diff options
author | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2004-10-21 11:34:25 +0000 |
---|---|---|
committer | diego <diego@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2004-10-21 11:34:25 +0000 |
commit | 5cda6fffa5b197e026301435ec38a7cb28cdb6f5 (patch) | |
tree | df890385b9f8d9a30801b72f441a04a3941f81f9 /DOCS/hu/faq.html | |
parent | aa02ce5279005c6c6d09d8bf8365b32c979325ff (diff) | |
download | mpv-5cda6fffa5b197e026301435ec38a7cb28cdb6f5.tar.bz2 mpv-5cda6fffa5b197e026301435ec38a7cb28cdb6f5.tar.xz |
The Hungarian translation has been available in XML format for some time
now, the HTML version is also very outdated.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@13719 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/hu/faq.html')
-rw-r--r-- | DOCS/hu/faq.html | 630 |
1 files changed, 0 insertions, 630 deletions
diff --git a/DOCS/hu/faq.html b/DOCS/hu/faq.html deleted file mode 100644 index f4c7fdc0bc..0000000000 --- a/DOCS/hu/faq.html +++ /dev/null @@ -1,630 +0,0 @@ -<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> -<HTML> - -<HEAD> - <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="../default.css"> - <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-2"> - <STYLE TYPE="text/css"> - dt { - font-weight : bold; - } - </STYLE> -</HEAD> - -<BODY> - -<H1><A NAME=5>5. FAQ (Gyakran Feltett Kérdések)</A></H1> - -<UL> - <LI><A HREF="#development">5.1 Fejlesztés</A></LI> - <LI><A HREF="#compilation">5.2 Fordítás</A></LI> - <LI><A HREF="#general">5.3 Általános kérdések</A></LI> - <LI><A HREF="#playback">5.4 File lejátszással kapcsolatos problémák</A></LI> - <LI><A HREF="#driver">5.5 Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></LI> - <LI><A HREF="#dvd">5.6 DVD lejátszás</A></LI> - <LI><A HREF="#features">5.7 Feature kérések</A></LI> - <LI><A HREF="#encoding">5.8 Enkódolás</A></LI> -</UL> - -<H2><A NAME=development>5.1 Fejlesztés</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Hogyan készíthetek patchet az MPlayer-hez?</DT> - <DD>A: Küldd el a változtatásaidat egy (unified) diff (<CODE>diff -u</CODE>) - formájában az - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> - listára. Fontos, hogy a CVS verzióhoz küldd. Pontosabb információkat - <A HREF="../tech/patches.txt">innen</A> szerezhetsz.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hogyan támogathatom az MPlayer fejlesztését?</DT> - <DD>A: Bármikor szívesen látunk hardver vagy esetleg szoftver - <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">adományokat</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hogyan lehetek MPlayer fejlesztő?</DT> - <DD>A: Tárt karokkal várjuk a kódereket illetve dokumentáció írókat. Első - körben érdemes elolvasni a <A HREF="../tech">technológiai dokumentációt</A>. - Ezután íratkozz fel az - <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A> - levelezési listára, és kezdhetsz is kódolni.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Miért nem használtok autoconf-ot vagy automake-t?</DT> - <DD>A: Van egy moduláris, kézzel írt build rendszerünk. Viszonylag jó munkát - végez, úgyhogy nincs okunk változtatni. Ráadásul nem nagyon szívleljük az - autotool-okat, mint ahogy <A HREF="http://freshmeat.net/articles/view/889/">mások</A> - sem.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - - -<H2><A NAME=compilation>5.2 Fordítás</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Vannak bináris (RPM/deb) csomagok az MPlayer-ből?</DD> - <DD>A: Lásd a <A HREF="documentation.html#debian">Debian</A> illetve - <A HREF="documentation.html#rpm">RedHat</A> fejezeteket.</DD> - <DD> </DD> - - - <DT>Q: A fordítás ezzel az üzenettel áll le: - <PRE> - In file included from mplayer.c:34: - mw.h: In function `plMainDraw': - mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458 - Please submit a full bug report, - with preprocessed source if appropriate. - </PRE> - </DT> - <DD>A: Ez a 3.0.4-es gcc egy ismert hibája, válts egy működő gcc-re, az - instrukciókat lásd <A HREF="../users_against_developers.html#gcc">itt</A>. - </DD> - - <DT>Q: A ./configure az alábbi szöveggel ér véget, és persze nem fordul le az MPlayer !<BR> - <CODE>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'.</CODE> - </DT> - <DD>A: A gcc-d rosszul van felinstallálva, nézd meg a részletes hibaüzenetet a - <CODE>config.log</CODE> fileban. - </DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mi a fene van azzal a 2.96-os gcc-vel ?</DT> - <DD>A: gcc 2.96 a RedHat NEM HIVATALOS (csak a RedHat/Mandrake-nél, vagy RedHat/Mandrake - disztribúciókban található meg) és HIBÁS gcc-je. A gcc 2.96 TELJESEN - használhatatlan az MPlayer-rel, mert egyszerűen ÁTUGORJA az MMX/3DNow - utasításokat, nem fordítja le őket. Fontos: ez NEM MPlayer-specifikus - probléma, számos más project (DRI, avifile, Wine, stb..) szenved ebből fakadó - problémáktól.<BR> - <B><I>NE HASZNÁLD a gcc 2.96-ot !!!</I></B><BR> - De ha valamilyen okból kifolyólag emésztő vágy gyötör ezirányban, mindig - csakis a legújabbat használd. További (angol nyelvű) információk - <A HREF="../gcc-2.96-3.0.html">itt</A> és - <A HREF="../users_against_developers.html">itt</A> - (ajánlott!)</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az jó, nekem 3.0.1-es gcc-m van a RedHat/Mandrake-től--</DT> - <DD>A: Azzal is vannak problémák, úgyhogy inkább használd a működőképesebb, gyorsabb 2.95.x sorozatot. - Ha 3.x.x nélkül nem tudsz élni, úgy bizonyosodj meg róla hogy az elérhető - legfrissebb verzió van fent.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az MPlayer nem fordul, inkább ezt írja ki:<BR> -<PRE> -In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42, - from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40, - from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41, - from /usr/include/g++-v3/string:31, - from libwin32.h:36, - from DS_AudioDecoder.h:4, - from DS_AudioDec.cpp:5: -/usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*, - wchar_t**, int)': -/usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to -`const -</PRE></DT> - <DD>A: Frissítsd a glibc-det. Mandrake rendszereken például 2.2.4-8mdk-ra.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az SDL output nem működik/fordul. A baj ....</DT> - <DD>A: A legújabb SDL-lel tesztelünk (valószínűleg fut 1.1.7-en vagy újabb - verziókon is). NEM FUT régebbi verziókon, ne is kérdezd.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Még mindig van valami bajom az SDL támogatással. gcc gagyog valami - "undefined reference to SDL_EnableKeyRepet'"-ről. Most mi van?</DT> - <DD>A: Hova installáltad az SDL-t? Ha /usr/local-ba (alapbeállítás), akkor - szerkesztd át a config.mak file-t, és írd az "X_LIBS=" után, hogy - "-L/usr/local/lib ". Most írd be, hogy 'make'. Ennyi!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nem fordul, hiányol valami uint64_t inttypes.h és hasonló dolgokat...</DT> - <DD>A: Másold a etc/inttypes.h-t az MPlayer könyvtárába (cp etc/inttypes.h .) - Próbáld újra...</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Pentium III-am van, de a ./configure nem veszi észre az SSE-t.</DT> - <DD>A: Csak a 2.4.x kernelek támogatják az SSE-t (vagy próbáld ki a 2.2.19-et, - vagy újabbat, viszont biztos hogy gondok lesznek)</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Matrox G200/G400/G450/G550-em van, hogy fordítsam/használjam az - mga_vid meghajtót?</DT> - <DD>A: Olvass el mindent.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Furi. Az mga_vid.o kernelmodul betöltése közben ez kerül a naplóba:<BR> - <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no - license</CODE></DT> - <DD>A: Az újabb modutils csomagok megvizsgálják a modulok licenszét. - Frissítsd a kernelt, a modutilst, és az MPlayert.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: 'make' közben MPlayer az X11 file-jaira panaszkodik. Nem értem miért, - hiszen nálam fent van az X !?</DT> - <DD>A: ...igen, de nincs fent az X fejlesztői csomag. Vagy nem helyesen. - RedHat alatt XFree86-devel* a neve, Debian alatt xlib6g-dev . Nézd meg, - hogy az /usr/X11 symlink létezik-e (Mandrake rendszereken lehet probléma). - Létrehozása a következő paranccsal történik:<BR> - $ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11<BR> - Nézd meg, hogy megvan-e az /usr/include/X11 link :<BR> - $ ln -sf /usr/X11R6/include/X11 /usr/include/X11<BR> - Elképzelhető, hogy a disztribúciód eltér a Linux Filesystem Standard-től.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: És mi lesz a DGA driverrel? Nem találom!!!</DT> - <DD>A: ./configure automatikusan detektálja hogy van-e DGA-d. Ha a '-vo help' - opció nem mutat DGA-t, akkor nincs jól felinstallálva az X-ed. - Próbáld így: ./configure --enable-dga (RTFM) - Esetleg próbáld az SDL DGA driverét, a '-vo sdl:dga' opciókkal!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nem tudom lefordítani az SVGAlib-et... 2.3/2.4-es kernelt használok.</DT> - <DD>A: Szerkesztd át az SVGAlib Makefile.cfg-jét, és vedd ki a "BACKGROUND = y"-t.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: libdvdcss/libdivxdecore támogatással fordítottam az MPlayer-t, de amikor -el akarom indítani, ezt írja ki : -<CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load shared object file: No such file or directory</CODE><BR> -Megnéztem a file-t, és ott van az /usr/local/lib-ben.</DT> - <DD>A: Add hozzá az /usr/local/lib-et a <B>/etc/ld.so.conf</B>-hoz, és -futtasd az <B>ldconfig</B>-ot.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mikor fordítanám a <B>MEncoder</B>-t, segmentation fault-tal elszáll linkelésnél.</DT> - <DD>A: Frissítsd a binutils csomagodat (2.11.92.* vagy újabb valószínűleg elég), az remélhetőleg segít.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Le akarom fordítani az MPlayer-t Minixre.</DT> - <DD>A: Én is. :)</DD> - -</DL> - -<H2><A NAME=general>5.3. Általános kérdések</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Vannak MPlayer levelezési listák?</DT> - <DD>A: Igen! Lásd <A HREF="documentation.html#mailing_lists">itt</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Találtam egy durva hibát, amikor a kedvenc filmemet néztem! - Kinek írjak?</DT> - <DD>A: Lásd <A HREF="bugreports.html">C</A> függelék.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Problémáim vannak a(z) ... codec-kel. Használhatom?</DT> - <DD>A: Nézd meg itt: <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html</A>, - és ha nincs benne a te codeced, olvasd el a - <A HREF="codecs.html#2.1.3">2.1.3</A>-es fejezetet.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Működik a lejátszás, de az MPlayer ezt írja ki : - <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE></DT> - <DD>A: Olvasd el az <A HREF="documentation.html#rtc">RTC</A> fejezetet.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: És mi lesz a DVD lejátszással?</DT> - <DD>A: Olvasd el a <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezetet</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az -xy és az -fs opció nem működik az x11 kimenettel (-vo x11)</DT> - <DD>A: De működik, viszont ehhez külön engedélyezned kell a szoftveres skálázást -a <CODE>-zoom</CODE> opcióval (LASSÚ!). Inkább használd az XF86VidMode -támogatást: használd a -vm és a -fs opciókat, és már meg is vagy! -Bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő Modeline-ok benne vannak az -XF86Config file-ban, és próbáld ki, hátha a DGA driver (és az SDL -DGA drivere, lásd RTFM) működik nálad. Sokkal gyorsabb. Ha -az SDL DGA-ja is működik, használd azt, az MÉG gyorsabb!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mit jelentenek azok a számok a status sorban?</DT> - <DD>A: lássuk:<BR><PRE> - A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 4 49% - - A: audio pozíció másodpercben - - V: video pozíció másodpercben - - A-V: audio-video eltérés másodpercben (késés) - - ct: eddigi A-V javítások száma - - eddig lejátszott képkockák (legutóbbi seek óta) - - video codec cpu használat százalékban (mpeg-nél a video output is - benne van!) - - video output cpu használat AVI-nál, MPEG-nél 0 (lásd fent) - - audio codec cpu használat százalékban - - kihagyandó képkockák száma, hogy A-V szinkron megmaradjon - - a képjavítás jelenlegi szintje (-autoq használatánál) - - a cache jelenlegi telítettsége (~50% a normális)</PRE> - Legtöbbjük hibakeresési célokat szolgál, és hamarosan megszűnik.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: És ha nem akarom hogy megjelenjenek?</DT> - <DD>A: Akkor használd a <CODE>-quiet</CODE> illetve a <CODE>-really-quiet</CODE> - opciókat.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A video output CPU használata miért 0% MPEG file-oknál?</DT> - <DD>A: Nem nulla, de bele van építve a codecbe, így nem mérhető külön. Próbáld - ki, hogy -vo null játszod le a file-t, és nézed a kettő különbségét... </DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Valami hibaüzenet van, hogy nem találja a /usr/lib/codecs/... file-t.</DT> - <DD>A: A *mi* FTP-nkről töltsd le a w32codec-0.90.tar.bz2 csomagot. - (az avifile csomagja különbözik)</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Futtathatok egyszerre többet az <B>MPlayerből</B>?</DT> - <DD>A: Igen. Amire figyelni kell az az, hogy néhány video meghajtóból - (például xv, dga, mga, xmga) csak egy darab futtatható, így ilyen - meghajtóval csak egy darab <B>MPlayer</B> indítható.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Ööö, mi az az "IdegCounter" ?</DT> - <DD>A: Az "Ideg" magyar szó, és a "Counter" (számláló) angol szó keveréke. - Először A'rpi idegességét volt hivatott mérni, miután egy kis CVS kód - (ööö) "rejtélyesen" eltűnt ;)</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: És mi az a "Faszom(C)ounter" ?</DT> - <DD>A: Tudod te azt.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A LIRC nem működik, mert ...</DT> - <DD>A: Biztos "mplayer"-t használsz "mplayer_lirc" helyett ? Régebben "mplayer_lirc" - kellett, de nemrég visszaváltottunk "mplayer"-re.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Szépek a feliratok, a legszebbek, amiket valaha lattam, viszont lelassítják - a lejátszást! Tudom, hogy ez valószínűtlen, de...</DT> - <DD>A: Miután ./configure lefutott, szerkesztd át a config.h-t, és <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> - helyett írd be : #define FAST_OSD . Fordítsd újra!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az OSD villog!</DT> - <DD>A: Olyan vo drivert használsz, ami egyszeres bufferelést használ (x11,xv). - Xv esetén használd a -double opciót. Kipróbálhatod még a - <CODE>-vf expand</CODE> opciót is.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Pontosan mi is ez a libavcodec?</DT> - <DD>A: Lásd a <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2-es fejezetet</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: De a configure azt mondja hogy "Checking for libavcodec ... no" !</DT> - <DD>A: Le kell töltened a libavcodec-et az FFmpeg CVS-ből. Lásd a - <A HREF="codecs.html#wav">2.1.2.2</A>-es fejezetet.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Icewm-et használok, és a tálca mindig látható!</DT> - <DD>A: Ez már nem történhet meg.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nem tudok hozzáférni a GUI menűhoz. Amikor megnyomom a jobb gombot, - nem tudok kiválasztani egy menupontot sem !</DT> - <DD>A: FVWM-et használsz ? Próbáld ki a következőt :<BR> - Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR> - <BR> - Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?</DT> - <DD>A: Így : <CODE>mplayer <opciók> <filenév> < /dev/null &</CODE></DD> - <DD> </DD> - -</DL> - -<H2><A NAME=playback>5.4. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: ...... működik xine/avifile-al, de nem az MPlayer-rel!</DT> - <DD>A: MPlayer != xine/avifile - Az egyetlen közös dolog a kettőben az a Win32 DLL loader. A codec - csomag, szinkronizáció, demultiplexelés, stb. teljesen különbözik és - nem összehasonlítható. Ha valami működik aviplay-jel az nem jelenti azt, - hogy <B>MPlayer</B>-rel is kellene, és fordítva. Ha van egy olyan file-od - ami más lejátszókkal megy de MPlayerrel nem, akkor olvasd el a - <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>-t, és töltsd fel nekünk a - file-t.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A hang nincs szinkronban egy .avi file lejátszásakor</DT> - <DD>A: Probáld a -bps vagy -nobps opciókat. - Ha még mindig nem megy, küldd el nekem (FTP-re) a file-t, megnézem!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: MPlayer valami hibaüzenettel lép ki, amikor l3codeca.acm-et használok.</DT> - <DD>A: Nézd meg, hogy mit ír ki az 'ldd /usr/local/bin/mplayer' . Ha ilyet - tartalmaz: - libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x4???????) - ahol "?" bármilyen szám, akkor rendben, a hiba nem itt van. De ha ez: - libc.so.6 => /lib/libc.so.6 (0x00??????) - Akkor a baj a kerneledben/libc-dben van. Valószínűleg valamilyen - biztonsági patch-et használsz (például Solar Designer's OpenWall), ami - alacsony címekre tölti be a file-t. - Mivel az l3codeca.acm egy "non-relocatable" DLL, muszáj - 0x00400000-ra tölteni, ezen nem tudunk változtatni. Ne használj - patchelt kernelt, vagy próbáld '-afm 1' opcióval, hogy kikapcsold az - l3codeca.acm-et!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A gépem ~640x300-as felbontású M$ DivX AVI-kat, amiknek stereo mp3-juk - van, lassan játssza le. Ha -nosound opcióval próbálom, minden ok (csak - néma).</DT> - <DD>A: Jah fiam, hát lassú a géped. Ez van.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az MPlayer "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video" - üzenettel leáll.</DT> - <DD>A: Azon a gépen futtasd az MPlayer-t, amin lefordítottad! Vagy fordítsd újra! - Semmiképp se használd másik processzoron, mint amin lefordítottad!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Gondjaim vannak a kedvenc ablakkezelőm esetén a teljesképernyős xv/xmga/.. - móddal..</DT> - <DD>A: Szólj.. Lásd <A HREF="bugreports.html">bugreports.html</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Dehát aviplay-jel működik !</DT> - <DD>A: És?</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Akkor az aviplay sokkal jobb !</DT> - <DD>A: Használd azt, úgyis van szép GUI-ja, meg amúgy is jó kis C++ :)</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Miután elindítom a lejátszást KDE(1/2) alatt, csak sötét képet kapok, és - egy perc múlva elindul a lejátszás.</DT> - <DD>A: A KDE arts sound daemon lefoglalja a hangkártyát, vagy kivárod ezt az időt, - vagy kikapcsolod az arts-daemon-t a control centerben. - Ha arts-on keresztüli hangot akarsz, akkor használd az SDL audio drivert, - -ao sdl , és bizonyosodj meg arról hogy az SDL-ed tud arts-ot kezelni. - Vagy indítsd az mplayer-t artsdsp-vel.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Itt van ez a film, de amikor lejátszom, elmegy a kép-hang szinkron, és/vagy az MPlayer a következő üzenettel lép ki :<BR> -<CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</CODE></DT> - <DD>A: Ennek több oka is lehet.<BR> - <UL> - <LI>a CPU-d <B>és/vagy</B> a videokártyád <B>és/vagy</B> a rendszerbuszod túl LASSÚ. Az <B>MPlayer</B> - kiír egy üzenetet ha így van. (és az eldobott képkockák számlálója pörög felfele)</LI> - <LI>ha AVI-ról van szó, lehet hogy rosszul van interleave-elve. Próbáld meg a <I>-ni</I> opciót.</LI> - <LI>a hangkártyád meghajtója rossz, vagy ALSA 0.5-öt használsz <I>-ao oss</I>-sel. Lásd a <A HREF="sound.html">hangkártyák</A> fejezetet.</LI> - <LI>az AVI-nak rossz fejléce van, próbáld meg a <I>-nobps</I> és/vagy az <I>-mc 0</I> opcióval .</LI> - </UL></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Van egy MJPEG file-om ami működik más lejátszókban, de az MPlayer csak -fekete képet játszik le.</DT> - <DD>A: Töröld ki az MJPEG windows DLL-t a <CODE>codecs.conf</CODE>-ból, vagy -használd a <CODE>-vc ffmjpeg</CODE> opciót (libavcodec szükséges).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Amikor grabbelni próbálok a tunerről működik, viszont a színek furcsák. -Más programokkal viszont jók.</DT> - <DD>A: A kártyád valószínűleg rosszul adja vissza a colorspace képességét. Próbáld -ki a YUY2-t az alapértelmezett YV12 helyett (lásd TV bemenet dokumentáció).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az -<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT> - <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya, -és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd -a "resample" audio plugint (lásd dokumentáció).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nagyon furcsa (magas) processzorhasználati értékeket ír ki az MPlayer. Notebookon -használom.</DT> - <DD>A: Ez a notebookod power managementjének hatása. <B>Mielőtt</B> bekapcsolod a gépet, - dugd bele a külső áramkábelt. Kipróbálhatod a - <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq">cpufreq</A> programot (egy SpeedStep - interface Linux-hoz) is, hátha segít.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az audio/video szinkron teljesen rossz amikor root-ként játszok le -(<CODE>/dev/rtc</CODE> ?) a notebookomon. Userként jó.</DT> - <DD>A: Ez is a fent említettek miatt van, és ugyanúgy szüntethető meg.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A/V szinkron problémáim vannak. A legtöbb AVI-m lejátszása jó, de az -<B>MPlayer</B> néhányat kétszeres sebességgel játszik le.</DT> - <DD>A: Bugos a hangkártyád vagy a meghajtója. Valószínűleg fix 44100Hz-es a kártya, -és egy 22050Hz-es audiot tartalmazó file-t akarsz lejátszani vele. Használd -a <CODE>-ao sdl</CODE> opciót (SDL meghajtó).</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - -<H2><A NAME=driver>5.5. Video/audio meghajtó problémák (vo/ao)</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Oké, -vo help mutatja a DGA drivert, de valami "permissions"-ről beszél! - Segíts!</DT> - <DD>A: Csak akkor működik, ha root jogaid vannak! Ez egy DGA korlátozás. - Legyél root (su -), és próbáld újra. - - Másik megoldás, hogy az mplayer-t SUID root állítod be, de ELLENJAVALLT! - 'chown root /usr/local/bin/mplayer' - 'chmod 750 /usr/local/bin/mplayer' - 'chmod +s /usr/local/bin/mplayer' - Így most menni fog user-ként is. - - !!!! JÓL FIGYELJ !!!! - Ez egy ÓRIÁSI biztonsági lyuk! Soha ne csináld ezt egy szerveren, vagy - egy olyan gépen, amit több ember is elér, mert így root jogokat szerezhetnek - a suid MPlayer-en keresztül. - !!!! ÉN FIGYELMEZTETTELEK ... !!!!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Mikor XVideo-t akarok használni, a Voodoo 3/Banshee-m azt mondja:<BR><PRE> - X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource - denied) - Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM) - Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach) - Serial number of failed request: 26 - Current serial number in output stream:27</PRE></DT> - <DD>A: Régi a drivered, frissítsd! Vagy a DRI (legalább) 0.6-os verzióját használd - (http://dri.sourceforge.net), vagy a DRI cvs-t fordítsd le!</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az OpenGL (-vo gl) output nem működik.</DT> - <DD>A: Az OpenGL drivered nem támogatja a dinamikus textúraváltást - (glTexSubImage). - Ismert, hogy nem működik az nVidia bináris izéivel. - Ismert, hogy működik Utah-GLX/DRI és Matrox G400-zal, valamint DRI és - Radeon-nal is. DRI-vel ezen a kettőn kívül mással nem megy. - Nem fog működni 3dfx kártyákkal, mivel ezeknek maximum 256x256-os - textúráik lehetnek.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: nVidia TNT/TNT2 kártyám van, és egy furcsa színekkel teli sáv van a - film alatt! Kinek a hibája ez?</DT> - <DD>A: Az nVidia driver-é. Ezek a hibák CSAK TNT/TNT2 kártyákkal jönnek elő, és - nem tehetünk róla, a hiba az Ön készülékében van. UPDATE : a legújabb -meghajtókban végre kijavították..</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: nVidia kártyám van, és amikor a GUI lejátszó ablakában clickelek hogy előhozzam -a GUI panelt, egy fekete négyzet marad ott ahova clickeltem. A legújabb -meghajtót használom.</DT> - <DD>A: Eegen. Az nvidia kijavított egy bugot (lásd fent), és betett egy újat. Jó mi?</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Az SDL-nek nincs <CODE>xv</CODE> target-je, csak <CODE>x11</CODE>! Miért?</DT> - <DD>A: Mert miért lenne? Az SDL-nek csak <CODE>x11</CODE> target-je van, ami -igenis használ xv-t, ha támogatva van. Nem kell külön írni semmit hozzá..</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - -<H2><A NAME=dvd>5.6. DVD lejátszás</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: DVD lejátszás előtt/helyett/közben ezt a hibaüzenetet kapom :<BR> -<CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / -sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE></DT> - <DD>A: Ismert libdvdread 0.9.1 bug, a 0.9.2-ben és a libmpdvdkit-ben már javítva van, -miért nem ezutóbbi használod?</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Lefordíthatom a libdvdread-et és a libdvdcss-t például az én szép kis -Sparc/Solarisomon?</DT> - <DD>A: Ki tudja ... Próbáld ki és mondd el nekünk is. De elvileg működik. -Olvasd el a libdvdread dokumentációját és honlapját. Nem mi vagyunk -a készítői...</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: És a feliratok? Az MPlayer meg tudja jeleníteni őket?</DT> - <DD>A: Igen, lásd fent, a DVD fejezetet.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hogy állíthatom be a DVD régiókódját ? Nincs windowsom!</DT> - <DD>A: Használd a 'regionset' parancsot : - <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Muszáj rendszergazdai jogosultságokkal rendelkeznem hogy le tudjak -játszani egy DVD-t?</DT> - <DD>A: Nem, csak megfelelő jogosultságok kellenek a DVD egységhez - (pl /dev/dvd).</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hol lehet letölteni a libdvdread-et és a libdvdcss-t?</DT> - <DD>A: Innen: -<A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Lehetséges csak bizonyos fejezeteket lejátszani/enkódolni ?</DT> - <DD>A: Igen, lásd fent a <CODE>-chapter</CODE> opciót.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nagyon lassú a DVD lejátszás !</DT> - <DD>A: Próbáld a <CODE>-cache</CODE> opciót (lásd manpage!). Ha így se jó, próbáld meg -bekapcsolni a DMA-t a DVD meghajtón.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - -<H2><A NAME=features>5.7. Feature kérések</A></H2> - -<DL> - - <DT>Q: Szeretnék pluszminusz 1 képkockánként tekerni.</DT> - <DD>A: Ez nem lesz megcsinálva. Amikor megvolt, elrontotta az A/V szinkront. - Ha tudod, implementáld és küldj patch-et.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hogyan mondhatom meg az MPlayernek hogy emlékezzen azokra az opciókra - amiket ehhez az egy filehoz használok?</DD> - <DD>A: Hozz létre egy <CODE>film.avi.conf</CODE> file-t, az illető opciókkal, - és tedd a <CODE>~/.mplayer</CODE> könyvtárba, vagy ugyanabba a - könyvtárba amiben a file van.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - -<B><A NAME=encoding>5.8. Enkódolás</A></B> - -<DL> - - <DT>Q: Hogyan lehet enkódolni ?</DT> - <DD>A: Olvasd el <A HREF="encoding.html">ezt</A>.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Nem tudom a DVD feliratokat belekódolni az AVI-ba !</DT> - <DD>A: Add meg helyesen a <CODE>-sid</CODE> opciót.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: A MEncoder induláskor csak "Segmentation fault"-ot ír!</DT> - <DD>A: Tedd fel a legújabb DivX4Linux-ot.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Meg lehet csinálni hogy csak bizonyos fejezeteket kódoljak a DVD-ről ?</DT> - <DD>A: Persze, add meg a <CODE>-chapter</CODE> opciót például így : -<CODE>-chapter 5-7</CODE></DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: 2Gb+ méretű fileokkal szeretnék dolgozni VFAT partíción. Ez lehetséges?</DT> - <DD>A: Nem, a VFAT nem visz 2Gb-nál nagyobb file-t.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Miért negatív a MEncoder által kiírt ajánlott bitráta?</DT> - <DD>A: Mert a bitráta amellyel az audiot kódoltad - túl magas ahhoz hogy a film ráférjen egy CD-re. Nézd meg hogy az mp3lame - könyvtár helyesen van-e installálva.</DD> - <DD> </DD> - - <DT>Q: Hogy tudok feliratot rakni a kimeneti file-ba?</DT> - <DD>A: Csak meg kell adnod a <CODE>-sub <filenév></CODE> (illetve - <CODE>-sid</CODE>, <CODE>-vobsub</CODE>) opciót a MEncoder-nek.</DD> - <DD> </DD> - -</DL> - -</BODY> -</HTML> |