </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optional, benötigt für die + <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - optional, benötigt für die Audiowiedergabe von OGG Vorbis. </para> </listitem> <listitem> <para> <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - - optional, benötigt für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams. + - optional, benötigt für die Wiedergabe von RTSP/RTP-Streams. </para> </listitem> <listitem> @@ -135,23 +135,23 @@ </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung + <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optional, für CDDA-Unterstützung </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des + <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optional, für Unterstützung des XMMS-Input-Plugins. Version 1.2.7 ist mindestens erforderlich. </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für Samba-Unterstützung + <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optional, für Samba-Unterstützung </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der + <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optional, für Unterstützung der Audioausgabe mit ALSA. Version 0.9.0rc4 ist mindestens erforderlich. </para> </listitem> @@ -164,7 +164,7 @@ <para> Es gibt allgemein zwei Arten Grafikkarten. Die eine (die neueren Karten) - unterstützen <emphasis role="bold">Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</emphasis>, + unterstützen <emphasis role="bold">Hardware-Skalierung und YUV-Beschleunigung</emphasis>, die anderen nicht. </para> @@ -173,7 +173,7 @@ <title>YUV-Karten</title> <para> - Diese können das Bild in jeder Größe darstellen und auf jede Größe + Diese können das Bild in jeder Größe darstellen und auf jede Größe skalieren (zoomen), die in ihren Speicher passt, und das mit <emphasis role="bold">geringer CPU-Last</emphasis> (sogar beim Zoom), daher ist die Vollbildwiedergabe nett und sehr schnell. @@ -182,24 +182,24 @@ <listitem> <para> <emphasis role="bold">Matrox G200/G400/G450/G550-Karten</emphasis>: Obwohl ein - <link linkend="vidix">Vidix-Treiber</link> zur Verfügung steht, wird empfohlen, + <link linkend="vidix">Vidix-Treiber</link> zur Verfügung steht, wird empfohlen, statt dessen das mga_vid-Modul zu verwenden, da es wesentlich besser funktioniert. - Siehe bitte den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> für dessen Installation + Siehe bitte den Abschnitt <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> für dessen Installation und den Umgang damit. Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung - von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung - für mga_vid eingebaut wird. Schaue dir auch den Abschnitt + von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung + für mga_vid eingebaut wird. Schaue dir auch den Abschnitt <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link> an. <emphasis role="bold"> Wenn du nicht Linux benutzt</emphasis>, ist deine einzige - Möglichkeit der VIDIX-Treiber: Lies den Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link>. + Möglichkeit der VIDIX-Treiber: Lies den Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link>. </para> </listitem> <listitem> <para> <emphasis role="bold">3Dfx Voodoo3/Banshee-Karten</emphasis>: Bitte siehe den Abschnitt - <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, um große Geschwindigkeitsvorteile zu nutzen. + <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, um große Geschwindigkeitsvorteile zu nutzen. Es ist wichtig, diese Schritte <emphasis>vor</emphasis> der Compilierung - von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung - für 3Dfx eingebaut wird. + von <application>MPlayer</application> durchzuführen, da sonst keine Unterstützung + für 3Dfx eingebaut wird. Wenn du X benutzt, verwende mindestens <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, da der 3dfx Xv-Treiber in der Version 4.1.0 und davor nicht funktioniert. </para> @@ -207,38 +207,38 @@ <listitem> <para> <emphasis role="bold">ATI-Karten</emphasis>: Der <link linkend="vidix">VIDIX</link>-Treiber - wird für folgende Karten bereitgestellt: + wird für folgende Karten bereitgestellt: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). Siehe auch die Dokumentation des TV-out im Abschnitt <link linkend="tvout-ati">ATI-Karten</link>, - damit du weißt, ob das TV-out deiner Karte unter Linux mit - <application>MPlayer</application> unterstützt wird. + damit du weißt, ob das TV-out deiner Karte unter Linux mit + <application>MPlayer</application> unterstützt wird. </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">S3-Karten</emphasis>: Die Savage- und Virge/DX-Chips verfügen - über Hardwarebeschleunigung. Benutze eine XFree86-Version, die so neu wir möglich ist, - ältere Treiber sind buggy. Savage-Chips haben Probleme mit YV12-Darstellung, siehe - Abschnitt <link linkend="s3">S3 Xv</link> für Details. Ältere Trio-Karten haben keine - oder nur langsame Hardwareunterstützung. + <emphasis role="bold">S3-Karten</emphasis>: Die Savage- und Virge/DX-Chips verfügen + über Hardwarebeschleunigung. Benutze eine XFree86-Version, die so neu wir möglich ist, + ältere Treiber sind buggy. Savage-Chips haben Probleme mit YV12-Darstellung, siehe + Abschnitt <link linkend="s3">S3 Xv</link> für Details. Ältere Trio-Karten haben keine + oder nur langsame Hardwareunterstützung. </para> </listitem> <listitem> <para> - <emphasis role="bold">nVidia-Karten</emphasis>: Können oder können keine gute Wahl sein - für die Videowiedergabe. Wenn du eine GeForce2-Karte hast (oder neuer), ist es nicht + <emphasis role="bold">nVidia-Karten</emphasis>: Können oder können keine gute Wahl sein + für die Videowiedergabe. Wenn du eine GeForce2-Karte hast (oder neuer), ist es nicht wahrscheinlich, dass sie ohne Fehler funktioniert. - <emphasis role="bold">Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber unterstützt nicht auf + <emphasis role="bold">Der in XFree86 eingebaute nVidia-Treiber unterstützt nicht auf allen Karten YUV-Hardwarebeschleunigung.</emphasis> Du musst die Closed-Source-Treiber von <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink> herunterladen. Siehe Abschnitt - <link linkend="nvidia">nVidia Xv-Treiber</link> für Details. Bitte siehe auch Abschnitt - <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, wenn du einen Fernseher verwenden möchtest. + <link linkend="nvidia">nVidia Xv-Treiber</link> für Details. Bitte siehe auch Abschnitt + <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, wenn du einen Fernseher verwenden möchtest. </para> </listitem> <listitem> <para> <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 und Permedia3</emphasis>: Ein VIDIX-Treiber wird - bereitgestellt (pm3_vid). Bitte siehe Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link> für Details. + bereitgestellt (pm3_vid). Bitte siehe Abschnitt <link linkend="vidix">VIDIX</link> für Details. </para> </listitem> <listitem> @@ -247,17 +247,17 @@ <itemizedlist> <listitem> <simpara> - Probiere, ob der XFree86-Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützen. - Siehe Abschnitt <link linkend="xv">Xv</link> für Details. + Probiere, ob der XFree86-Treiber (und deine Karte) Hardwarebeschleunigung unterstützen. + Siehe Abschnitt <link linkend="xv">Xv</link> für Details. </simpara> </listitem> <listitem> <simpara> Sollten sie dies nicht tun, werden die Features unter deinem Betriebssystem nicht - unterstützt :( Wenn Hardwarebeschleunigung unter Windows funktioniert, bedeutet + unterstützt :( Wenn Hardwarebeschleunigung unter Windows funktioniert, bedeutet dies nicht, dass sie unter Linux oder anderen Betriebssystemen funktioniert, das - hängt von den Treibern ab. Die meisten Hersteller stellen weder Linuxtreiber her, - noch veröffentlichen sie die Spezifikationen ihrer Chips - daher hast du Pech, + hängt von den Treibern ab. Die meisten Hersteller stellen weder Linuxtreiber her, + noch veröffentlichen sie die Spezifikationen ihrer Chips - daher hast du Pech, wenn du ihre Karten benutzt. Siehe <xref linkend="non-yuv-cards"/>. </simpara> @@ -303,17 +303,17 @@ </para> </sect2> - <!-- FIXME: finde eine logisch sinnvollere Ordnung für diesen Abschnitt --> + <!-- FIXME: finde eine logisch sinnvollere Ordnung für diesen Abschnitt --> <sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic-Karten"> <title>Cirrus-Logic-Karten</title> <itemizedlist> <listitem> <para> - GD 7548: verfügbar on-board und getestet in der Compaq Armada 41xx Notebook-Serie. + GD 7548: verfügbar on-board und getestet in der Compaq Armada 41xx Notebook-Serie. <itemizedlist> <listitem> <simpara> - XFree86 3: Funktioniert in 8/16bpp-Modi. Trotzdem, der Treiber ist übel langsam in + XFree86 3: Funktioniert in 8/16bpp-Modi. Trotzdem, der Treiber ist übel langsam in 800x600@16bpp. <emphasis role="bold">Empfohlen: 640x480@16bpp</emphasis> </simpara> </listitem> @@ -334,13 +334,13 @@ </listitem> <listitem> <simpara> - VESA: Die Karte ist nur VBE 1.2-fähig, daher kann VESA-Ausgabe nicht benutzt + VESA: Die Karte ist nur VBE 1.2-fähig, daher kann VESA-Ausgabe nicht benutzt werden. Kann mit UniVBE nicht umgangen werden. </simpara> </listitem> <listitem> <simpara> - SVGAlib: erkennt einen älteren Cirrus-Chip. Langsam, aber nutzbar mit der Option + SVGAlib: erkennt einen älteren Cirrus-Chip. Langsam, aber nutzbar mit der Option <option>-bpp 8</option>. </simpara> </listitem> @@ -359,23 +359,23 @@ <listitem> <simpara> <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: Mit dieser Karte kannst du - AC3-Decodierung mit 4 oder 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) anstatt 2 Kanälen + AC3-Decodierung mit 4 oder 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) anstatt 2 Kanälen verwenden. Lies den Abschnitt <link linkend="swac3">Software-AC3-Decodierung</link>. - Für Hardware-AC3-Passthrough <emphasis role="bold">musst</emphasis> du ALSA 0.9 mit + Für Hardware-AC3-Passthrough <emphasis role="bold">musst</emphasis> du ALSA 0.9 mit OSS-Emulation verwenden! </simpara> </listitem> <listitem> <simpara> <emphasis role="bold">C-Media mit S/PDIF out</emphasis>: Hardware-AC3-Passthrough - ist mit diesen Karten möglich, siehe Abschnitt + ist mit diesen Karten möglich, siehe Abschnitt <link linkend="hwac3">Hardware-AC3-Decodierung</link>. </simpara> </listitem> <listitem> <simpara> Features <emphasis role="bold">anderer Karten</emphasis> werden von - <application>MPlayer</application> nicht unterstützt. + <application>MPlayer</application> nicht unterstützt. <emphasis role="bold">Es wird dringend empfohlen, die Sektion <link linkend="audio">Soundkarte</link> zu lesen!</emphasis> </simpara> </listitem> @@ -389,14 +389,14 @@ <itemizedlist> <listitem> <para> - Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt + Entscheide, ob du eine GUI benötigst. Ist dies der Fall, schau in Abschnitt <link linkend="gui">GUI</link>, bevor du compilierst. </para> </listitem> <listitem> <para> Wenn Du <application>MEncoder</application> (unseren super Allzweck-Encoder) - installieren möchtest, siehe Abschnitt + installieren möchtest, siehe Abschnitt <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. </para> </listitem> @@ -404,20 +404,20 @@ <para> Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">TV-Tuner</emphasis>-Karte hast und Filme mit <application>MPlayer</application> anschauen/grabben und encodieren - möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>. + möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="tv-input">TV-Input</link>. </para> </listitem> <listitem> <para> - Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast - und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest, + Wenn du eine V4L-kompatible <emphasis role="bold">Radioempfänger</emphasis>karte hast + und mit <application>MPlayer</application> Radio hören oder aufnehmen möchtest, lies den Abschnitt <link linkend="radio">radio</link>. </para> </listitem> <listitem> <para> - Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>, - das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>. + Es gibt Unterstützung für ein schickes <emphasis role="bold">OSD-Menü</emphasis>, + das benutzt werden kann. Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">OSD-Menü</link>. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -431,12 +431,12 @@ make install</screen> <para> Zu diesem Zeitpunkt ist <application>MPlayer</application> benutzbar. Das Verzeichnis - <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> enthält die Datei + <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> enthält die Datei <filename>codecs.conf</filename>, die dem Programm mitteilt, welche - Codecs verfügbar sind und was diese können. Du brauchst die Datei nur, wenn du - Eigenschaften ändern möchtest, da die ausführbare Datei intern eine eigene - Kopie enthält. Überprüfe, ob du eine Kopie von <filename>codecs.conf</filename> einer - älteren <application>MPlayer</application>-Version in deinem + Codecs verfügbar sind und was diese können. Du brauchst die Datei nur, wenn du + Eigenschaften ändern möchtest, da die ausführbare Datei intern eine eigene + Kopie enthält. Ãœberprüfe, ob du eine Kopie von <filename>codecs.conf</filename> einer + älteren <application>MPlayer</application>-Version in deinem Home-Verzeichnis (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) hast, und entferne diese. </para> @@ -445,38 +445,38 @@ make install</screen> ignoriert wird, wenn du eine <filename>codecs.conf</filename> im Verzeichnis <filename>~/.mplayer/</filename>, hast. Benutze diese nicht, wenn du nicht an den Interna von <application>MPlayer</application> - herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge - der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>, + herumbasteln möchtest, da dies viele Probleme hervorrufen kann. Wenn du die Reihenfolge + der Suche nach Codecs ändern möchtest, benutze die Optionen <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, oder <option>-afm</option> auf der Kommandozeile oder in deiner Konfigurationsdatei (siehe Manpage). </para> <para> - Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht. - Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> + Debian-Nutzer können ihr eigenes .deb-Paket bauen, das ist sehr leicht. + Führe nur <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> in <application>MPlayer</application>s Wurzelverzeichnis aus. Siehe - <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen. + <link linkend="debian">Debian-Packaging</link> für detaillierte Informationen. </para> <para> - <emphasis role="bold">Überprüfe immer die Ausgabe von </emphasis> + <emphasis role="bold">Ãœberprüfe immer die Ausgabe von </emphasis> <filename>./configure</filename> und die Datei <filename>configure.log</filename>, - sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht. - Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien + sie enthalten Informationen darüber, was eingebaut wird und was nicht. + Du möchtest dir vielleicht auch die Dateien <filename>config.h</filename> und <filename>config.mak</filename> anschauen. Wenn du manche Bibliotheken installiert hast, die von - <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch + <filename>./configure</filename> aber nicht erkannt werden, überprüfe auch die entsprechenden Header-Dateien (normalerweise die -dev-Pakete) und ob deren Versionen passen. Die Datei <filename>configure.log</filename> gibt - normalerweise Auskunft darüber, was fehlt. + normalerweise Auskunft darüber, was fehlt. </para> <para> Obwohl sie nicht notwendig sind, sollten die Fonts installiert werden, um die - Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die + Funktionalität von OSD- und Untertiteldarstellung nutzen zu können. Die empfohlene Methode dazu ist, eine TTF-Fontdatei zu installieren und <application>MPlayer</application> anzuweisen, diese zu benutzen. - Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details. + Siehe Abschnitt <link linkend="subosd">Untertitel und OSD</link> für Details. </para> </sect1> @@ -487,23 +487,23 @@ make install</screen> <title>Was ist mit der GUI?</title> <para> - Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber - die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK, + Die GUI benötigt GTK 1.2.x oder GTK 2.0 (sie ist nicht vollständig GTK, aber + die Panels). Die Skins werden im PNG-Format gespeichert, daher müssen GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (und deren Entwicklungskram, normalerweise <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> genannt), installiert sein. Du kannst die GUI durch Angabe von <option>--enable-gui</option> - während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den - GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten. + während <filename>./configure</filename> aktivieren. Dann musst du, um den + GUI-Modus zu aktivieren, die Binärdatei <command>gmplayer</command> starten. </para> <para> - Aus technischen Gründen kannst du die Option <option>-gui</option> nicht auf + Aus technischen Gründen kannst du die Option <option>-gui</option> nicht auf der Kommandozeile verwenden. </para> <para> - Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins - herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe + Da <application>MPlayer</application> kein Skin enthält, musst du eins + herunterladen, um die GUI benutzen zu können. Siehe <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">Download-Seite</ulink>. Sie sollten in das normale systemweite Verzeichnis (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) oder nach @@ -524,10 +524,10 @@ make install</screen> <para> Du musst <application>MPlayer</application> mitteilen, welche Schriftart verwendet - werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen. + werden soll, um in den Genuß von OSD und Untertiteln zu kommen. Jede TrueType-Schriftart oder spezielle Bitmap-Schriftarten werden funktionieren. TrueType-Schriftarten werden jedoch empfohlen, da sie weit besser aussehen, - entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen + entsprechend der Filmgröße skaliert werden können und mit verschiedenen Zeichensätzen besser umgehen. </para> @@ -536,20 +536,20 @@ make install</screen> <title>TrueType-Schriften</title> <para> - Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen. + Es gibt zwei Möglichkeiten, TrueType-Schriften ans Laufen zu bekommen. Die erste besteht darin, die Option <option>-font</option> auf der Kommandozeile - anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme - in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details). + anzugeben. Diese Option ist vermutlich ein guter Kandidat für die Aufnahme + in deine Konfigurationsdatei (siehe Manpage für Details). Die zweite besteht darin, einen <filename>subfont.ttf</filename> genannten Symlink - zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder + zu der Schriftart deiner Wahl zu erstellen. Führe entweder <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> - für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink: + für jeden User durch, oder erstelle einen systemweiten Symlink: <screen>ln -s <replaceable>/Pfad/zur/Schrift.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> </para> <para> Wenn <application>MPlayer</application> mit - <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde, + <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Unterstützung compiliert wurde, werden die oben genannten Methoden nicht funktionieren; statt dessen erwartet <option>-font</option> einen <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>-Schriftnamen, der Standard ist die Schriftart Sans-serif. Beispiel: @@ -569,12 +569,12 @@ make install</screen> <title>Bitmap-Schriften</title> <para> - Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz + Wenn du aus einem bestimmten Grund Bitmap-Schriftwarten verwenden möchtest, lade dir einen Satz von unserer Homepage herunter. Du kannst zwischen verschiedenen <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO-Schriftarten</ulink> - und ein paar Sätzen von Schriftarten, die + und ein paar Sätzen von Schriftarten, die <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">von Benutzern beigetragen</ulink> wurden, - in verschiedenen Zeichensätzen wählen. + in verschiedenen Zeichensätzen wählen. </para> <para> @@ -590,8 +590,8 @@ make install</screen> <para> Schriftarten sollten eine entsprechende <filename>font.desc</filename>-Datei haben, die Positionen von Unicode-Schriften auf die aktuelle Codeseite des Untertiteltexts abbildet. - Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option - <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei + Eine andere Möglichkeit besteht darin, in UTF-8 codierte Untertitel zu verwenden und die Option + <option>-utf8</option> zu verwenden. Noch eine Möglichkeit besteht darin, der Untertiteldatei den gleichen Namen zu geben wie die Videodatei mit der Dateiendung <filename><video_name>.utf</filename> und sie im selben Verzeichnis wie die Videodatei abzulegen. </para> @@ -600,15 +600,15 @@ make install</screen> <sect2 id="osdmenu"> - <title>OSD-Menü</title> + <title>OSD-Menü</title> <para> - <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle. + <application>MPlayer</application> hat eine komplett benutzerdefinierbare OSD-Menü-Schnittstelle. </para> <note> <simpara> - Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT! + Das Menü Einstellungen ist momentan NICHT IMPLEMENTIERT! </simpara> </note> @@ -616,7 +616,7 @@ make install</screen> <title>Installation</title> <listitem> <simpara> - compiliere <application>MPlayer</application> mit Übergabe von <option>--enable-menu</option> + compiliere <application>MPlayer</application> mit Ãœbergabe von <option>--enable-menu</option> an <filename>./configure</filename> </simpara> </listitem> @@ -641,7 +641,7 @@ make install</screen> </listitem> <listitem> <simpara> - überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten + überprüfe und editiere <filename>input.conf</filename>, um Menüsteuerungstasten zu aktivieren (das ist dort beschrieben). </simpara> </listitem> @@ -653,7 +653,7 @@ make install</screen> </listitem> <listitem> <simpara> - drücke irgendeine von dir definierte Menütaste + drücke irgendeine von dir definierte Menütaste </simpara> </listitem> </orderedlist> @@ -680,35 +680,35 @@ make install</screen> <listitem> <para> <emphasis role="bold">Der neue Zeitgeber</emphasis>-Code benutzt RTC (RealTime Clock, Echtzeituhr) - für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt. - Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter + für diese Aufgabe, da dieser präzise 1ms-Timer besitzt. + Die Option <option>-rtc</option> aktivert diesen, es ist jedoch ein hierfür speziell konfigurierter Kernel erforderlich. Wenn du Kernel 2.4.19pre8 oder neuer laufen hast, kannst du die maximale RTC-Frequenz - für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem + für normale Benutzer durch das <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>-Dateisystem festlegen. - Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren: + Benutze einen der folgenden Befehle, um RTC für normale Benutzer zu aktivieren: <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> Die kannst diese Einstellung permanent machen, indem du letzteren Befehl der Datei - <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst. + <filename>/etc/sysctl.conf</filename> hinzufügst. </para> <para> Du kannst die Effizienz des neuen Zeitgebers in der Statuszeile sehen. Die Power Management-Funktionen der BIOSse mancher Notebooks mit speedstep-CPUs - vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren. - Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest, + vertragen sich nicht gut mit RTC. Audio und Video könnten Synchronisation verlieren. + Die externe Stromversorgung anzuschließen, bevor du dein Notebook einschaltest, scheint zu helfen. - Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt - während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board) - führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen, - in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden. + Bei manchen Hardwarekombinationen (bestätigt + während des Gebrauchs eines Nicht-DMA-DVD-Laufwerks auf einem ALi1541-Board) + führt der Gebrauch des RTC-Zeitgebers zu sprunghafter Wiedergabe. Es wird empfohlen, + in solchen Fällen die dritte Methode zu verwenden. </para> </listitem> <listitem> <simpara> <emphasis role="bold">Der Code des dritten Zeitgebers</emphasis> wird mit der Option <option>-softsleep</option> aktiviert. Der hat die Effizienz von RTC, benutzt RTC aber nicht. - Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU. + Auf der anderen Seite benötigt er mehr CPU. </simpara> </listitem> </itemizedlist> |