diff options
author | torinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-31 21:44:11 +0000 |
---|---|---|
committer | torinthiel <torinthiel@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-10-31 21:44:11 +0000 |
commit | 22dce39ba4a31bf44455ebc834934cf6ce4fbebe (patch) | |
tree | d0773ef736f338321f9f094bb2727ca0abe3fedd | |
parent | b70a40ff00a8872ad718db4a0bd4fa39add22487 (diff) | |
download | mpv-22dce39ba4a31bf44455ebc834934cf6ce4fbebe.tar.bz2 mpv-22dce39ba4a31bf44455ebc834934cf6ce4fbebe.tar.xz |
Revert broken encoding translation
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@20573 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/bugs.xml | 134 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml | 298 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/faq.xml | 788 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/tvinput.xml | 184 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/pl/video.xml | 1910 |
5 files changed, 1657 insertions, 1657 deletions
diff --git a/DOCS/xml/pl/bugs.xml b/DOCS/xml/pl/bugs.xml index 869f56c1d4..c40d8e9237 100644 --- a/DOCS/xml/pl/bugs.xml +++ b/DOCS/xml/pl/bugs.xml @@ -3,147 +3,147 @@ <!-- Opiekun: Cobra --> <appendix id="bugs"> -<title>Znane bĹÄdy</title> +<title>Znane błędy</title> <sect1 id="bugs-special"> -<title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora bĹÄdy/problemy</title> +<title>Specjalne systemowe/specyficzne dla procesora błędy/problemy</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>SIGILL (sygnaĹ 4) na P3 przy jÄ
drze 2.2.x:</para> -<para>Problem: jÄ
dro 2.2.x nie ma prawidĹowej (dziaĹajÄ
cej) obsĹugi SSE</para> -<para>RozwiÄ
zanie: aktualizacja jÄ
dra do 2.4.x</para> -<para>ObejĹcie: <command>./configure --disable-sse</command></para> +<para>SIGILL (sygnał 4) na P3 przy jądrze 2.2.x:</para> +<para>Problem: jądro 2.2.x nie ma prawidłowej (działającej) obsługi SSE</para> +<para>Rozwiązanie: aktualizacja jądra do 2.4.x</para> +<para>Obejście: <command>./configure --disable-sse</command></para> </listitem> <listitem> -<para>OgĂłlny SIGILL (sygnaĹ 4):</para> -<para>Problem: skompilowaĹeĹ i prĂłbowaĹeĹ uruchomiÄ -<application>MPlayera</application> na dwĂłch róşnych maszynach -(np. skompilowaĹeĹ na P3, a prĂłbowaĹeĹ uruchomiÄ na Celeronie)</para> -<para>RozwiÄ
zanie: kompiluj <application>MPlayera</application> na tej samej -maszynie, na ktĂłrej chcesz go uĹźywaÄ!</para> -<para>ObejĹcie: MoĹźesz o tym wszystkim zapomnieÄ, jeĹli skonfigurujesz -<application>MPlayera</application> z opcjÄ
-<option>--enable-runtime-cpudetection</option> lub moĹźesz wyĹÄ
czyÄ -pewnie zestawy instrukcji procesora za pomocÄ
odpowiednich opcji (np. +<para>Ogólny SIGILL (sygnał 4):</para> +<para>Problem: skompilowałeś i próbowałeś uruchomić +<application>MPlayera</application> na dwóch różnych maszynach +(np. skompilowałeś na P3, a próbowałeś uruchomić na Celeronie)</para> +<para>Rozwiązanie: kompiluj <application>MPlayera</application> na tej samej +maszynie, na której chcesz go używać!</para> +<para>Obejście: Możesz o tym wszystkim zapomnieć, jeśli skonfigurujesz +<application>MPlayera</application> z opcją +<option>--enable-runtime-cpudetection</option> lub możesz wyłączyć +pewnie zestawy instrukcji procesora za pomocą odpowiednich opcji (np. <option>--disable-mmx</option>, <option>--disable-3dnow</option>, itd.). </para> </listitem> <listitem> <para>Zwisy podczas zapisywania strumieni:</para> -<para>Problem: zrzut pamiÄci</para> -<para>RozwiÄ
zanie: Nie panikuj. Upewnij siÄ, Ĺźe wiesz, gdzie jest rÄcznik.</para> +<para>Problem: zrzut pamięci</para> +<para>Rozwiązanie: Nie panikuj. Upewnij się, że wiesz, gdzie jest ręcznik.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="bugs-audio"> -<title>Róşne problemy z synchronizacjÄ
A-V i dĹşwiÄkiem</title> +<title>Różne problemy z synchronizacją A-V i dźwiękiem</title> <sect2 id="bugs-delay-all"> -<title>OgĂłlne opóźnienie audio lub "dĹawiÄ
cy siÄ" dĹşwiÄk (wystÄpuje przy wszystkich lub wielu plikach)</title> +<title>Ogólne opóźnienie audio lub "dławiący się" dźwięk (występuje przy wszystkich lub wielu plikach)</title> <itemizedlist> <listitem><para> -najczÄĹciej: zepsuty sterownik dĹşwiÄku! - sprĂłbuj uĹźyÄ innych sterownikĂłw, np. -emulacji OSS ALSA za pomocÄ
opcji <option>-ao oss</option>. SprĂłbuj takĹźe -<option>-ao sdl</option>. Opcje te czasem pomagajÄ
. JeĹli TwĂłj plik odtwarza siÄ -bez problemĂłw z opcjÄ
<option>-nosound</option>, to moĹźesz byÄ pewien, Ĺźe to -wina karty dĹşwiÄkowej lub jej sterownika. +najczęściej: zepsuty sterownik dźwięku! - spróbuj użyć innych sterowników, np. +emulacji OSS ALSA za pomocą opcji <option>-ao oss</option>. Spróbuj także +<option>-ao sdl</option>. Opcje te czasem pomagają. Jeśli Twój plik odtwarza się +bez problemów z opcją <option>-nosound</option>, to możesz być pewien, że to +wina karty dźwiękowej lub jej sterownika. </para></listitem> <listitem> -<para>problemy z buforem audio (Ĺşle wykryty rozmiar bufora)</para> -<para>ObejĹcie: opcja <application>MPlayera</application> <option>-abs</option></para> +<para>problemy z buforem audio (źle wykryty rozmiar bufora)</para> +<para>Obejście: opcja <application>MPlayera</application> <option>-abs</option></para> </listitem> <listitem><para> -problemy z czÄstotliwoĹciÄ
prĂłbkowania - byÄ moĹźe Twoja karta nie obsĹuguje -czÄstotliwoĹci prĂłbkowania uĹźytych w Twoich plikach - sprĂłbuj filtru resample +problemy z częstotliwością próbkowania - być może Twoja karta nie obsługuje +częstotliwości próbkowania użytych w Twoich plikach - spróbuj filtru resample (<option>-af resample=...</option>) </para></listitem> <listitem> <para>powolna maszyna (procesor lub karta graficzna)</para> -<para>sprĂłbuj opcji <option>-vo null</option>, jeĹli odtwarza dobrze, oznacza -to, Ĺźe masz zbyt wolnÄ
kartÄ graficznÄ
lub jej sterownik</para> -<para>ObejĹcie: kup szybszÄ
kartÄ lub poczytaj tÄ dokumentacjÄ by dowiedzieÄ siÄ -jak przyspieszyÄ odtwarzanie</para> -<para>SprĂłbuj rĂłwnieĹź opcji<option>-framedrop</option></para> +<para>spróbuj opcji <option>-vo null</option>, jeśli odtwarza dobrze, oznacza +to, że masz zbyt wolną kartę graficzną lub jej sterownik</para> +<para>Obejście: kup szybszą kartę lub poczytaj tę dokumentację by dowiedzieć się +jak przyspieszyć odtwarzanie</para> +<para>Spróbuj również opcji<option>-framedrop</option></para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-delay-specific"> -<title>Opóźnienia/desynchronizacja dĹşwiÄku specyficzne dla jednego lub kilku plikĂłw</title> +<title>Opóźnienia/desynchronizacja dźwięku specyficzne dla jednego lub kilku plików</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>zĹy plik</para> +<para>zły plik</para> <para> -ObejĹcia: +Obejścia: <itemizedlist> <listitem> - <para>opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option> (dla plikĂłw + <para>opcje <option>-ni</option> lub <option>-nobps</option> (dla plików bez przeplotu lub uszkodzonych)</para> <para>i/lub</para> </listitem> <listitem> - <para>opcja <option>-mc 0</option> (wymagana dla plikĂłw ze - zĹym przeplotem dĹşwiÄku VBR)</para> + <para>opcja <option>-mc 0</option> (wymagana dla plików ze + złym przeplotem dźwięku VBR)</para> <para>i/lub</para> </listitem> <listitem> <para>opcja <option>-delay</option> lub klawisze <keycap>+</keycap>/<keycap>-</keycap> - w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia</para> + w trakcie odtwarzania do regulacji opóźnienia</para> </listitem> </itemizedlist> -JeĹli Ĺźadne z wymienionych rozwiÄ
zaĹ nie przynoszÄ
efektu, przyĹlij nam plik, a +Jeśli żadne z wymienionych rozwiązań nie przynoszą efektu, przyślij nam plik, a my to sprawdzimy (i naprawimy). </para> </listitem> <listitem> -<para>Twoja karta dĹşwiÄkowa nie obsĹuguje prĂłbkowania 48kHz</para> -<para>ObejĹcie: kup lepszÄ
kartÄ... lub sprĂłbuj zmniejszyÄ liczbÄ klatek na -sekundÄ o 10% (uĹźywajÄ
c opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach -na sekundÄ) lub uĹźyj filtru resample</para> +<para>Twoja karta dźwiękowa nie obsługuje próbkowania 48kHz</para> +<para>Obejście: kup lepszą kartę... lub spróbuj zmniejszyć liczbę klatek na +sekundę o 10% (używając opcji <option>-fps 27</option> dla filmu o 30 klatkach +na sekundę) lub użyj filtru resample</para> </listitem> <listitem> -<para>powolna maszyna (jeĹli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w -statusie zwiÄksza siÄ)</para> -<para>ObejĹcie: opcja <option>-framedrop</option></para> +<para>powolna maszyna (jeśli A-V nie jest w okolicach 0 i ostatnia liczba w +statusie zwiększa się)</para> +<para>Obejście: opcja <option>-framedrop</option></para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-nosound"> -<title>ZupeĹny brak dĹşwiÄku</title> +<title>Zupełny brak dźwięku</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>TwĂłj plik uĹźywa nieobsĹugiwanego kodeka audio</para> -<para>RozwiÄ
zanie: poczytaj dokumentacjÄ i pomóş nam dodaÄ jego obsĹugÄ</para> +<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka audio</para> +<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="bugs-nopicture"> -<title>ZupeĹny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title> +<title>Zupełny brak obrazu (jedynie puste, szare lub zielone okno)</title> <itemizedlist> <listitem> -<para>TwĂłj plik uĹźywa nieobsĹugiwanego kodeka video</para> -<para>RozwiÄ
zanie: poczytaj dokumentacjÄ i pomóş nam dodaÄ jego obsĹugÄ</para> +<para>Twój plik używa nieobsługiwanego kodeka video</para> +<para>Rozwiązanie: poczytaj dokumentację i pomóż nam dodać jego obsługę</para> </listitem> <listitem> <para> -automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodowaÄ pliku, sprĂłbuj uĹźyÄ innego -za pomocÄ
opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option> +automatycznie wybrany kodek nie potrafi dekodować pliku, spróbuj użyć innego +za pomocą opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option> </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -151,29 +151,29 @@ za pomocÄ
opcji <option>-vc</option> lub <option>-vfm</option> <sect2 id="bugs-video"> -<title>Problemy z wyjĹciem video</title> +<title>Problemy z wyjściem video</title> <para> -Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> nie sÄ
-obsĹugiwane przez wszystkie sterowniki. Dodatkowo, nie wszystkie sterowniki -obsĹugujÄ
sprzÄtowe skalowanie/powiÄkszanie. +Pierwsza uwaga: opcje <option>-fs -vm</option> i <option>-zoom</option> nie są +obsługiwane przez wszystkie sterowniki. Dodatkowo, nie wszystkie sterowniki +obsługują sprzętowe skalowanie/powiększanie. </para> <formalpara> -<title>Migotanie OSD/napisĂłw</title> +<title>Migotanie OSD/napisów</title> <para> <itemizedlist> -<listitem><para>sterownik x11: przykro nam, ale nie da siÄ tego teraz naprawiÄ</para></listitem> -<listitem><para>sterownik xv: uĹźyj opcji <option>-double</option></para></listitem> +<listitem><para>sterownik x11: przykro nam, ale nie da się tego teraz naprawić</para></listitem> +<listitem><para>sterownik xv: użyj opcji <option>-double</option></para></listitem> </itemizedlist> </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Zielony obraz przy uĹźyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title> +<title>Zielony obraz przy użyciu mga_vid (<option>-vo mga</option> / <option>-vo xmga</option>)</title> <para> <itemizedlist> -<listitem><para>mga_vid Ĺşle wykryĹ iloĹÄ pamiÄci RAM na Twojej karcie, przeĹaduj -go uĹźywajÄ
c opcji <option>mga_ram_size</option>. +<listitem><para>mga_vid źle wykrył ilość pamięci RAM na Twojej karcie, przeładuj +go używając opcji <option>mga_ram_size</option>. </para></listitem> </itemizedlist> </para> diff --git a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml index e8a0535e7d..58d35bf86f 100644 --- a/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml +++ b/DOCS/xml/pl/cd-dvd.xml @@ -2,29 +2,29 @@ <!-- synced with r20442 --> <!-- Opiekun: Emdej --> <chapter id="cd-dvd"> -<title>UĹźywanie CD/DVD</title> +<title>Używanie CD/DVD</title> <sect1 id="drives"> -<title>NapÄdy CD/DVD</title> +<title>Napędy CD/DVD</title> <para> -Nowoczesne napÄdy CD-ROM osiÄ
gajÄ
bardzo duĹźe prÄdkoĹci. NiektĂłre z nich sÄ
-dodatkowo zdolne do pracy przy zredukowanych prÄdkoĹciach. Oto kilka powodĂłw, -dla ktĂłrych powinniĹmy zastanowiÄ siÄ czy nie naleĹźy zredukowaÄ prÄdkoĹci -naszego napÄdu: +Nowoczesne napędy CD-ROM osiągają bardzo duże prędkości. Niektóre z nich są +dodatkowo zdolne do pracy przy zredukowanych prędkościach. Oto kilka powodów, +dla których powinniśmy zastanowić się czy nie należy zredukować prędkości +naszego napędu: </para> <itemizedlist> <listitem><para> -IstniejÄ
doniesienia o bĹÄdach odczytu przy duĹźych prÄdkoĹciach, szczegĂłlnie -podczas uĹźywania uszkodzonych bÄ
dĹş wadliwie wytĹoczonych/nagranych pĹyt CD. -Redukcja prÄdkoĹci odczytu moĹźe uchroniÄ nas przed utratÄ
danych w takich +Istnieją doniesienia o błędach odczytu przy dużych prędkościach, szczególnie +podczas używania uszkodzonych bądź wadliwie wytłoczonych/nagranych płyt CD. +Redukcja prędkości odczytu może uchronić nas przed utratą danych w takich przypadkach. </para></listitem> <listitem><para> -Wiele napÄdĂłw CD jest dokuczliwie gĹoĹnych. Redukcja prÄdkoĹci moĹźe zmniejszyÄ -natÄĹźenie haĹasu. +Wiele napędów CD jest dokuczliwie głośnych. Redukcja prędkości może zmniejszyć +natężenie hałasu. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -32,59 +32,59 @@ natÄĹźenie haĹasu. <title>Linux</title> <para> -MoĹźesz zredukowaÄ prÄdkoĹÄ napÄdu CD z interfejsem IDE korzystajÄ
c +Możesz zredukować prędkość napędu CD z interfejsem IDE korzystając z <command>hdparm</command>, <command>setcd</command> lub <command>cdctl</command>. -DziaĹajÄ
one w nastÄpujÄ
cy sposĂłb: -<screen>hdparm -E <replaceable>[prÄdkoĹÄ]</replaceable> <replaceable>[urzÄ
dzenie cdrom]</replaceable></screen> -<screen>setcd -x <replaceable>[prÄdkoĹÄ]</replaceable> <replaceable>[urzÄ
dzenie cdrom]</replaceable></screen> +Działają one w następujący sposób: +<screen>hdparm -E <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen> +<screen>setcd -x <replaceable>[prędkość]</replaceable> <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen> <screen>cdctl -bS <replaceable>[speed]</replaceable></screen> </para> <para> -JeĹli uĹźywasz emulacji SCSI, moĹźesz musieÄ zastosowaÄ ustawienia do prawdziwego -urzÄ
dzenia IDE a nie emulowanego SCSI. +Jeśli używasz emulacji SCSI, możesz musieć zastosować ustawienia do prawdziwego +urządzenia IDE a nie emulowanego SCSI. </para> <para> -JeĹźeli masz uprawnienia roota, to pomĂłc moĹźe takĹźe nastÄpujÄ
ca komenda: -<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[urzÄ
dzenie cdrom]</replaceable>/settings</screen> +Jeżeli masz uprawnienia roota, to pomóc może także następująca komenda: +<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable>/settings</screen> </para> <para> -Ustawiamy w ten sposĂłb wielkoĹÄ bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie -porysowanych pĹyt. JeĹźeli ustawimy zbyt duĹźÄ
wielkoĹÄ tego bufora, napÄd bÄdzie -stale rozkrÄcaĹ siÄ i zwalniaĹ, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajnoĹci. -Zaleca siÄ rĂłwnieĹź dostrojenie napÄdu CD-ROM przy uĹźyciu +Ustawiamy w ten sposób wielkość bufora odczytu na 2MB, co pomaga przy odczycie +porysowanych płyt. Jeżeli ustawimy zbyt dużą wielkość tego bufora, napęd będzie +stale rozkręcał się i zwalniał, co spowoduje bardzo znaczny spadek wydajności. +Zaleca się również dostrojenie napędu CD-ROM przy użyciu <command>hdparm</command>: -<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urzÄ
dzenie cdrom]</replaceable></screen> +<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable></screen> </para> <para> -WĹÄ
czamy w ten sposĂłb dostÄp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i -odmaskowanie IRQ (IRQ unmasking) (wiÄcej przeczytasz na stronach man do +Włączamy w ten sposób dostęp DMA do dysku, czytanie z wyprzedzeniem i +odmaskowanie IRQ (IRQ unmasking) (więcej przeczytasz na stronach man do <command>hdparm</command>) </para> <para> -ProszÄ sprawdziÄ "<filename>/proc/ide/<replaceable>[urzÄ
dzenie cdrom]</replaceable>/settings"</filename> -dla dostrojenia swojego napÄdu CD-ROM. +Proszę sprawdzić "<filename>/proc/ide/<replaceable>[urządzenie cdrom]</replaceable>/settings"</filename> +dla dostrojenia swojego napędu CD-ROM. </para> <para> -Dla napÄdĂłw SCSI nie istnieje jednolity sposĂłb ustawiawiania tych parametrĂłw -(jeĹźeli znasz jakiĹ to napisz nam o nim). Istnieje narzÄdzie ktĂłre dziaĹa z -<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napÄdami SCSI Plextor</ulink>. +Dla napędów SCSI nie istnieje jednolity sposób ustawiawiania tych parametrów +(jeżeli znasz jakiś to napisz nam o nim). Istnieje narzędzie które działa z +<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">napędami SCSI Plextor</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="drives_freebsd"> <title>FreeBSD</title> -<para>PrÄdkoĹÄ: +<para>Prędkość: <screen> -cdcontrol [-f <replaceable>urzÄ
dzenie</replaceable>] speed <replaceable>[prÄdkoĹÄ]</replaceable> +cdcontrol [-f <replaceable>urządzenie</replaceable>] speed <replaceable>[prędkość]</replaceable> </screen> </para> @@ -102,120 +102,120 @@ sysctl hw.ata.atapi_dma=1 <sect1 id="dvd"> <title>Odtwarzanie DVD</title> <para> -Aby poznaÄ peĹnÄ
listÄ dostÄpnych opcji, proszÄ przeczytaÄ odpowiednie strony -man. SkĹadnia do odtwarzania standardowego DVD jest nastÄpujÄ
ca: -<screen>mplayer dvd://<replaceable><ĹcieĹźka></replaceable> [-dvd-device <replaceable><urzÄ
dzenie></replaceable>]</screen> +Aby poznać pełną listę dostępnych opcji, proszę przeczytać odpowiednie strony +man. Składnia do odtwarzania standardowego DVD jest następująca: +<screen>mplayer dvd://<replaceable><ścieżka></replaceable> [-dvd-device <replaceable><urządzenie></replaceable>]</screen> </para> <para> -PrzykĹad: +Przykład: <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> </para> <para> -JeĹli skompilowaĹeĹ <application>MPlayera</application> z obsĹugÄ
dvdnav, -skĹadnia jest taka sama, tylko musisz uĹźyÄ dvdnav:// zamiast dvd://. +Jeśli skompilowałeś <application>MPlayera</application> z obsługą dvdnav, +składnia jest taka sama, tylko musisz użyć dvdnav:// zamiast dvd://. </para> <para> -DomyĹlnym urzÄ
dzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. JeĹźeli -Twoje ustawienia sÄ
inne, stwĂłrz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie -urzÄ
dzenie (device) w linii polecenia korzystajÄ
c z opcji +Domyślnym urządzeniem (device) DVD jest <filename>/dev/dvd</filename>. Jeżeli +Twoje ustawienia są inne, stwórz odpowiedni symlink lub ustaw odpowiednie +urządzenie (device) w linii polecenia korzystając z opcji <option>-dvd-device</option>. </para> <para> -<application>MPlayer</application> uĹźywa <systemitem>libdvdread</systemitem> +<application>MPlayer</application> używa <systemitem>libdvdread</systemitem> oraz <systemitem>libdvdcss</systemitem> do odtwarzania i dekodowania DVD. Te -dwie biblioteki sÄ
zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> -w gĹĂłwnym drzewie katalogĂłw <application>MPlayera</application>, nie trzeba -instalowaÄ ich osobno. -MoĹźesz teĹź uĹźyÄ systemowych wersji tych bibliotek, ale nie jest to zalecane, -poniewaĹź moĹźe spowodowaÄ bĹÄdy, niekompatybilnoĹci bibliotek oraz zmniejszenie -prÄdkoĹci. +dwie biblioteki są zawarte w podkatalogu <filename class="directory">libmpdvdkit2</filename> +w głównym drzewie katalogów <application>MPlayera</application>, nie trzeba +instalować ich osobno. +Możesz też użyć systemowych wersji tych bibliotek, ale nie jest to zalecane, +ponieważ może spowodować błędy, niekompatybilności bibliotek oraz zmniejszenie +prędkości. </para> <note><para> -JeĹli wystÄpujÄ
problemy z dekodowaniem DVD, sprĂłbuj wyĹÄ
czyÄ supermount lub -inne tego typu usĹugi. NiektĂłre napÄdy RPC-2 mogÄ
rĂłwnieĹź wymagaÄ ustawienia +Jeśli występują problemy z dekodowaniem DVD, spróbuj wyłączyć supermount lub +inne tego typu usługi. Niektóre napędy RPC-2 mogą również wymagać ustawienia kodu regionu DVD. </para></note> <formalpara> <title>Struktura dysku DVD</title> <para> -Dyski DVD majÄ
po 2048 bajtĂłw na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadajÄ
system -plikĂłw UDF na pojedynczej ĹcieĹźce zawierajÄ
cej róşnorakie pliki (maĹe pliki .IFO -i .BUK oraz duĹźe (1GB) pliki .VOB). -SÄ
one rzeczywistymi plikami i mogÄ
byÄ kopiowane/odtwarzane z podmontowanego -systemu plikĂłw niezakodowanego DVD. +Dyski DVD mają po 2048 bajtów na sektor z ECC/CRC. Zwykle posiadają system +plików UDF na pojedynczej ścieżce zawierającej różnorakie pliki (małe pliki .IFO +i .BUK oraz duże (1GB) pliki .VOB). +Są one rzeczywistymi plikami i mogą być kopiowane/odtwarzane z podmontowanego +systemu plików niezakodowanego DVD. </para> </formalpara> <para> -Pliki .IFO zawierajÄ
informacje nawigacyjne filmu (mapa -rozdziaĹĂłw/tytuĹĂłw/kÄ
tĂłw kamery, tablica jÄzykĂłw, itp) i sÄ
konieczne do -odczytu i interpretacji zawartoĹci pliku .VOB (filmu). -Pliki .BUK sÄ
kopiami zapasowymi plikĂłw .IFO. -UĹźywajÄ
<emphasis role="bold">sektorĂłw</emphasis> wszÄdzie, wiÄc aby -zaimplementowaÄ nawigacjÄ na DVD lub rozszyfrowaÄ zawartoĹÄ, naleĹźy uĹźywaÄ -adresowania sektorĂłw dysku w trybie raw. +Pliki .IFO zawierają informacje nawigacyjne filmu (mapa +rozdziałów/tytułów/kątów kamery, tablica języków, itp) i są konieczne do +odczytu i interpretacji zawartości pliku .VOB (filmu). +Pliki .BUK są kopiami zapasowymi plików .IFO. +Używają <emphasis role="bold">sektorów</emphasis> wszędzie, więc aby +zaimplementować nawigację na DVD lub rozszyfrować zawartość, należy używać +adresowania sektorów dysku w trybie raw. </para> <para> -Z tego powodu obsĹuga DVD wymaga -dostÄpu do urzÄ
dzenia w trybie raw bazujÄ
cym na sektorach. Niestety wymagane -jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnieĹ roota aby mĂłc korzystaÄ z sektorowego +Z tego powodu obsługa DVD wymaga +dostępu do urządzenia w trybie raw bazującym na sektorach. Niestety wymagane +jest (pod Linuksem) posiadanie uprawnień roota aby móc korzystać z sektorowego adresowania pliku. -Dlatego teĹź nie w ogĂłle uĹźywamy sterownika systemu plikĂłw pochodzÄ
cego -z jÄ
dra, ale reimplementujemy to w przestrzeni uĹźytkownika. -ZajmujÄ
siÄ tym +Dlatego też nie w ogóle używamy sterownika systemu plików pochodzącego +z jądra, ale reimplementujemy to w przestrzeni użytkownika. +Zajmują się tym biblioteki <systemitem>libdvdread</systemitem> 0.9.x i <systemitem>libmpdvdkit</systemitem>. Sterownik -systemu plikĂłw UDF zawarty w jÄ
drze nie jest wymagany poniewaĹź wspomniane -biblioteki zawierajÄ
wĹasny, wbudowany sterownik systemu plikĂłw UDF. DVD nie -musi byÄ podmontowany, bowiem uĹźywany jest jedynie dostÄp w trybie raw. +systemu plików UDF zawarty w jądrze nie jest wymagany ponieważ wspomniane +biblioteki zawierają własny, wbudowany sterownik systemu plików UDF. DVD nie +musi być podmontowany, bowiem używany jest jedynie dostęp w trybie raw. </para> <para> -Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie moĹźe byÄ czytany przez uĹźytkownikĂłw, -zatem autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali warstwÄ -emulacji, ktĂłra tĹumaczy adresowanie sektorowe na nazwy plikĂłw i offsety, aby -emulowaÄ dostÄp w trybie raw na podmontowanym systemie plikĂłw albo nawet na +Czasami <filename>/dev/dvd</filename> nie może być czytany przez użytkowników, +zatem autorzy <systemitem>libdvdread</systemitem> zaimplementowali warstwę +emulacji, która tłumaczy adresowanie sektorowe na nazwy plików i offsety, aby +emulować dostęp w trybie raw na podmontowanym systemie plików albo nawet na twardym dysku. </para> <para> -<systemitem>libdvdread</systemitem> rĂłwnie dobrze akceptuje miejsce -podmontowania (mountpoint) jak i nazwÄ urzÄ
dzenia przy dostÄpie w trybie raw i +<systemitem>libdvdread</systemitem> równie dobrze akceptuje miejsce +podmontowania (mountpoint) jak i nazwę urządzenia przy dostępie w trybie raw i sprawdza <filename>/proc/mounts</filename> w celu odnalezienia odpowiedniej -nazwy urzÄ
dzenia (device). ZostaĹo to napisane z myĹlÄ
o systemie Solaris, gdzie -nazwy urzÄ
dzeĹ sÄ
przydzielane automatycznie. +nazwy urządzenia (device). Zostało to napisane z myślą o systemie Solaris, gdzie +nazwy urządzeń są przydzielane automatycznie. </para> <formalpara> <title>Deszyfrowanie DVD</title> <para> -Do deszyfrowania DVD jest uĹźywana biblioteka -<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda jej dziaĹania moĹźe byÄ okreĹlona -poprzez zmienna ĹrodowiskowÄ
<envar>DVDCSS_METHOD</envar>, -co jest dokĹadniej opisane na stronie man. +Do deszyfrowania DVD jest używana biblioteka +<systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metoda jej działania może być określona +poprzez zmienna środowiskową <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, +co jest dokładniej opisane na stronie man. </para> </formalpara> <para> -NapÄdy DVD RPC-1 zabezpieczajÄ
ustawienia regionu jedynie poprzez -oprogramowanie. NapÄdy RPC-2 majÄ
sprzÄtowe zabezpieczenie, ktĂłre pozwala na co -najwyĹźej 5 zmian. JeĹźeli posiadamy napÄd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest +Napędy DVD RPC-1 zabezpieczają ustawienia regionu jedynie poprzez +oprogramowanie. Napędy RPC-2 mają sprzętowe zabezpieczenie, które pozwala na co +najwyżej 5 zmian. Jeżeli posiadamy napęd DVD RPC-2 wymagana/zalecana jest aktualizacja firmware'u do RPC-1. -Nowe wersje firmware'Ăłw moĹźna znaleĹşÄ w internecie. -Poszukiwania radzimy rozpoczÄ
Ä od -<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">forum firmware'Ăłw</ulink>. -JeĹźeli nie ma tam nowej wersji firmware'u dla naszego urzÄ
dzenia, uĹźyj +Nowe wersje firmware'ów można znaleźć w internecie. +Poszukiwania radzimy rozpocząć od +<ulink url="http://forum.rpc-1.com/dl_all.php">forum firmware'ów</ulink>. +Jeżeli nie ma tam nowej wersji firmware'u dla naszego urządzenia, użyj <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset tool -(narzÄdzia do zmiany regionĂłw)</ulink> aby ustawiÄ kod regionu na swoim napÄdzie -DVD (pod Linuksem). <emphasis role="bold">OstrzeĹźenie</emphasis>: MoĹźesz -ustawiÄ region tylko 5 razy. +(narzędzia do zmiany regionów)</ulink> aby ustawić kod regionu na swoim napędzie +DVD (pod Linuksem). <emphasis role="bold">Ostrzeżenie</emphasis>: Możesz +ustawić region tylko 5 razy. </para> </sect1> @@ -224,72 +224,72 @@ ustawiÄ region tylko 5 razy. <sect1 id="vcd"> <title>Odtwarzanie VCD</title> <para> -PeĹna lista dostÄpnych opcji znajduje siÄ na stronie man. SkĹadnia dla -standardowego Video CD (VCD) jest nastÄpujÄ
ca: -<screen>mplayer vcd://<replaceable><ĹcieĹźka></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><urzÄ
dzenie></replaceable>]</screen> -PrzykĹad: +Pełna lista dostępnych opcji znajduje się na stronie man. Składnia dla +standardowego Video CD (VCD) jest następująca: +<screen>mplayer vcd://<replaceable><ścieżka></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><urządzenie></replaceable>]</screen> +Przykład: <screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> -DomyĹlnym urzÄ
dzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. JeĹli -Twoje ustawienia sÄ
inne, utwĂłrz dowiÄ
zanie symboliczne -lub podaj prawidĹowe urzÄ
dzenie w linii poleceĹ za pomocÄ
opcji +Domyślnym urządzeniem VCD jest <filename>/dev/cdrom</filename>. Jeśli +Twoje ustawienia są inne, utwórz dowiązanie symboliczne +lub podaj prawidłowe urządzenie w linii poleceń za pomocą opcji <option>-cdrom-device</option> </para> <note><para> -Przynajmniej napÄdy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektĂłre modele Toshiby -majÄ
beznadziejnÄ
wydajnoĹÄ przy odczycie VCD. Jest to spowodowane -niekompletnÄ
implementacjÄ
<systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla -tych urzÄ
dzeĹ. JeĹli masz jakieĹ pojÄcie o programowaniu SCSI, -<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóş nam</ulink> zaimplementowaÄ ogĂłlnÄ
-obsĹugÄ SCSI dla VCD. +Przynajmniej napędy CD-ROM SCSI firmy Plextor i niektóre modele Toshiby +mają beznadziejną wydajność przy odczycie VCD. Jest to spowodowane +niekompletną implementacją <systemitem>ioctl</systemitem>'a CDROMREADRAW dla +tych urządzeń. Jeśli masz jakieś pojęcie o programowaniu SCSI, +<ulink url="../../tech/patches.txt">pomóż nam</ulink> zaimplementować ogólną +obsługę SCSI dla VCD. </para></note> <para> -W miÄdzyczasie moĹźesz wyciÄ
gaÄ dane z VCD za pomocÄ
+W międzyczasie możesz wyciągać dane z VCD za pomocą <ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> -i odtwarzaÄ plik wynikowy za pomocÄ
<application>MPlayera</application> +i odtwarzać plik wynikowy za pomocą <application>MPlayera</application> </para> <formalpara> <title>Struktura VCD</title> <para> -Video CD (VCD) skĹada siÄ z sektorĂłw CD-ROM XA, tzn. ĹcieĹźek CD-ROM +Video CD (VCD) składa się z sektorów CD-ROM XA, tzn. ścieżek CD-ROM mode 2 form 1 i form 2:</para> </formalpara> <itemizedlist> <listitem><para> -Pierwsza ĹcieĹźka jest w formacie mode 2 form 2, ktĂłry oznacza uĹźycie korekcji -bĹÄdĂłw L2. ĹcieĹźka ta zawiera system plikĂłw ISO-9660 o gÄstoĹci 2048 bajtĂłw/sektor. -Ten system plikĂłw z kolei zawiera metainformacje VCD, a takĹźe nieruchome klatki, czÄsto -uĹźywane w menu. Segmenty MPEG dla menu mogÄ
takĹźe byÄ skĹadowane w tejĹźe pierwszej -ĹcieĹźce, ale MPEGi muszÄ
byÄ podzielone na kawaĹki po 150 sektorĂłw. System plikĂłw ISO-9660 -moĹźe zawieraÄ inne pliki bÄ
dĹş programy, niekonieczne dla eksploatacji VCD. +Pierwsza ścieżka jest w formacie mode 2 form 2, który oznacza użycie korekcji +błędów L2. Ścieżka ta zawiera system plików ISO-9660 o gęstości 2048 bajtów/sektor. +Ten system plików z kolei zawiera metainformacje VCD, a także nieruchome klatki, często +używane w menu. Segmenty MPEG dla menu mogą także być składowane w tejże pierwszej +ścieżce, ale MPEGi muszą być podzielone na kawałki po 150 sektorów. System plików ISO-9660 +może zawierać inne pliki bądź programy, niekonieczne dla eksploatacji VCD. </para></listitem> <listitem><para> -Druga i pozostaĹe ĹcieĹźki sÄ
zwykle ĹcieĹźkami video MPEG typu raw o gÄstoĹci -2324 bajtĂłw/sektor, zawierajÄ
cymi jeden pakiet danych MGEG PS na sektor. -ĹcieĹźki te sÄ
w formacje mode 2 form 1, wiÄc przechowujÄ
one wiÄcej danych -na sektor, w zamian za sĹabszÄ
korekcjÄ bĹÄdĂłw. MoĹźliwe sÄ
teĹź ĹcieĹźki -CD-DA na VCD poza pierwszÄ
ĹcieĹźkÄ
. -NiektĂłre systemy operacyjne uĹźywajÄ
pewnych trikĂłw aby ĹcieĹźki nie zawierajÄ
ce -systemu plikĂłw ISO-9660 byĹy widoczne w systemie plikĂłw. W pozostaĹych systemach, -jak na przykĹad w systemie GNU/Linux, nie ma takiej moĹźliwoĹci (jeszcze). W takim -przypadku dane MPEG <emphasis role="bold">nie mogÄ
byÄ montowane</emphasis>. -Jako Ĺźe wiÄkszoĹÄ filmĂłw znajduje siÄ na tego typu ĹcieĹźce, -powinieneĹ sprĂłbowaÄ na poczÄ
tek opcji <option>vcd://2</option>. +Druga i pozostałe ścieżki są zwykle ścieżkami video MPEG typu raw o gęstości +2324 bajtów/sektor, zawierającymi jeden pakiet danych MGEG PS na sektor. +Ścieżki te są w formacje mode 2 form 1, więc przechowują one więcej danych +na sektor, w zamian za słabszą korekcję błędów. Możliwe są też ścieżki +CD-DA na VCD poza pierwszą ścieżką. +Niektóre systemy operacyjne używają pewnych trików aby ścieżki nie zawierające +systemu plików ISO-9660 były widoczne w systemie plików. W pozostałych systemach, +jak na przykład w systemie GNU/Linux, nie ma takiej możliwości (jeszcze). W takim +przypadku dane MPEG <emphasis role="bold">nie mogą być montowane</emphasis>. +Jako że większość filmów znajduje się na tego typu ścieżce, +powinieneś spróbować na początek opcji <option>vcd://2</option>. </para></listitem> <listitem><para> -IstniejÄ
rĂłwnieĹź pĹyty VCD bez pierwszej ĹcieĹźki (pojedyncza ĹcieĹźka i -brak systemu plikĂłw w ogĂłle). Je rĂłwnieĹź da siÄ odtwarzaÄ, ale nie da -siÄ ich montowaÄ. +Istnieją również płyty VCD bez pierwszej ścieżki (pojedyncza ścieżka i +brak systemu plików w ogóle). Je również da się odtwarzać, ale nie da +się ich montować. </para></listitem> -<listitem><para> Definicja standardu Video CD, nazywana "BiaĹÄ
KsiÄgÄ
" -Phillipsa, generalnie nie jest dostÄpna online, musi byÄ zakupiona u Phillipsa. -Bardziej szczegĂłĹowe informacje na temat Video CD moĹźna znaleĹşÄ na +<listitem><para> Definicja standardu Video CD, nazywana "Białą Księgą" +Phillipsa, generalnie nie jest dostępna online, musi być zakupiona u Phillipsa. +Bardziej szczegółowe informacje na temat Video CD można znaleźć na <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">stronie dokumentacji vcdimagera</ulink>. </para></listitem> @@ -299,25 +299,25 @@ dokumentacji vcdimagera</ulink>. <formalpara> <title>O plikach .DAT</title> <para> -Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ĹcieĹźce zamontowanego VCD -nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramkÄ
ISO, utworzonÄ
by -Windows mĂłgĹ obsĹugiwaÄ takie ĹcieĹźki (Windows w ogĂłle nie zezwala aplikacjom -na dostÄp do urzÄ
dzeĹ w trybie raw). Pod Linuksem nie moĹźesz kopiowaÄ ani -odtwarzaÄ tych plikĂłw (zawierajÄ
"Ĺmieci"). Pod Windows jest to moĹźliwe, gdyĹź -jego sterownik iso9660 symuluje odczyt ĹcieĹźek w trybie raw za pomocÄ
tego -pliku. By mĂłc odtwarzaÄ pliki .DAT, musisz mieÄ sterownik do jÄ
dra, ktĂłry -dostarczany jest z linuksowÄ
wersjÄ
PowerDVD. Posiada on zmodyfikowany sterownik -systemu plikĂłw iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), ktĂłry jest w -stanie symulowaÄ odczyt ĹcieĹźek w trybie raw za pomocÄ
pliku .DAT. JeĹli -podmontujesz pĹytÄ uĹźywajÄ
c ich sterownika, moĹźesz kopiowaÄ, a nawet odtwarzaÄ -pliki .DAT za pomocÄ
<application>MPlayera</application>. Ale nie bÄdzie to -dziaĹaĹo za pomocÄ
standardowego sterownika iso9660 dostarczonego z jÄ
drem -Linuksa! Zamiast tego uĹźyj opcji <option>vcd://</option>. AlternatywÄ
dla +Plik o rozmiarze ok. 600 MB widoczny na pierwszej ścieżce zamontowanego VCD +nie jest prawdziwym plikiem ! Jest on tzw. bramką ISO, utworzoną by +Windows mógł obsługiwać takie ścieżki (Windows w ogóle nie zezwala aplikacjom +na dostęp do urządzeń w trybie raw). Pod Linuksem nie możesz kopio |