summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/DOCS/man/es
diff options
context:
space:
mode:
authordiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2007-11-03 14:50:33 +0000
committerdiego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2007-11-03 14:50:33 +0000
commit6c89401821d734bdb3b1ab5fa8d9f8d75b8db74d (patch)
treea68e91b6f044b8229bb2ec756dccc800745d409c /DOCS/man/es
parent2619057d991a8f6a26998bb476f6b432af2b6f4b (diff)
downloadmpv-6c89401821d734bdb3b1ab5fa8d9f8d75b8db74d.tar.bz2
mpv-6c89401821d734bdb3b1ab5fa8d9f8d75b8db74d.tar.xz
Escape a ton of '-'. Note that this is likely not complete.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@24955 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/man/es')
-rw-r--r--DOCS/man/es/mplayer.1426
1 files changed, 213 insertions, 213 deletions
diff --git a/DOCS/man/es/mplayer.1 b/DOCS/man/es/mplayer.1
index dff1229226..6fcc9d354d 100644
--- a/DOCS/man/es/mplayer.1
+++ b/DOCS/man/es/mplayer.1
@@ -104,11 +104,11 @@ dvb://[numero_tarjeta@]canal
.br
.B mplayer
mf://máscara
-[-mf opciones] [opciones]
+[\-mf opciones] [opciones]
.
.br
.B mplayer
-[cdda|cddb]://pista[-pista_final][:velocidad][/dispositivo]
+[cdda|cddb]://pista[\-pista_final][:velocidad][/dispositivo]
[opciones]
.
.br
@@ -182,7 +182,7 @@ pueda disfrutar de las películas en modo de pantalla completa.
MPlayer tiene información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre el estado,
subtítulos grandes y bonitos con suavizado de bordes y realimentación visual de
los controles con teclado.
-Tipos de letra Europeo/\:ISO8859-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc),
+Tipos de letra Europeo/\:ISO8859\-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc),
Cirílico y Koreano se soportan en 12 formatos de subtítulos (MicroDVD, SubRip,
OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro:
MPsub) así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBsub y Closed Captions).
@@ -214,7 +214,7 @@ manejo del programa al final de esta página del manual
.SH "CONTROL INTERACTIVO"
MPlayer tiene una capa de control totalmente configurable, dirigida por órdenes,
que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, un mando de
-juegos o un mando a distancia (usando LIRC). Vea la opción -input para conocer
+juegos o un mando a distancia (usando LIRC). Vea la opción \-input para conocer
las maneras de configurarlo.
.TP
.B control por teclado
@@ -246,8 +246,8 @@ Cada pulsación posterior reproduce un frame y detiene la película otra vez
(cualquier otra tecla hace retornar al modo normal).
.IPs "q / ESC"
Detiene la película y sale.
-.IPs "+ y -"
-Ajusta el retardo de audio por +/\:- 0.1 segundos.
+.IPs "+ y \-"
+Ajusta el retardo de audio por +/\- 0.1 segundos.
.IPs "/ y *"
Decrementa/\:incrementa el volumen.
.IPs "9 and 0"
@@ -259,9 +259,9 @@ Alterna entre las pistas de vídeo disponibles
.IPs "# (sólo MPEG, Matroska, AVI y libavformat)"
Alterna entre las pistas de audio disponibles
.IPs "f\ \ \ \ "
-Cambia al modo de pantalla completa (vea también -fs).
+Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs).
.IPs "T\ \ \ \ "
-Cambia al modo siempre-visible (vea también -ontop).
+Cambia al modo siempre-visible (vea también \-ontop).
.IPs "w y e"
Decrementa/\:incrementa el rango de pan y scan.
.IPs "o\ \ \ \ "
@@ -285,15 +285,15 @@ Cambia la alineación de los subtítulos: arriba/\:enmedio/\:abajo.
Ajusta el retardo de subtítulos por +/\:- 0.1 segundos.
.IPs "r y t"
Mueve los subtítulos arriba/\:abajo.
-.IPs "i (sólo modo -edlout)"
+.IPs "i (sólo modo \-edlout)"
Establece una marca EDL.
-.IPs "s (sólo -vf screenshot)"
+.IPs "s (sólo \-vf screenshot)"
Realiza una captura de pantalla.
-.IPs "S (sólo -vf screenshot)"
+.IPs "S (sólo \-vf screenshot)"
Comienza/para la toma de capturas de pantalla.
.IPs "I\ \ \ \ "
Muestra el nombre del fichero que se está reproduciendo en pantalla.
-.IPs "D (sólo -vo xvmc, -vf yadif, -vf kerndeint)"
+.IPs "D (sólo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)"
Activa/desactiva el desentrelazador.
.PD 1
.PP
@@ -323,7 +323,7 @@ Cambia el tamaño de la ventana a su tamaño original.
.IPs "command + 2"
Cambia el tamaño de la ventana al doble su tamaño original.
.IPs "command + f"
-Cambia al modo de pantalla completa (vea también -fs).
+Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs).
.IPs "command + [ and command + ]"
Establece el canal alfa de la ventana de la película.
.PD 1
@@ -442,7 +442,7 @@ Si una opción está marcada como (XXX solamente), solo funcionará en combinación
con la opción XXX o si está compilado con soporte XXX.
.PP
.I NOTA:
-El analizador de subopciones (se usa por ejemplo para las subopciones -ao pcm)
+El analizador de subopciones (se usa por ejemplo para las subopciones \-ao pcm)
soporta un modo especial de escape de cadenas pensado para usarse con interfaces
gráficas de usuario externas.
.br
@@ -485,7 +485,7 @@ También puede escribir ficheros de configuración para ficheros específicos.
Si dispone de un archivo de configuración para un archivo llamado 'pelicula.avi'
cree otro archivo llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y
colóquelo en ~/.mplayer o en el mismo directorio que el fichero mientras use la
-opción \-use-filedir-conf (tanto en la línea de comandos como en el fichero de
+opción \-use\-filedir\-conf (tanto en la línea de comandos como en el fichero de
configuración global).
.PP
.I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MPLAYER:"
@@ -499,7 +499,7 @@ flip=yes
# empezando con mf://mascaradearchivo
mf=type=png:fps=25
# Las imágenes en negativo son extrañamente bonitas.
-vf=eq2=1.0:-0.8
+vf=eq2=1.0:\-0.8
.fi
.PP
.I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MENCODER:"
@@ -552,7 +552,7 @@ profile-desc="Codificación MPEG4"
ovc=lacv=yes
lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
-[mpeg4-hq]
+[mpeg4\-hq]
profile-desc="Codificación HQ MPEG4"
profile=mpeg4
lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
@@ -561,7 +561,7 @@ lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
.SH "OPCIONES GENERALES"
.
.TP
-.B \-codecs-file <nombrearchivo> (Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.)
+.B \-codecs\-file <nombrearchivo> (Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.)
Usa el archivo codecs.conf especificado en lugar del instalado por sistema o el
interno.
.
@@ -571,7 +571,7 @@ Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por
defecto.
.
.TP
-.B \-list-options
+.B \-list\-options
Saca por pantalla todas las opciones disponibles
.
.TP
@@ -599,7 +599,7 @@ que se aplica a todos los módulos.
Niveles disponibles:
.PD 0
.RSs
-.IPs "-1"
+.IPs "\-1"
completo silencio
.IPs " 0"
únicamente mensajes fatales
@@ -649,15 +649,15 @@ Usa los perfiles dados, \-profile muestra una lista con todos los perfiles
definidos.
.
.TP
-.B \-really-quiet (vea también \-quiet)
+.B \-really\-quiet (vea también \-quiet)
Muestra incluso menos mensajes de salida y de estado que con la opción \-quiet.
.
.TP
-.B \-show-profile <perfil>
+.B \-show\-profile <perfil>
Muestra la descripción y el contenido de un perfil.
.
.TP
-.B \-use-filedir-conf
+.B \-use\-filedir\-conf
Busca un fichero de configuración específico en el mismo directorio que el
fichero que se va a reproducir.
.br
@@ -666,7 +666,7 @@ Puede ser peligroso si se reproduce desde un lugar desconocido.
.
.TP
.B \-v, \-verbose
-Aumenta el nivel de prolijo, un nivel por cada -v encontrado en
+Aumenta el nivel de prolijo, un nivel por cada \-v encontrado en
la línea de comandos.
.
.
@@ -727,19 +727,19 @@ vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck)
y directx.
.
.TP
-.B \-correct-pts (experimental)
+.B \-correct\-pts (experimental)
Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las
imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros
de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los
existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando
se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la opción \-ass.
-Sin \-correct-pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes.
+Sin \-correct\-pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes.
Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.
.
.TP
-.B \-crash-debug (CÓDIGO DE DETECCIÓN DE ERRORES)
+.B \-crash\-debug (CÓDIGO DE DETECCIÓN DE ERRORES)
Automáticamente añade gdb sobre un fallo o SIGTRAP.
-El soporte debe estar compilado añadiendo \-\-enable-crash-debug en
+El soporte debe estar compilado añadiendo \-\-enable\-crash\-debug en
la fase de configurado.
.
.TP
@@ -757,7 +757,7 @@ Encola los archivos dados en la línea de comandos en la lista de reproducción
en lugar de reproducirlos inmediatamente.
.
.TP
-.B \-fixed-vo
+.B \-fixed\-vo
Fuerza un sistema de video fijo para múltiples archivos (una (des)inicialización
para todos los archivos).
Por lo tanto sólo se abrirá una ventana para todos los archivos.
@@ -789,7 +789,7 @@ Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación).
.
.TP
.B \-identify
-Atajo para -msglevel identify=4.
+Atajo para \-msglevel identify=4.
Muestra parámetros del archivo en un formato fácilmente analizable.
También muestra información sobre los lenguajes y los IDs de los subtítulos
y las pista de audio. En algunos casos puede obtener más información
@@ -843,7 +843,7 @@ hacer 'echo "seek 10" > mp_pipe' y el pipe sigue siendo válido.
.PD 1
.
.TP
-.B \-key-fifo-size <2\-65000>
+.B \-key\-fifo\-size <2\-65000>
Espeficia el tamaño del FIFO que almacena eventos de teclado (default: 10).
Un FIFO de tamaño n puede almacenar (n-1) eventos.
Si es demasiado pequeño se pueden perder algunos eventos (conduciendo
@@ -858,7 +858,7 @@ establézcalo a 2 para Linux o a 1024 para Windows.
Especifica un archivo de configuración para LIRC (por defecto: ~/\:.lircrc).
.
.TP
-.B \-list-properties
+.B \-list\-properties
Imprime todas las propiedades disponibles.
.
.TP
@@ -871,19 +871,19 @@ Repite la reproducción de la película <número> veces.
Activa soporte para menú OSD.
.
.TP
-.B \-menu-cfg <fichero> (menú OSD solamente)
+.B \-menu\-cfg <fichero> (menú OSD solamente)
Usa un menu.conf alternativo.
.
.TP
-.B \-menu-root <valor> (menú OSD solamente)
+.B \-menu\-root <valor> (menú OSD solamente)
Especifica el menú principal.
.
TP
-.B \-menu-startup (menú OSD solamente)
+.B \-menu\-startup (menú OSD solamente)
Muestra el menú principal al comienzo de ejecución.
.
.TP
-.B \-mouse-movements
+.B \-mouse\-movements
Permite a MPlayer recibir eventos del puntero enviados por el controlador
de vídeo de salida (actualmente sólo los derivados de X11 están soportados).
Es necesario para seleccionar los botones en los menús de los DVD.
@@ -933,7 +933,7 @@ después se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción.
FIXME: Esto deber aclararse mejor.
.
.TP
-.B \-playing-msg <cadena>
+.B \-playing\-msg <cadena>
Imprime una cadena antes de empezar la reproducción.
Las siguientes expansiones están soportadas.
.RSs
@@ -943,7 +943,7 @@ Expande el valor de la propiedad NAME.
Expande TEXT sólo si la propiedad nombre esta disponible.
.RE
.TP
-.B \-rtc-device <dispositivo>
+.B \-rtc\-device <dispositivo>
Usa el dispositivo especificado para la temporización RTC.
.
.TP
@@ -1011,8 +1011,8 @@ Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer programa
.B \-alang <código de país,[código de país, ...]> (vea también \-aid)
Especifica una lista de prioridades de lenguaje de audio a usar.
Diferentes formatos de contención usan diferentes códigos de lenguaje.
-Los DVDs usan ISO 639-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS y
-NUT use ISO 639-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un
+Los DVDs usan ISO 639\-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS y
+NUT use ISO 639\-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un
identificador libre Mplayer imprime los lenguajes disponibles cuando se ejecuta
en modo prolijo Selecciona el idioma de audio para el DVD y siempre intenta
reproducir pistas cuyo lenguaje coincide con el código dado.
@@ -1030,13 +1030,13 @@ Reproduce un fichero Matroska en japonés.
.PD 1
.
.TP
-.B \-audio-demuxer <número> (\-audiofile sólo)
+.B \-audio\-demuxer <número> (\-audiofile sólo)
Fuerza el tipo de audio demuxer para \-audiofile.
Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunos chequeos!.
-Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-audio-demuxer
+Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-audio\-demuxer
help. Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del
-demuxer como se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-audio-demuxer audio o
-\-audio-demuxer 17 fuerza MP3.
+demuxer como se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-audio\-demuxer audio o
+\-audio\-demuxer 17 fuerza MP3.
.
.TP
.B \-audiofile <nombredearchivo>
@@ -1044,7 +1044,7 @@ Reproduce audio desde un archivo externo (WAV, MP3 u Ogg Vorbis) mientras
visualiza una película.
.
.TP
-.B \-audiofile-cache <kBytes>
+.B \-audiofile\-cache <kBytes>
Habilita caché para el flujo usado por \-audiofile, usando la cantidad
especificada de memoria.
.
@@ -1063,12 +1063,12 @@ la cache para reproducir un fichero o una URL.
Especialmente útil para medios lentos.
.
.TP
-.B \-cache-min <porcentaje>
+.B \-cache\-min <porcentaje>
La reproducción comenzará cuando el umbral de relleno de caché establecido
con esta opción se alcance.
.
.TP
-.B \-cache-seek-min <porcentaje>
+.B \-cache\-seek\-min <porcentaje>
Si se tiene que realizar una búsqueda a una posición dentro de porcentaje del
tamaño de la cache desde la posición actual, MPlayer esperará a que se llene la
cache hasta esa posición en vez de realizar una búsqueda en el flujo
@@ -1112,7 +1112,7 @@ Puede ser negativo.
.RE
.
.TP
-.B \-cdrom-device <ruta al dispositivo>
+.B \-cdrom\-device <ruta al dispositivo>
Especifica el dispositivo de CD-ROM (por defecto: /dev/cdrom).
.TP
.B \-channels <número> (vea también \-af canales)
@@ -1155,7 +1155,7 @@ reproducción (por defecto: 1).
Envía cookies cuando hace peticiones HTTP.
.
.TP
-.B \-cookies-file <nombre de archivo> (red solamente)
+.B \-cookies\-file <nombre de archivo> (red solamente)
Lee cookies HTTP desde el archivo <nombre de archivo>(por defecto: ~/.mozilla/
y ~/.netscape/) en lugar de leer desde las ubicaciones por defecto.
Se supone que el archivo está en formato de Netscape.
@@ -1166,16 +1166,16 @@ Establece el retraso en segundos (valor real positivo o negativo).
.br
.I NOTA:
Cuando se usa con MEncoder, no se garantiza que funcione correctamente
-con \-ovc copy; use \-audio-delay en su lugar.
+con \-ovc copy; use \-audio\-delay en su lugar.
.
.TP
-.B \-ignore-start
+.B \-ignore\-start
Ignora el tiempo de comienzo especificado para flujos en ficheros AVI.
Con MPlayer esto anula los retrasos en los flujos de los ficheros codificados
-con la opción \-audio-delay.
+con la opción \-audio\-delay.
Durante la codificación, esta opción previene que MEncoder transfiera los
tiempos de comienzo del flujo original al nuevo fichero; la
-opción \-audio-delay no se ve afectada.
+opción \-audio\-delay no se ve afectada.
Tenga en cuenta que a veces MEncoder ajusta los tiempos de comienzo del flujo
automáticamente para compensar con anticipación retrasos debidos a la
codificación así que no use esta opción para codificar sin haberla probado
@@ -1192,8 +1192,8 @@ se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-demuxer audio o \-demuxer 17 fuerza MP3.
.TP
.B \-dumpaudio (MPlayer solamente)
Vuelca audio comprimido raw a ./stream.dump (útil con MPEG/\:AC3), en la mayoría del
-resto de casos el fichero resultante no será reproducible si utiliza más de un -dumpaudio,
--dumpvideo, -dumpstream en la línea de comandos sólo funcionará el último que haya sido
+resto de casos el fichero resultante no será reproducible si utiliza más de un \-dumpaudio,
+\-dumpvideo, \-dumpstream en la línea de comandos sólo funcionará el último que haya sido
especificado.
.
.TP
@@ -1211,7 +1211,7 @@ comandos sólo funcionará el último que haya sido especificado.
.TP
.B \-dumpvideo (MPlayer solamente)
Vuelca flujo de vídeo comprimido raw a ./stream.dump (no es muy usable).
-Si utiliza más de un -dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea
+Si utiliza más de un \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea
de comandos sólo funcionará el último que haya sido especificado.
.
.TP
@@ -1234,7 +1234,7 @@ de darse por vencido (por defecto: 30).
.PD 1
.
.TP
-.B \-dvd-device <ruta\ al\ dispositivo> (DVD solamente)
+.B \-dvd\-device <ruta\ al\ dispositivo> (DVD solamente)
Especifica el dispositivo de DVD (por defecto: /dev/\:dvd).
También puede especificar un directorio que contenga los ficheros copiados
previamente directamente de un DVD (con p.e.\& vobcopy).
@@ -1242,14 +1242,14 @@ Tenga en cuenta que usar \-dumpstream es normalmente una forma mejor
para copiar los títulos del DVD en primer lugar (vea los ejemplos).
.
.TP
-.B \-dvd-speed <factor o velocidad en KB/s> (DVD solamente)
+.B \-dvd\-speed <factor o velocidad en KB/s> (DVD solamente)
Intenta limitar la velocidad del DVD (por defecto: 0, sin cambios).
La velocidad base del DVD 1350KB/s, así que un lector 8x puede leer a velocidades
hasta 10800KB/s.
Velocidades más pequeñas hacen la unidad más silenciosa, para ver
DVDs 2700KB/s debería ser suficientemente rápido y silencioso.
MPlayer resetea la velocidad del dispositivo a la velocidad por defecto al
-cerrarse p.e.\& \-dvd-speed 8 seleciona 10800KB/s.
+cerrarse p.e.\& \-dvd\-speed 8 seleciona 10800KB/s.
.br
.I NOTA:
Se necesita acceso de escritura al dispositivo de DVD para poder cambiar la velocidad.
@@ -1312,7 +1312,7 @@ Sobreescribe la tasa de imágenes por segundo.
Reproduce/\:convierte solo los primeros <número> frames, y luego termina.
.
.TP
-.B \-hr-mp3-seek (MP3 solamente)
+.B \-hr\-mp3\-seek (MP3 solamente)
Posicionamiento MP3 de alta resolución.
Activo cuando se reproduce desde un archivo MP3 externo, y se necesita
búsqueda en una posición concreta para mantener la sincronización A/\:V.
@@ -1330,7 +1330,7 @@ Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas
(p.e.\& no con stdin, pipe, etc).
.
.TP
-.B \-ipv4-only-proxy (red solamente)
+.B \-ipv4\-only\-proxy (red solamente)
Se salta el proxy para direcciones IPv6.
Sigue siendo usado para conexiones IPv4.
.
@@ -1394,12 +1394,12 @@ Siempre se intenta comprobar la selección por el contenido del archivo.
Especifica una contraseña para autenticación HTTP.
.
.TP
-.B \-prefer-ipv4 (red solamente)
+.B \-prefer\-ipv4 (red solamente)
Usa IPv4 en las conecciones de red.
Si falla, usa IPv6 automáticamente.
.
.TP
-.B \-prefer-ipv6 (red solamente)
+.B \-prefer\-ipv6 (red solamente)
Usa IPv6 para las conecciones de red.
Si falla, usa IPv4 automáticamente.
.TP
@@ -1521,21 +1521,21 @@ tamaño de marco en Bytes
.RE
.PD 0
.RSs
-.IPs "mplayer foreman.qcif -demuxer rawvideo -rawvideo qcif"
+.IPs "mplayer foreman.qcif \-demuxer rawvideo \-rawvideo qcif"
Reproduce el famoso vídeo de ejemplo "foreman".
-.IPs "mplayer sample-720x576.yuv -demuxer rawvideo -rawvideo w=720:h=576"
+.IPs "mplayer sample-720x576.yuv \-demuxer rawvideo \-rawvideo w=720:h=576"
Reproduce un ejemplo como raw YUV.
.RE
.PD 1
.
.TP
-.B \-rtsp-port
+.B \-rtsp\-port
Usado junto con URLs 'rtsp://' para forzar el número de puerto del cliente.
Esta opción puede ser útil si esta detrás de un router y quiere dirigir el
flujo RTSP desde el servidor a un cliente específico.
.
.TP
-.B \-rtsp-destination
+.B \-rtsp\-destination
Usado junto con URLs 'rtsp://' para forzar la dirección IP de destino a
la que estar asociada.
Esta opción puede ser útil para algunos servidores
@@ -1545,7 +1545,7 @@ dirección IP está intentando asociarse MPlayer y trate de forzar la
asociación con una IP asignada a su ordenador en su lugar.
.
.TP
-.B \-rtsp-stream-over-tcp (LIVE555 solamente)
+.B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (LIVE555 solamente)
Usado con URLs 'rtsp://' para especificar que los paquetes entrantes RTP y
RTCP serán enviados a través de TCP (usando la misma conección TCP como RTSP).
Esta opción puede ser útil si dispone de una mala conección a internet que
@@ -1577,7 +1577,7 @@ Elige la tasa de muestreo de salida
Si la frecuencia seleccionada difiere de la existente en el medio seleccionado
se insertará un filtro de audio de resample o lavcresample para compensar la
diferencia.
-El tipo de resampleo puede ser controlado por la opción \-af-adv.
+El tipo de resampleo puede ser controlado por la opción \-af\-adv.
La opción por defecto es usar el resampleo rápido que puede causar cierta
distorsión.
.
@@ -1724,7 +1724,7 @@ comenzando con 1.
.br
.I EJEMPLO:
tv://1, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel TV1
-.IPs [brillo|contraste|matiz|saturación]=<-100\-100>
+.IPs [brillo|contraste|matiz|saturación]=<\-100\-100>
Establece la ecualización de imagen para la tarjeta.
.IPs audiorate=<valor>
Establece la razón de captura de audio.
@@ -1801,7 +1801,7 @@ Elije la calidad de la compresión JPEG.
Especifica un nombre de usuario para autenticación HTTP.
.
.TP
-.B \-user-agent <cadena>
+.B \-user\-agent <cadena>
Usa la cadena como User-Agent para el flujo HTTP.
.B \-vid <id>
Selecciona el canal de video (MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190).
@@ -1826,53 +1826,53 @@ SSA/ASS y las pistas Matroska. Puede que también quiera usar
la opción \-embeddedfonts.
.
.TP
-.B \-ass-border-color <valor>
+.B \-ass\-border\-color <valor>
Establece el color del borde (contorno) para el texto de los subtítulos
El formato del color es RRGGBBAA.
.
.TP
-.B \-ass-bottom-margin <valor>
+.B \-ass\-bottom\-margin <valor>
Añade una banda negra en la parte inferior de la imagen.
-El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass-use-margins).
+El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass\-use\-margins).
.
.TP
-.B \-ass-color <valor>
+.B \-ass\-color <valor>
Establece el color del texto de los subtítulos
El formato del color es RRGGBBAA.
.
.TP
-.B \-ass-font-scale <valor>
+.B \-ass\-font\-scale <valor>
Establece el coeficiente de la escala que se usará para las fuentes en el
renderizador SSA/ASS.
.
.TP
-.B \-ass-force-style <[Estilo.]Parámetro=Valor[,...]>
+.B \-ass\-force\-style <[Estilo.]Parámetro=Valor[,...]>
Sobreescribe algunos parámetros de estilo.
.sp
.I EJEMPLO:
.PD 0
.RSs
-\-ass-force-style FontName=Arial,Default.Bold=1
+\-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1
.RE
.PD 1
.TP
-.B \-ass-line-spacing <valor>
+.B \-ass\-line\-spacing <valor>
Establece el valor del espaciado de línea para el renderizador SSA/ASS.
.
.TP
-.B \-ass-styles <nombre_de_fichero>
+.B \-ass\-styles <nombre_de_fichero>
Carga todos los estilos SSA/ASS encontrados en el fichero y los usa para
renderizar los subtítulos.
La sintaxis del fichero es exactamente como la sección
[V4 Styles] / [V4+ Styles] de SSA/ASS.
.
.TP
-.B \-ass-top-margin <valor>
+.B \-ass\-top\-margin <valor>
Añade una banda negra en la parte superior de la imagen.
-El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass-use-margins).
+El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass\-use\-margins).
.
.TP
-.B \-ass-use-margins
+.B \-ass\-use\-margins
Habilita/Inhabilita el uso de subtítulos inferiores y superiores en los
bordes negros cuando estan disponibles (por defecto: no).
.
@@ -1946,11 +1946,11 @@ línea exterior negra gruesa
.PD 1
.
.TP
-.B \-flip-hebrew (FriBiDi solamente)
+.B \-flip\-hebrew (FriBiDi solamente)
Activa inversión de subtítulos usando FriBiDi.
.
.TP
-.B \-noflip-hebrew-commas
+.B \-noflip\-hebrew\-commas
Cambia la presuposición de FriBiDi sobre la posición de las comas en los subtítulos,
Use esta opción si las comas en los subtítulos se ven al principio de la frase en vez
de al final.
@@ -1988,9 +1988,9 @@ Muestra solo subtítulos forzados para el flujo de subtítulos de DVD seleccionado
p.e.\& \-slang.
.
.TP
-.B \-fribidi-charset <nombre\ de\ conjunto\ de\ caracteres> (FriBiDi solamente)
+.B \-fribidi\-charset <nombre\ de\ conjunto\ de\ caracteres> (FriBiDi solamente)
Especifica el conjunto de caracteres que será pasado a FriBiDi
-cuando se decodifiquen subtítulos no-UTF8 (por defecto: ISO8859-8).
+cuando se decodifiquen subtítulos no-UTF8 (por defecto: ISO8859\-8).
.
.TP
.B \-ifo <archivo\ VOBsub\ ifo>
@@ -2002,7 +2002,7 @@ de subtítulos VOBsub.
Desactiva carga automática de archivos de subtítulo.
.
.TP
-.B \-osd-duration <time>
+.B \-osd\-duration <time>
Establece la duración de los mensajes OSD en ms (por defecto: 1000).
.
.TP
@@ -2040,8 +2040,8 @@ también con \-vobsubid.
.B \-slang <código\ de\ país[,código\ de\ país,...]> (vea también \-sid)
Especifica una lista de idiomas de subtítulos a usar.
Diferentes formatos de contención usan diferentes códigos de lenguaje.
-Los DVDs usan ISO 639-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS and NUT
-use ISO 639-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un identificador libre
+Los DVDs usan ISO 639\-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS and NUT
+use ISO 639\-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un identificador libre
MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
prolijo (\-v).
.sp 1
@@ -2079,11 +2079,11 @@ usa difuminado gaussiano swscaler (se ve bastante bien)
.PD 1
.
.TP
-.B \-spualign <-1\-2> (OSD solamente)
+.B \-spualign <\-1\-2> (OSD solamente)
Especifica cómo deben alinearse los subtítulos SPU (DVD/\:VOBsub).
.PD 0
.RSs
-.IPs -1
+.IPs \-1
posición original
.IPs 0
alineado arriba (comportamiento original/\:por defecto)
@@ -2105,28 +2105,28 @@ Uso/\:muestra esos archivos de subtítulos.
Solo un archivo puede ser mostrado en un momento dado.
.
.TP
-.B \-sub-bg-alpha <0\-255>
+.B \-sub\-bg\-alpha <0\-255>
Especifica el valor de canal alfa para subtítulos y OSD de fondo.
Valores grandes significa mayor transparencia.
0 significa completamente transparente.
.
.TP
-.B \-sub-bg-color <0\-255>
+.B \-sub\-bg\-color <0\-255>
Especifica el valor de color para subtítulos y OSD de fondo.
Actualmente los subtítulos están en escala de grises y este valor es
la intensidad del color.
255 significa blanco y 0 negro.
.
.TP
-.B \-sub-demuxer <[+]nombre> (sólo con \-subfile) (CÓDIGO BETA)
+.B \-sub\-demuxer <[+]nombre> (sólo con \-subfile) (CÓDIGO BETA)
Fuerza el tipo de demuxer de subtítulos para \-subfile.
Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunos chequeos!.
-Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-sub-demuxer help.
+Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-sub\-demuxer help.
Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del demuxer como
se define en subreader.h.
.
.TP
-.B \-sub-fuzziness <modo>
+.B \-sub\-fuzziness <modo>
Ajusta el nivel de afinado cuando busca subtítulos:
.PD 0
.RSs
@@ -2140,7 +2140,7 @@ Carga todos los subtítulos en el directorio actual.
.PD 1
.
.TP
-.B \-sub-no-text-pp
+.B \-sub\-no\-text\-pp
Inhabilita todo tipo de postproceso de texto después de cargar los
subtítulos.
Usado para pruebas.
@@ -2211,7 +2211,7 @@ Puede ser negativo.
Actualmente la opción es inútil.
Lo mismo que \-audiofile, pero para flujos de subtítulos (¿OggDS?).
.TP
-.B \-subfont-autoscale <0\-3> (solamente FreeType)
+.B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solamente FreeType)
Establece el modo de autoescala.
.br
.I NOTA:
@@ -2234,25 +2234,25 @@ proporcional a la diagonal de la película (por defecto)
.PD 1
.
.TP
-.B \-subfont-blur <0\-8> (solamente FreeType)
+.B \-subfont\-blur <0\-8> (solamente FreeType)
Establece el radio de difuminado de la tipografía (por defecto: 2).
.TP
-.B \-subfont-encoding <valor> (solamente FreeType)
+.B \-subfont\-encoding <valor> (solamente FreeType)
Establece la codificación del tipo de letra.
Cuando se establece a 'unicode', todos los símbolos del archivo de tipo de letra
son renderizados y es usado unicode (por defecto: unicode).
.
.TP
-.B \-subfont-osd-scale <0\-100> (solamente FreeType)
+.B \-subfont\-osd\-scale <0\-100> (solamente FreeType)
Establece el coeficiente de autoescala de los elementos del OSD
(por defecto: 6).
.
.TP
-.B \-subfont-outline <0\-8> (solamente FreeType)
+.B \-subfont\-outline <0\-8> (solamente FreeType)
Establece el grosor de la línea de contorno de las letras (por defecto: 2).
.
.TP
-.B \-subfont-text-scale <0\-100> (solamente FreeType)
+.B \-subfont\-text\-scale <0\-100> (solamente FreeType)
Establece el coeficiente de autoescala del texto de subtítulos como porcentaje
del tamaño de pantalla (por defecto: 5).
.
@@ -2275,12 +2275,12 @@ Especifica el ancho máximo de los subtítulos en pantalla.
El valor es la anchura de los subtítulos en % del ancho de la pantalla.
.
.TP
-.B \-noterm-osd
+.B \-noterm\-osd
Inhabilita la escritura de mensajes OSD en la consola cuando ninguna salida
de vídeo está disponible.
.
.TP
-.B \-term-osd-esc <secuencia de escape>
+.B \-term\-osd\-esc <secuencia de escape>
Especifica la secuencia de escape a usar antes de escribir un mensaje OSD
en la consola.
La secuencia de escape debería mover el puntero al comienzo de la línea usada
@@ -2326,7 +2326,7 @@ Usa un dispositivo mezclador diferente al que hay por defecto /dev/\:mixer.
Para ALSA este es el nombre del mezclador.
.
.TP
-.B \-mixer-channel <mixer line>[,mixer index] (solo para \-ao oss y \-ao alsa)
+.B \-mixer\-channel <mixer line>[,mixer index] (solo para \-ao oss y \-ao alsa)
Esta opción le dice a MPlayer que use un canal diferente al PCM por
defecto para controlar el volumen.
Las opciones para OSS incluyen
@@ -2348,7 +2348,7 @@ Fuerza el uso del mezcaldor por software en vez de usar el mezclador de la
tarjeta de sonido.
.
.TP
-.B \-softvol-max <10.0\-10000.0>
+.B \-softvol\-max <10.0\-10000.0>
Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110).
Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del
nivel actual.
@@ -2595,12 +2595,12 @@ adornos de la ventana.
Soportado por el controlador de salida de vídeo directx.
.
.TP
-.B \-brightness <-100\-100>
+.B \-brightness <\-100\-100>
Ajusta el brillo del vídeo de salida (por defecto 0).
No soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
.
.TP
-.B \-contrast <-100\-100>
+.B \-contrast <\-100\-100>
Ajusta el contraste del vídeo de salida (por defecto 0).
No soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
.
@@ -2697,7 +2697,7 @@ Actualiza la caché de configuración de superposición.
Activa información en pantalla en superposición.
.IPs nool-osd
Desactiva información en pantalla en superposición (por defecto).
-.IPs ol[h|w|x|y]-cor=<-20\-20>
+.IPs ol[h|w|x|y]-cor=<\-20\-20>
Ajusta el tamaño de superposición (h, w) y posición (x, y) en caso
de que no coincida con la ventana perfectamente (por defecto: 0).
.IPs overlay
@@ -2728,7 +2728,7 @@ negras alrededor).
No está soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
.
.TP
-.B \-fsmode-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, use la opción \-fs)
+.B \-fsmode\-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, use la opción \-fs)
Pruebe esta opción si continúa teniendo problemas en pantalla completa.
.
.TP
@@ -2814,21 +2814,21 @@ lo cual es útil para embeber en un navegador un mini-GUI (con
la extensión MPlayer por ejemplo).
.
.TP
-.B \-hue <-100\-100>
+.B \-hue <\-100\-100>
Ajusta el matiz de la señal de vídeo (por defecto: 0).
Puede obtener colores inversos en la imagen con esta opción.
No está soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
.
.TP
-.B \-monitor-dotclock <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
+.B \-monitor\-dotclock <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
Especifica el rango de dotclock o pixelclock del monitor.
.
.TP
-.B \-monitor-hfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
+.B \-monitor\-hfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
Especifica el rango de frecuencia horizontal del monitor.
.
.TP
-.B \-monitor-vfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
+.B \-monitor\-vfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
Especifica el rango de frecuencia vertical del monitor.
.
.TP
@@ -2889,11 +2889,11 @@ Sólo funciona con los controladores de salida de vídeo xv, xmga, mga, gl, gl2,
quartz, macosx y xvidix.
.
.TP
-.B \-panscanrange <-19.0\-99.0> (experimental)
+.B \-panscanrange <\-19.0\-99.0> (experimental)
Cambia el rango de la funcionalidad pan y scan (por defecto: 1).
Valores positivos significan múltiplos del rango por defecto.
Con valores negativos puede hacer zoom hasta un factor de \-panscanrange+1.
-P.e. \-panscanrange -3 permite un factor de zoom de hasta 4.
+P.e. \-panscanrange \-3 permite un factor de zoom de hasta 4.
Esta característica es experimental.
No reporte errores a menos que esté usando \-vo gl.
.
@@ -2912,7 +2912,7 @@ Funciona sólo con los controladores de salida de vídeo x11, xv, xmga,
xvidix, quartz, macosx y directx.
.
.TP
-.B \-saturation <-100\-100>
+.B \-saturation <\-100\-100>
Ajusta la saturación de la salida de vídeo (por defecto: 0).
Puede obtener salida en escala de grises con esta opción.
No está soportado por todos los controladores de vídeo de salida
@@ -2928,7 +2928,7 @@ Especifica la resolución horizontal de la pantalla para los controladores
de salida de vídeo que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
.
.TP
-.B \-stop-xscreensaver (X11 solamente)
+.B \-stop\-xscreensaver (X11 solamente)
Desactiva el protector de pantalla al comienzo y lo vuelve a activar
al finalizar.
.
@@ -3404,7 +3404,7 @@ La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
azul.
.br
5: Usa un método específico de ATI (para tarjetas antiguas).
-Esto usa una extensión específica de ATI (GL_ATI_fragment_shader - no
+Esto usa una extensión específica de ATI (GL_ATI_fragment_shader \- no
GL_ARB_fragment_shader!).
Al menos se necesitan tres unidades de textura.
Provee control de saturación y tonalidad.
@@ -3571,7 +3571,7 @@ Necesitará activar esta opción si tiene problemas de desgarros de
imagen/\:movimientos
no suaves mientras visualiza material entrelazado.
.IPs layer=N
-Forzará la capa con id N para la reproducción (por defecto: -1 - auto).
+Forzará la capa con id N para la reproducción (por defecto: \-1 \- auto).
.IPs dfbopts=<list>
Especifica una lista de parámetros para DirectFB.
.RE
@@ -3793,7 +3793,7 @@ comprimir y las almacena en un fichero (por defecto: ./stream.yuv).
El formato es el mismo que el empleado por mjpegtools, por lo que le será
útil si quiere procesar el vídeo con la suite de mjpegtools.
Soporta los formatos YV12, RGB (24 bpp) y BGR (24 bpp).
-Puede combinar la opción con el parámetro \-fixed-vo para concatenar ficheros
+Puede combinar la opción con el parámetro \-fixed\-vo para concatenar ficheros
con las mismas dimensiones y valor de fps.
.PD 0
.RSs
@@ -3903,7 +3903,7 @@ Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
se soportan los formatos 24bpp RGB y BGR.
.PD 0
.RSs
-.IPs z=<0-9>
+.IPs z=<0\-9>
Especifica el nivel de compresión.
0 si no hay compresión, 9 para la máxima compresión.
.RE
@@ -3932,10 +3932,10 @@ mplayer video.nut \-vf format=bgr15 \-vo tga
.SH "OPCIONES DE DECODIFICADO/\:FILTRADO"
.
.TP
-.B \-ac <[-|+]codec1,[-|+]codec2,...[,]>
+.B \-ac <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
Especifica una lista de prioridades de los codecs de audio,
de acuerdo a su nombre en codecs.conf.
-Use un '-' antes del nombre del codec para omitirlo.
+Use un '\-' antes del nombre del codec para omitirlo.
Use un '+' antes del nombre del codec para forzar su uso, ¡esto probablemente
cause el fallo del programa!.
Si la lista al final tiene una ',' MPlayer probará los codecs no listados.
@@ -3955,13 +3955,13 @@ Prueba pasar a través del hardware AC3, luego el codec por software
AC3, y finalmente los demás.
.IPs "\-ac hwdts,"
Prueba el codec por hardware DTS, luego los demás.
-.IPs "\-ac -ffmp3,"
+.IPs "\-ac \-ffmp3,"
Se salta el decodificador MP3 de FFmpeg.
.RE
.PD 1
.
.TP
-.B \-af-adv <force=(0\-7):list=(filtros)> (vea también la opción \-af)
+.B \-af\-adv <force=(0\-7):list=(filtros)> (vea también la opción \-af)
Especifica opciones avanzadas de los filtros de audio:
.RSs
.IPs force=<0\-7>
@@ -4035,13 +4035,13 @@ Desactiva la compensación automática de la relación de aspecto de la
película.
.
.TP
-.B "\-f