summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/xml/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-02-14 06:08:16 +0000
committerjheryan <jheryan@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2005-02-14 06:08:16 +0000
commitbbe1fa2e99b9468f629318dcaaf3be7e7fb3fecd (patch)
tree7eca802837fee9369195473387e70ee99c736430 /DOCS/xml/cs
parentf612c1c7cadd1fdc19d610f7f58d5f9f53d38207 (diff)
downloadmpv-bbe1fa2e99b9468f629318dcaaf3be7e7fb3fecd.tar.bz2
mpv-bbe1fa2e99b9468f629318dcaaf3be7e7fb3fecd.tar.xz
Another files translated
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@14698 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/bugreports.xml347
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml355
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/tvinput.xml208
3 files changed, 910 insertions, 0 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
new file mode 100644
index 0000000000..cc33b89821
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml
@@ -0,0 +1,347 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<!-- Synced with: 1.10 -->
+<appendix id="bugreports">
+<title>Jak hlásit chyby</title>
+<para>
+Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli
+softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého
+programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce.
+Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a
+dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro
+vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme
+pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis>
+informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto
+dokumentu.
+</para>
+<sect1 id="bugreports_fix">
+<title>Jak napravovat chyby</title>
+<para>
+Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste
+opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím
+<ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se
+dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u.
+Lidé z konference
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink>
+vám pomohou, pokud budete mít otázky.
+</para>
+</sect1>
+<sect1 id="bugreports_report">
+<title>Jak oznamovat chyby</title>
+<para>
+Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední CVS verzi
+<application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být
+odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je
+nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte
+<emphasis role="bold">pouze CVS</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární
+balíčky <application>MPlayer</application>u. CVS instrukce naleznete na konci
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">této stránky</ulink>,
+nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam
+<link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš
+problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste
+jako chybu.
+</para>
+
+<para>
+Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová
+práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé
+stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu
+<application>MPlayer</application>u.
+</para>
+
+<para>
+Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé
+pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen
+v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se
+pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na použitém kodeku? Dokážete ji
+zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači?
+Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému.
+Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme
+schopni stanovit příčinu problému.
+</para>
+
+<para>
+Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je
+<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
+Questions The Smart Way</ulink> od
+<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>.
+Další příručka je
+<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
+Bugs Effectively</ulink> od
+<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>.
+Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte
+však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme
+mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec
+dostanete odpověď.
+</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="bugreports_where">
+<title>Kam hlásit chyby</title>
+<para>
+Přihlaste se do e-mailové konference mplayer-users:
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
+a pošlete své hlášení o chybách na adresu
+<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat.
+</para>
+<para>
+Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou
+<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>.
+</para>
+<para>
+Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte
+prosím
+<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a
+<emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich
+konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to
+HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se
+dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme
+individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste
+obdrželi svou odpověď.
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="bugreports_what">
+<title>Co nahlásit</title>
+<para>
+Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb.
+Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš
+<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink>
+v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze
+cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud
+máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP.
+</para>
+
+<sect2 id="bugreports_system">
+<title>Systémové informace</title>
+<para>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
+ <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+verze jádra:
+<screen>uname -a</screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+verze libc:
+<screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+verze gcc a ld:
+<screen>
+gcc -v
+ld -v
+</screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+verze binutils:
+<screen>
+as --version
+</screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Pokud máte problémy s XVIDIX:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Hloubka barev v X:
+<screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
+ </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Pokud je chybné pouze GUI:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>verze GTK</para></listitem>
+ <listitem><para>verze GLIB</para></listitem>
+ <listitem><para>verze libpng</para></listitem>
+ <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="bugreports_hardware">
+<title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title>
+<para>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+CPU info (to funguje pouze v Linuxu):
+<screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Výrobce a model videokarty, např:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
+ <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Video driver type &amp; version, e.g.:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
+ <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
+ <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
+ <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Sound card type &amp; driver, e.g.:
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
+ <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
+ <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command>
+na systémech Linux.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="bugreports_configure">
+<title>Problémy s konfigurací</title>
+<para>
+Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže
+autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná
+naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo
+jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou
+-dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte
+<filename>configure.log</filename> do svého hlášení.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="bugreports_conpilation">
+<title>Problémy s kompilací</title>
+<para>
+Zahrňte prosím tyto soubory:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>config.h</para></listitem>
+<listitem><para>config.mak</para></listitem>
+</itemizedlist>
+Pouze pokud selže kompilace pod jedním z těchto adresářů, zahrňte tyto soubory:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
+<listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
+<listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="bugreports_playback">
+<title>Problémy s přehráváním</title>
+<para>
+Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu
+úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis>
+při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu
+problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru:
+<screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
+</para>
+
+<para>
+Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte
+potížisty na:
+<ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
+</para>
+
+<para>
+Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou
+.txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také
+výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1.
+Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu
+vás žádáme o:
+<screen>dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
+To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>'
+a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu
+zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek
+pro nás dostatečný.
+Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem!
+Nahrajte je na FTP a pošlete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP
+serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat
+<emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="bugreports_crash">
+<title>Pády</title>
+<para>
+Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command>
+a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump
+z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core.
+Jak to udělat:
+</para>
+
+<sect3 id="bugreports_debug">
+<title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title>
+<para>
+Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem:
+<screen>
+./configure --enable-debug=3
+make
+</screen>
+a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí:
+<screen>gdb ./mplayer</screen>
+Nyní jste v gdb. Zadejte:
+<screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen>
+a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku,
+kde musíte zadat
+<screen>
+bt
+disass $pc-32 $pc+32
+info all-registers
+</screen>
+</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="bugreports_core">
+<title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title>
+<para>
+Vytvořte následující příkazový řádek:
+<screen>
+bt
+disass $pc-32 $pc+32
+info all-registers
+</screen>
+Pak jednoduše spusťte tento příkaz:
+<screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
+</para>
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="bugreports_advusers">
+<title>Vím co dělám...</title>
+<para>
+Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste
+si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba
+kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli
+řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference
+mplayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší
+odpověď.
+</para>
+
+<para>
+Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené
+v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď.
+Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co
+děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u,
+nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se
+přihlásit...
+</para>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
diff --git a/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
new file mode 100644
index 0000000000..300c54ce3e
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/cs/cd-dvd.xml
@@ -0,0 +1,355 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<!-- Synced with: 1.14 -->
+<chapter id="cd-dvd">
+<title>Použití CD/DVD</title>
+
+<sect1 id="drives">
+<title>CD/DVD mechaniky</title>
+<para>
+Výňatek z Linuxové dokumentace:
+</para>
+
+<para>
+Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich
+mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro
+které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky:
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně
+vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit
+jako prevence ztráty dat.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit
+tento hluk.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para>
+Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command> nebo
+programu <command>setcd</command>. Pracuje to asi takto:
+<screen>hdparm -E <replaceable>[speed]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
+<screen>setcd -x <replaceable>[speed]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
+</para>
+
+<para>
+Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci:
+<screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen>
+</para>
+
+<para>
+To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích.
+Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a
+zpomalovat, což výrazně sníží její výkon.
+Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>:
+<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>cdrom device</replaceable></screen>
+</para>
+
+<para>
+To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku
+programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení).
+</para>
+
+<para>
+Prostudujte si &quot;<filename>/proc/ide/<replaceable>cdrom zařízení</replaceable>/settings&quot;</filename>
+pro jemné doladění vaší CD-ROM.
+</para>
+
+<para>
+SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů (Znáte nějaký?
+Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se
+<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>.
+</para>
+
+<para>FreeBSD:</para>
+<para>Rychlost: <command>cdcontrol [-f <replaceable>zařízení</replaceable>] speed <replaceable>rychlost</replaceable></command></para>
+<para>DMA: <command>sysctl hw.ata.atapi_dma=1</command></para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="dvd">
+<title>Přehrávání DVD</title>
+<para>
+Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce.
+Syntaxe pro standardní Digital Versatile Disc (DVD) je následující:
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;DVD_zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
+</para>
+
+<para>
+Příklad:
+<screen>mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
+</para>
+
+<para>
+Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše nastavení
+liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku
+pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Nový styl podpory DVD (mpdvdkit2)</title>
+<para>
+<application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a
+<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro dekódování a přehrávání DVD. Tyto dvě
+knihovny jsou obsaženy v podadresáři
+<filename class="directory">libmpdvdkit2/</filename> zdrojových kódů
+<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť
+Zvolili jsme tento způsob, protože jsme museli opravit chybu v
+<systemitem>libdvdread</systemitem> a aplikovat patch, který přidává podporu
+<emphasis role="bold">kešování zlomených CSS klíčů</emphasis>, na
+<systemitem>libdvdcss</systemitem>. To vedlo k výraznému zvýšení rychlosti,
+protože klíče nemusí být nyní lámány pokaždé před přehráváním.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+<application>MPlayer</application> umí rovněž použít knihovny
+<systemitem>libdvdread</systemitem> a <systemitem>libdvdcss</systemitem>
+na systémové úrovni, ale toto řešení <emphasis role="bold">nedoporučujeme</emphasis>,
+protože může vést k chybám, nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti.
+</para>
+
+<note><para>
+V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka.
+</para></note>
+
+<formalpara>
+<title>Struktura DVD</title>
+<para>
+DVD disky mají 2048 bajtů na sektor s ECC/CRC. Obvykle mají souborový systém UDF
+v jediné stopě, obsahující různé soubory (malé .IFO a .BUK soubory a velké (1GB)
+.VOB soubory). Jsou to reálné soubory a mohou být kopírovány/přehrávány
+z připojeného systému souborů nešifrovaného DVD.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+Soubory .IFO obsahují informace pro navigaci ve filmu (kapitola/titul/mapa úhlů,
+tabulka jazyků, atd) a jsou potřeba pro čtení a interpretaci obsahu .VOBu
+(filmu). Soubory .BUK jsou jejich zálohami. Všude používají
+<emphasis role="bold">sektory</emphasis>, takže musíte použít surové (RAW)
+adresování sektorů na disku, abyste se mohli navigovat v DVD, nebo dekryptovat
+jeho obsah.
+</para>
+
+<para>
+Podpora DVD vyžaduje přímý sektorově-orientovaný přístup k zařízení. Naneštěstí
+musíte (pod Linuxem) být root, abyste dostali adresu sektoru souboru.
+To je důvod proč vůbec nepoužíváme modul souborového systému z kernelu a místo
+něj jej implementujeme v uživatelském prostoru. To zajišťují
+<systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x a <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>.
+UDF ovladač z kernelu není potřeba, jelikož tyto knihovny mají zabudován svůj
+vlastní. Rovněž nemusí být DVD přimountováno vzhledem k tomu že používáme
+pouze přímý (raw) přístup.
+</para>
+
+<para>
+Někdy <filename>/dev/dvd</filename> nemůže být čteno uživateli, proto autoři
+<systemitem>libdvdread</systemitem> implementovali emulační vrstvu, která
+převádí sektorové adresy na soubor+offset za účelem emulace raw přístupu
+nad připojeným souborovým systémem nebo dokonce i hard diskem.
+</para>
+
+<para>
+<systemitem>libdvdread</systemitem> dokonce přijme bod připojení (mountpoint)
+místo názvu zařízení pro přímý přístup a podívá se do
+<filename>/proc/mounts</filename> na jméno zařízení. To bylo vyvinuto pro
+Solaris, kde jsou názvy souborů dynamicky alokovány.
+</para>
+
+<para>
+Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše
+nastavení liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém
+řádku pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>DVD autentifikace</title>
+<para>
+Tato autentifikační a dekryptovací metoda nového stylu podpory DVD je
+zajišťována použitím patchované knihovny <systemitem>libdvdcss</systemitem>
+(viz výš). Metoda může být nastavena pomocí proměnné prostředí
+<envar>DVDCSS_METHOD</envar> nastavené na klíč, disk nebo titul.
+</para>
+</formalpara>
+
+<para>
+Pokud není nastavena, zkouší se následující metody (výchozí: "key",
+"title request"):
+</para>
+
+<orderedlist>
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">bus key</emphasis>: Tento klíč je dohodnut během
+autentifikace (dlouhá směs ioctl volání a výměn různých klíčů, kryptování)
+a je použit pro zašifrování klíčů titulu a disku než jsou odeslány přes
+nechráněnou sběrnici (jako prevence odposlechnutí). Klíč "bus key" je potřeba
+pro předdešifrování šifrovaného klíče disku.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">cached key</emphasis>: <application>MPlayer</application>
+se poohlédne po již zlomených klíčích titulu, které jsou uloženy v adresáři
+<filename class="directory">~/.mplayer/DVDKeys</filename> (rychlé ;).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">key</emphasis>: Pokud není k dispozici "cached key",
+<application>MPlayer</application> zkusí rozšifrovat klíč disku pomocí
+sady přiložených klíčů přehrávače.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">disk</emphasis>: Pokud selže "key" metoda,
+(např. nejsou přiloženy klíče přehrávače), <application>MPlayer</application>
+crackne klíč disku algoritmem hrubé síly. Tento proces je náročný na CPU a
+vyžaduje 64 MB paměti (16M 32Bitových položek hash tabulky) pro uložení
+pracovních dat. Tato metoda by měla fungovat vždy (pomalé).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">title request</emphasis>: S pomocí klíče disku, požádá
+<application>MPlayer</application> o šifrované klíče titulu, které jsou
+ukryty ve <emphasis>skrytých sektorech</emphasis> pomocí
+<systemitem>ioctl()</systemitem>.
+Ochrana regiony v RPC-2 mechanikách je prováděna v tomto kroku a na některých
+mechanikách může selhat.
+Pokud uspěje, budou klíče titulu (title keys) dekryptovány pomocí klíče disku
+(disk key) a klíče sběrnice (bus key).
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+<emphasis role="bold">title</emphasis>: Tato metoda je použita pokud selže
+požadavek na titul a nespoléhá se na výměnu klíčů s DVD mechanikou.
+Používá se zde kryptografický útok na přímé určení klíče (vyhledáváním
+opakujícího se vzoru v dešifrovaném obsahu VOB a rozhodnutím zda čistý text
+odpovídající prvním šifrovaným bajtům je pokračováním tohoto vzoru).
+Metoda je také známa jako &quot;known plaintext attack&quot;
+nebo &quot;DeCSSPlus&quot;. V nemnoha případech může metoda selhat z důvodu
+nedostatku šifrovaných dat na disku pro provedení statistického útoku, nebo
+protože se klíč mění uprostřed titulu. Tato metoda je jediným způsobem jak
+dekryptovat DVD uložené na harddisku nebo DVD se špatným regionem na
+RPC2 mechanice (pomalé).
+</para></listitem>
+</orderedlist>
+
+<para>
+RPC-1 DVD mechaniky chrání nastavení regionu pouze softwarově. RPC-2 mechaniky
+mají hardwarovou ochranu umožňující pouze 5 změn. Může být potřeba/doporučeno
+provést upgrade firmwaru na RPC-1 pokud máte RPC-2 DVD mechaniku.
+Můžete zkusit najít upgrady firmwaru pro svou mechaniku na internetu,
+<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">toto firmwarové fórum</ulink>
+může být dobrým začátkem pro vaše hledání.
+Pokud pro vaši mechaniku není k dispozici upgrade firmwaru, použijte
+<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">nástroj regionset</ulink>
+pro nastavení region kódu vaší DVD mechaniky (pod Linux).
+<emphasis role="bold">Varování</emphasis>: Region můžete přenastavit pouze
+pětkrát.
+</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="vcd">
+<title>Přehrávání VCD</title>
+<para>
+Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní
+Video CD (VCD) je následující:
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;stopa&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
+Příklad:
+<screen>mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable></screen>
+Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení
+liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby
+<option>-cdrom-device</option>.
+</para>
+
+<note><para>
+Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon
+při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem>
+není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se
+SCSI programováním, prosíme
+<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nám</ulink>
+implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD.
+</para></note>
+
+<para>
+Mezitím můžete extrahovat data z VCD pomocí
+<ulink url="http://miketeo.net/links/readvcd-0.3.tgz">readvcd</ulink>
+a výsledný soubor přehrát v <application>MPlayer</application>u.
+</para>
+
+<formalpara>
+<title>Struktura VCD</title>
+
+<para>
+Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2
+třída 1 a 2:</para>
+</formalpara>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2
+korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048
+bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace,
+stejně jako statické snímky často používané v menu. MPEG segmenty menu
+mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být
+rozsekány na série 150 sektorových chunků. Souborový systém ISO-9660
+může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace
+s VCD.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami
+s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na
+sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat
+v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít
+CD-DA stopy na VCD za první stopou.
+V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit
+tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních
+systémech jako GNU/Linux to není možné (zatím). Zde MPEG data
+<emphasis role="bold">nemohou být připojena</emphasis>. Protože většina
+filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit
+<option>vcd://2</option>.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>
+Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborů).
+Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány.
+</para></listitem>
+
+<listitem><para> Definice standardu Video CD se nazývá
+Philips "White Book" a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena
+od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt
+<ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>.
+</para></listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+<formalpara>
+<title>Pár slov o .DAT souborech</title>
+<para>
+Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není
+skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto,
+aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje
+aplikacím surový přístup k zařízení).
+Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory
+(obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to možné, protože jeho iso9660
+ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli
+přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt
+v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů
+iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), který umí emulovat
+surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk
+s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT
+soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat
+se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho
+použijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopírování VCD je
+nový ovladač do kernelu jménem
+<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink>
+(není součástí oficiálního kernelu), který zobrazuje CD sekce jako
+obrazové soubory a program
+<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, který bit-po-bitu
+grabuje/kopíruje CD.
+</para>
+</formalpara>
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/DOCS/xml/cs/tvinput.xml b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml
new file mode 100644
index 0000000000..1d513183cb
--- /dev/null
+++ b/DOCS/xml/cs/tvinput.xml
@@ -0,0 +1,208 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<!-- Synced with: 1.12 -->
+<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
+<title>TV vstup</title>
+
+<para>
+Tato sekce je zaměřena na zpřístupnění
+<emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru
+</emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man
+stránce.
+</para>
+
+
+<sect2 id="tv-compilation">
+<title>Kompilace</title>
+
+<procedure>
+<step><para>
+ Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje
+ v4l hlavičkové soubory kernelu a existenci zařízení
+ <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována
+ podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>).
+ </para></step>
+<step><para>
+ Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem,
+ například <application>XawTV</application>.
+ </para></step>
+</procedure>
+</sect2>
+
+<sect2 id="tv-tips">
+<title>Tipy pro používání</title>
+<para>
+Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce.
+Zde je jen několik typů:
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad:
+<screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
+Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a
+bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno
+kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem
+&quot;_&quot;.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Zvolte rozumné rozměry obrazu. Rozměry výsledného obrazu by měly být
+bezezbytku dělitelné 16.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Pokud zachytáváte video se svislým rozlišením vyšším než polovina plného
+rozlišení (čili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), ujistěte se, že máte
+zapnuto odstraňování prokladu obrazu. Jinak bude získaný snímek roztřepený
+během rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravděpodobně schopen
+ani udržet nastavený datový tok, vzhledem k tomu, že prokladové artefakty
+produkují velké množství detailů, což spotřebovává velké přenosové pásmo.
+Odstraňování prokladu můžete zapnout pomocí volby
+<option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede
+<option>pp=lb</option>, ale záleží na osobních preferencích. Prostudujte si
+ostatní možnosti odstraňování prokladu v manuálu a vyzkoušejte je.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Odstřihněte mrtvý prostor. Když zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou
+obvykle černé, nebo obsahují nějaký šum. Což opět zbytečně spotřebovává
+přenosové pásmo. Přesněji to nejsou samotné černé oblasti, ale ostrý přechod
+mezi černou a světlejším videem, ale to teď není důležité.
+Než začnete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak,
+aby byl veškerý binec na okrajích odstřižen. Opět se snažte zachovat rozumné
+rozměry výsledného obrazu.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Sledujte zatížení CPU. Většinu času by nemělo překročit hranici 90%. Pokud
+máte velkou vyrovnávací paměť pro zachytávání, dokáže
+<application>MEncoder</application> přežít několikasekundové přetížení, ale
+nic víc. Raději vypněte 3D OpenGL spořiče obrazovky a podobné věci.
+</para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para>
+Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application>
+používá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud přestavíte systémové
+hodiny (zvlášť nazpět), <application>MEncoder</application> bude zmaten a
+vy přijdete o snímky. To je velmi důležité pokud jste připojeni k síti a
+používáte nějaký časový synchronizační software jako je NTP. Musíte vypnout
+NTP během zachytávání, pokud chcete spolehlivě zachytávat.
+</para>
+</listitem>
+