summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorgabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-02-12 22:34:35 +0000
committergabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-02-12 22:34:35 +0000
commit7891bbb9e939df7b9f6267adb4b6950ce5de325a (patch)
tree3c4c62e201828c176f643d70489b2f0512ffba79
parent980ae469b9900648a1b0735e51be5b5db699dfd6 (diff)
downloadmpv-7891bbb9e939df7b9f6267adb4b6950ce5de325a.tar.bz2
mpv-7891bbb9e939df7b9f6267adb4b6950ce5de325a.tar.xz
sok ize, mutyur, bizbasz.
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@4681 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r--DOCS/Hungarian/documentation.html17
-rw-r--r--DOCS/Hungarian/encoding.html15
-rw-r--r--DOCS/Hungarian/example.conf8
-rw-r--r--DOCS/Hungarian/faq.html10
-rw-r--r--DOCS/Hungarian/mplayer.116
-rw-r--r--DOCS/Polish/documentation.html330
-rw-r--r--DOCS/documentation.html16
-rw-r--r--DOCS/encoding.html18
-rw-r--r--DOCS/faq.html6
-rw-r--r--DOCS/mencoder.16
-rw-r--r--DOCS/mplayer.115
-rw-r--r--etc/example.conf6
12 files changed, 305 insertions, 158 deletions
diff --git a/DOCS/Hungarian/documentation.html b/DOCS/Hungarian/documentation.html
index fb9a8bf827..fc77ba0231 100644
--- a/DOCS/Hungarian/documentation.html
+++ b/DOCS/Hungarian/documentation.html
@@ -260,9 +260,12 @@
AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
- Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
- építeni a '-idx' opcióval, így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
- stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is fontos.</P>
+ Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet ideiglenesen
+ fel is lehet építeni az -idx opcióval (vagy véglegesen a
+ <B>MEncoder</B>-rel), így tekerni is lehet bennük! Amint az látszik, a
+ stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, és a sebesség is
+ fontos.</P>
+
<B><P><A NAME=1.2>1.2. Történelem</A></B></P>
@@ -436,13 +439,15 @@ végzi. Így a teljes képernyős lejátszás szép és gyors lesz.
<A HREF="video.html#2.3.1.7">2.3.1.7</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
fordítás <I>előtt</I> kell megtenni, különben nem épül be Matrox támogatás az
<B>MPlayer</B>-be. Olvasd el továbbá a <A HREF="video.html#2.3.1.A.1">Matrox
- TV kimenet</A> fejezetet.</LI>
+ TV kimenet</A> fejezetet. <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el
+ a <A HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
<LI><B>ATI kártyák</B> : amennyiben valamilyen ATI kártyád van, a <A HREF="video.html#2.3.1.A.2">
2.3.1.A.2 fejezetben</A> megtalálod a kártyád támogatottságára vonatkozó
információkat. Ha <B>Radeon</B> vagy <B>Rage128</B> kártyád van, van neked egy <B>XXX_vid</B>
meghajtónk, TV kimenettel ! Lásd <A HREF="video.html#2.3.1.14">ezt</A> a
- fejezetet !</LI>
+ fejezetet ! <U><B>Ha nem Linux-ot használsz</B></U>, olvasd el a <A
+ HREF="video.html#2.3.1.15">Vidix</A> fejezetet !</LI>
<LI><B>3Dfx Voodoo3/Banshee kártyák</B> : nézd meg a <A
HREF="video.html#2.3.1.9">2.3.1.9</A>-es fejezetet. Ezeket a lépéseket
@@ -804,7 +809,7 @@ TV tuner-ről</B>.</P>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
az itt megadott formátumban fogja a tuner az MPlayer-nek szállítani a képet
(<B>rgb32</B>, <B>rgb24</B>, <B>yv12</B>, <B>uyvy</B>, <B>i420</B>
- (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc i420</CODE> opciót is, fourcc
+ (ezutóbbinál meg kell adni a <CODE>-vc rawi420</CODE> opciót is, fourcc
conflict miatt))</TD>
</TR>
<TR>
diff --git a/DOCS/Hungarian/encoding.html b/DOCS/Hungarian/encoding.html
index 381d556688..7ca8403e81 100644
--- a/DOCS/Hungarian/encoding.html
+++ b/DOCS/Hungarian/encoding.html
@@ -61,7 +61,7 @@ másoló, és video átméretező képességgel.</P>
körülmények között lejátszhatóak windows rendszereken! Ha windows-on
(is) lejátszandó AVI-t akarsz létrehozni, csinálj CBR-es mp3-at!</LI>
<LI>PCM audio</LI>
- <LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI>
+ <LI>stream másolás</LI>
<LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval
kikapcsolható)</LI>
<LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es
@@ -73,7 +73,6 @@ másoló, és video átméretező képességgel.</P>
<P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> :
<UL>
<LI>audio külön file-ból vétele (AC3, MP3, OGG)</LI>
- <LI>VBR audio stream másolás</LI>
<LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek
(VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI>
<LI>audio enkódolása v4l-ről</LI>
@@ -247,6 +246,14 @@ támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni :</P>
<P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P>
+<P>
+ Tekintve hogy a <B>MEncoder</B> alapjában véve ugyanarra a kódra épül amire
+ az <B>MPlayer</B>, sok olyan <B>MPlayer</B> opció van ami enkódolásnál is
+ használható. Például a <CODE>-sid</CODE> itt arra használható hogy a DVD
+ feliratokat bekódold a keletkező AVI-ba. Vagy a <CODE>-noidx</CODE> opcióval
+ itt is figyelmen kívül hagyható az esetleges hibás index a bemeneti AVI-ban.
+</P>
+
<TABLE BORDER=1>
<TR>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
@@ -285,9 +292,13 @@ támogatottak). A következő codec-ekkel lehet enkódolni :</P>
<TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>
Enkódolás a megadott codec-kel (a codec nevek a codecs.conf-ból származnak). Példák :<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>help</B> - codecek listája<BR>
+ &nbsp;&nbsp;<B>null</B> - a kimeneti AVI-ban nem lesz video stream<BR>
+ &nbsp;&nbsp;<B>raw</B> - tömörítetlen video létrehozása<BR>
+ &nbsp;&nbsp;<B>rawrgb</B> - ?<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>copy</B> - nincs enkódolás, csak stream másolás (most csak AVI/ASF-ből)<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>divx4</B> - enkódolás DivX4-be<BR>
&nbsp;&nbsp;<B>lavc</B> - enkódolás egy libavcodec-ben lévő codec-kel<BR>
+ &nbsp;&nbsp;<B>vfw</B> - enkódolás egy Windows-os DLL-lel<BR>
</TD>
</TR>
<TR>
diff --git a/DOCS/Hungarian/example.conf b/DOCS/Hungarian/example.conf
index 13a1ee6580..31e9aa0e5b 100644
--- a/DOCS/Hungarian/example.conf
+++ b/DOCS/Hungarian/example.conf
@@ -125,6 +125,14 @@ cache = 8192 # 8Mb-os input cache
# slang = hu # DVD: magyar feliratok használata, ha vannak
# alang = hu # DVD: magyar szinkron használata, ha van
+
+## A "subconfig" tipusú opciókat a konfigurációs fileban máshogy kell
+## használni mint parancssorban.
+## Parancssori :
+## -aop list=resample:fout=44100
+## Itt :
+# aop=list=resample:fout=44100
+
##
## Esetleges következő feldolgozandó config-file
## Teljes útvonal kell!
diff --git a/DOCS/Hungarian/faq.html b/DOCS/Hungarian/faq.html
index 6f32d4a5a8..1b5d51fd28 100644
--- a/DOCS/Hungarian/faq.html
+++ b/DOCS/Hungarian/faq.html
@@ -331,6 +331,16 @@ Tudjuk. Az icewm diktatórikus. Megoldhatatlan.
Állítsd a "Use Applications position hints" opciót Yes-re.
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+<TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+ size=2>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
+ sans-serif" size="2">
+ Hogy lehet az MPlayer-t háttérben futtatni?
+</B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+ sans-serif" size=2>A:</TD><TD><font face="Verdana, Arial, Helvetica,
+ sans-serif" size="2">
+ Így : <CODE>mplayer &lt;opciók&gt; &lt;filenév&gt; &lt; /dev/null &
+</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
+
<TD COLSPAN=3><P><B><A NAME=5.3><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>5.3. File lejátszással kapcsolatos problémák</A></B></P>
</TD><TR><TD COLSPAN=3>&nbsp;</TD><TR>
diff --git a/DOCS/Hungarian/mplayer.1 b/DOCS/Hungarian/mplayer.1
index 6acec81659..4daba875f4 100644
--- a/DOCS/Hungarian/mplayer.1
+++ b/DOCS/Hungarian/mplayer.1
@@ -41,6 +41,7 @@ mplayer \- Filmlejátszó Linuxra
.RB [ \-vobsubid\ <vobsub\ felirat\ id> ]
.RB [ \-z\ <0-8> ]
.RB [ \-idx ]
+.RB [ \-noidx ]
.RB [ \-forceidx ]
.RB [ \-nodshow ]
.RB [ \-noxv ]
@@ -467,12 +468,19 @@ a PNG kimenet tömörítési fokának megadása
8 : maximális tömörítés
.TP
.B \-idx
-az AVI indexének újraépítése. Hibásan letöltött vagy rosszul
-létrehozott fileoknál használatos.
+az AVI indexének újraépítése, ha a file nem tartalmaz. Hibásan/részlegesen
+letöltött vagy rosszul létrehozott fileoknál használatos.
+.TP
+.B \-noidx
+az AVI indexének figyelmen kívül hagyása. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép
+deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés NEM lesz lehetséges.
+A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat, lásd a dokumentációt.
.TP
.B \-forceidx
-index ujraépítésének kényszerítése. Tesztelésre, vagy rossz indexszel
-ellátott AVI-knál használatos.
+index ujraépítésének kényszerítése. Hibás index-ű (jele pl a hang/kép
+deszinkronizáció) file-oknál használható. A seekelés lehetséges.
+A MEncoder véglegesen tudja javítani az ilyen file-okat,
+lásd a dokumentációt.
.TP
.B \-nodshow
DirectShow codec-ek használatának tiltása
diff --git a/DOCS/Polish/documentation.html b/DOCS/Polish/documentation.html
index 44ef5f88f1..5931a4001f 100644
--- a/DOCS/Polish/documentation.html
+++ b/DOCS/Polish/documentation.html
@@ -45,6 +45,7 @@
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.8">2.1.1.8 Pliki NuppelVideo</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.9">2.1.1.9 Pliki yuv4mpeg</A></LI>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.1.10">2.1.1.10 FILM files</A></LI>
+ <LI><A HREF="formats.html#2.1.1.11">2.1.1.11 Pliki RoQ</A></LI>
</UL>
<LI><A HREF="formats.html#2.1.2">2.1.2 Dźwięk</A></LI>
</UL>
@@ -119,7 +120,7 @@
ściągających/odgrywających MJPEG)</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A">2.3.1.A TVout</A></LI>
<UL>
- <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox</A></LI>
+ <LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.1">2.3.1.A.1 Matrox G400</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.2">2.3.1.A.2 ATI</A></LI>
<LI><A HREF="video.html#2.3.1.A.3">2.3.1.A.3 Voodoo 3/Banshee</A></LI>
</UL>
@@ -129,8 +130,14 @@
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.1">2.3.2.1 Doświadczenia z kartami dźwiękowymi, rekomendacje</A></LI>
<LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Wtyczki dźwiękowe</A></LI>
<UL>
- <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1 Up/Downsampling</A></LI>
- <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku otaczającego</A></LI>
+ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2">2.3.2.2 Podsumowanie</A></LI>
+ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.1">2.3.2.2.1
+ Up/Downsampling</A></LI>
+ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.2">2.3.2.2.2 Dekodowanie dźwięku
+ otaczającego</A></LI>
+ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.3">2.3.2.2.3 Konwerter formatu
+ próbek</A></LI>
+ <LI><A HREF="sound.html#2.3.2.2.4">2.3.2.2.4 Opóźnienie</A></LI>
</UL>
</UL>
</UL>
@@ -242,7 +249,7 @@ szczęścia. Będziesz go potrzebował :) </P>
<P><B>MPlayer</B> jest odgrywarką filmów pod LINUXem (działa pod wieloma innymi
Unixami, i systemami opartymi na innych procesorach niż <B>x86</B>, zobacz <A
HREF="#6">sekcja 6</A>). Wyświetla większość plików MPEG, VOB, AVI, VIVO,
-ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, korzystając z wielu
+ASF/WMV, QT/MOV, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ korzystając z wielu
własnych, XAnim oraz Win32 DLL kodeków. Możesz również oglądać <B>VideoCD</B>,
<B>SVCD</B>, <B>DVD</B>, <B>3ivx</B>, a nawet filmy <B>DivX</B> (i nie
potrzebujesz wcale biblioteki avifile!). Kolejną dużą zaletą mplayera jest
@@ -878,11 +885,21 @@ nazwami plików, które są stosowane tylko do podanych plików/URL/czegokolwiek
(np.: <CODE>mplayer -vfm 5 movie1.avi movie2.avi -vfm 4</CODE>).</P>
<P><TABLE BORDER=0>
-<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] [path/]filename</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [default options] [path/]filename1 [options for filename1] filename2 filename3 [options for filename3]</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
-<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [options] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również może być użyte playtree)</CODE></TD><TR>
+<TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>file</TD><TD>&nbsp;&nbsp;</TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>mplayer [opcje] [path/]filename</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>file</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>mplayer [default opcje] [path/]filename1 [opcje dla
+filename1] filename2 filename3 [opcje dla filename3]</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>VCD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -vcd trackno /dev/cdrom</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>DVD</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>mplayer [opcje] -dvd titleno [/dev/dvd]</CODE></TD><TR>
+<TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
+size=2>net</TD><TD></TD><TD><CODE><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica,
+sans-serif" size=2>mplayer [opcje] http://site.com/file.[mpg|avi] (tu również
+może być użyte playtree)</CODE></TD><TR>
</TABLE></P>
<P><PRE> mplayer -vo x11 /mnt/Films/Contact/contact2.mpg
@@ -931,8 +948,8 @@ x</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
size=2>dopasuj opóźnienie napisów o +/- 0.1 sekundy</TD></TR>
<TR><TD COLSPAN=4><P><I><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
-size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz kodeka
-DirectShow DivX lub DivX4 z opcją -vc divx4)</I></P></TD></TR>
+size=2> (następujące klawisze są ważne tylko wtedy, gdy używasz opcji
+<CODE>-vo xv</CODE>)</I></P></TD></TR>
<TR><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>1
lub 2</TD><TD></TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
@@ -1127,8 +1144,8 @@ dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.</P>
<P><B><A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A></B></P>
-<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
-pochądzący z BSD make nie zadziała.</P>
+<P>Aby zbudować pakiet, będziesz potrzebował GNU make (gmake,
+/usr/ports/devel/gmake), pochądzący z BSD make nie zadziała.</P>
<P>Aby uruchomić <B>MPlayera</B>, będziesz musiał rekompilować jądro z
"options USER_LDT" (o ile nie używasz -CURRENT, gdzie to jest domyślne).
@@ -1244,18 +1261,20 @@ Może ktoś ma bliższe informacje?</P>
<P><B><A NAME=6.6>6.6. QNX</A></B></P>
-<P>Działa. Ma tylko wyjście <CODE>-vo x11</CODE>, które jest nawet dużo wolniejsze
-niż w Linuksie, odkąd QNX ma tylko <I>emulację</I> X, która jest BARDZO wolna .
-Jak dotąd brak bliższych informacji.</P>
+<P>Działa. Musisz ściągnąć i zainstalować SDL dla QNX. Następnie uruchom
+<B>MPlayera</B> z opcjami: <CODE>-vo sdl:photon</CODE> i <CODE>-ao
+sdl:nto</CODE>, a powinno działać szybko.</P>
+<P>Wyjście <CODE>-vo x11</CODE> jest wolniejsze nawet niż w Linuksie, gdyż QNX
+ma tylko <I>emulację</I> X-ów, która jest BARDZO wolna. Używaj więc SDL.</P>
-<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Authorzy</A></B></P>
+<P><B><A NAME=A>Dodatek A - Autorzy</A></B></P>
-<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc &amp; oczekiwań co do
-przyszłości wprost do autorów!</P>
+<P>UWAGA: *NIE* wysyłaj raportów o błędach, próśb o pomoc i życzeń na
+przyszłość wprost do autorów!</P>
<P>Przeczytaj dodatek <A HREF="#C">C</A> i zasubskrybuj listę dyskusyjną
-użytkowników mplayera</P>
+użytkowników Mplayera</P>
<P ALIGN=center><B><U>Projekt <B>MPlayer</B>:</U></B></P>
@@ -1580,7 +1599,7 @@ użytkowników mplayera</P>
<UL>
<LI>niemieckie tłumaczenie dokumentacji</LI>
<LI>pewne poprawki w configure, niewielkie łaty</LI>
- <LI>found somebody (Thilo Wunderlich) how send a DVB card</LI>
+ <LI>znalazł kogoś (Thilo Wunderlich), kto przysłał kartę DVB</LI>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:kmkaplan@selfoffice.com">Kim Minh Kaplan</A></B>
<UL>
@@ -1597,9 +1616,17 @@ użytkowników mplayera</P>
</UL></LI>
<LI><B><A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A></B>
<UL>
- <LI><CODE>zr</CODE>sterownik wyjścia wideo</LI>
+ <LI>sterownik wyjścia wideo <CODE>zr</CODE></LI>
</UL>
</LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:ajh@atri.curtin.edu.au">Anders Johansson</A></B>
+<UL>
+ <LI> system wtyczek audio</LI>
+</UL></LI>
+<LI><B><A HREF="mailto:rtogni@freemail.it">Roberto Togni</A></B>
+<UL>
+ <LI>Dekoder open source QT RPZA</LI>
+</UL></LI>
</UL></P>
<P>Główni testerzy:</P>
@@ -1675,14 +1702,15 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
</UL></P>
-<P><B><A NAME=A2>Appendix A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji MPlayera</A></B></P>
+<P><B><A NAME=A2>Dodatek A/2 - maintainerzy kodu i dokumentacji
+MPlayera</A></B></P>
-<P>Homepage
+<P>Strona domowa
<UL>
<LI><B>Design</B>: Chass
<LI><B>Zawartość</B>: Gabucino
</UL></P>
-<P>English documentation
+<P>Dokumentacja w języku angielskim
<UL>
<LI><B>tech-hun.txt</B>: A'rpi
<LI><B>wszystkie pozostałe</B>: Gabucino
@@ -1698,7 +1726,7 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
<LI><B>polskie</B>: Dariusz Pietrzak (dawna wersja nieshierarchizowana, w ascii) oraz
<A HREF="mailto:nell@skrzynka.pl">Justyna Biała</A> (wersja aktualna, w html)
</UL></P>
-<P>Platformy sprzętowe/porty
+<P>Platformy sprzętowe/porty:
<UL>
<LI><B>pakiety DEBIANa</B>: Dariusz Pietrzak
<LI><B>wsparcie dla FreeBSD</B>: Vladimir Kushnir
@@ -1717,12 +1745,13 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
<LI><B>obsługa LIRC</B>: Acki
<LI><B>renderer SUB/OSD</B>: Adam Tla/lka
</UL></P>
-<P>sterowniki libvo:
+<P>Sterowniki libvo:
<UL>
<LI><B>vo_3dfx.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian xv lub tdfxfb
<LI><B>vo_tdfxfb.c</B> - <A HREF="mailto:zsteva@ptt.yu">Zeljko Stevanovic</A>
<LI><B>vo_aa.c</B> - Folke Ashberg
- <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri Svoboda</A>
+ <LI><B>vo_directfb.c</B> - <A HREF="mailto:Jiri.Svoboda@seznam.cz">Jiri
+ Svoboda</A>
<LI><B>vo_dga.c</B> - Acki
<LI><B>vo_fbdev.c</B> - Szabi
<LI><B>vo_fsdga.c</B> - PRZESTARZAŁE, użyj w zamian dga
@@ -1745,34 +1774,38 @@ i kodekami oraz avi fmt]</LI></UL>
<LI><B>vo_xv.c</B> - Pontscho
<LI><B>vo_zr.c</B> - <A HREF="mailto:rsnel@cube.dyndns.org">Rik Snel</A>
</UL></P>
-<P>sterowniki libao2:
+<P>Sterowniki libao2:
<UL>
<LI><B>ao_alsa5.c</B> - al3x
- <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
+ <LI><B>ao_alsa9.c</B> - al3x (poprawione przez <A
+ HREF="mailto:joy@pingfm.org">joy_ping</A>)
<LI><B>ao_null.c</B> - A'rpi
<LI><B>ao_oss.c</B> - A'rpi
<LI><B>ao_pcm.c</B> - Atmos
<LI><B>ao_sdl.c</B> - Atmos
- <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver Schoenbrunner</A>
+ <LI><B>ao_sgi.c</B> - <A HREF="oliver.schoenbrunner@jku.at">Oliver
+ Schoenbrunner</A>
<LI><B>ao_sun.c</B> - Jürgen Keil
-</UL></P>
-<P>NARZĘDZIA:
-<UL>j
- <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzala: <zybi@fanthom.irc.pl>
+</UL>
+</P>
+<P>Narzędzia:
+<UL>
+ <LI><B>subfont-c</B> - Artur Zaprzała: <zybi@fanthom.irc.pl>
<LI><B>subfont-GIMP</B> - lanzz@lanzz.org
<LI><B>*.pl</B> - Atmos
<LI><B>x2mpsub</B> - Gabucino
<LI><B>others</B> - A'rpi
-</UL></P>
-
+</UL>
+</P>
<P>Pozostałe:
<UL>
<LI><B>vbelib.*</B> - Nick Kurshev
- <LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh Vanderhoof)
+ <LI><B>lrmi.*</B> - skopiowany przez Nick Kurshev (oryginalnie przez Josh
+ Vanderhoof)
</UL></P>
-<P><B><A NAME=B>Appendix B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
+<P><B><A NAME=B>Dodatek B - Listy dyskusyjne</A></B></P>
<P>Istnieje kilka publicznych list dyskusyjnych o <B>MPlayerze</B>.
Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P>
@@ -1781,140 +1814,169 @@ Zasubskrybować je można pod podanymi adresami:</P>
<LI>Lista developerów MPlayera:<BR>
<A
HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
-<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w interfejsie/API,
-nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w ./configure. Tu też są wysyłane łaty.
-NIE wysyła się na tę listę raportów o błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość!
-Na tej liście powinien być zachowany mały ruch.</P>
+<P>Jest to lista o rozwijaniu Mplayera! Mówi się tam o zmianach w
+interfejsie/API, nowych bibliotekach, optymalizacji kodu, zmianach w
+./configure. Tu też są wysyłane łaty. NIE wysyła się na tę listę raportów o
+błędach, pytań użytkowników, żądań na przyszłość! Na tej liście powinien być
+zachowany mały ruch.</P>
-</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
-<P><UL>
-<LI>send bugreports here (after reading <A HREF="#D">Known Bugs</A> section,
-and Appendix <A HREF="#C">C</A>)</LI>
-<LI>send feature requests here (after reading the WHOLE documentation)</LI>
-<LI>send user questions here (after reading all this documentation)</LI>
+</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users</A>
+
+<P>Tu możesz wysyłać:
+<UL>
+<LI>raporty o błędach (ale po przeczytaniu sekcji <A HREF="#D">Znane błędy</A>
+i Dodatku <A HREF="#C">C</A>)</LI>
+<LI>żądania na przyszłość (po przeczytaniu CAŁEJ tej dokumentacji)</LI>
+<LI>własne pytania (po przeczytaniu całej tej dokumentacji)</LI>
</UL></P>
-</LI><LI>MPlayer hungarian users list:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
+</LI><LI>Węgierska lista użytkowników MPlayera:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok</A>
<P>
<UL>
- <LI>hungarian language list</LI>
- <LI>topic? We'll see about it...</LI>
+ <LI>językiem listy jest węgierski</LI>
+ <LI>Temat? Zobaczymy co da się z tym zrobić...</LI>
</UL>
</P>
-</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox G200/G400/G450/G550:<BR>
-<A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
-<P>Send matrox-related questions here<UL>
-<LI>things about mga_vid</LI>
-<LI>matrox's official beta drivers (for X 4.x.x)</LI>
-<LI>and about matroxfb-TVout stuff.</LI></UL></P>
-
-</LI><LI>Lista uzytkowników MPlayera posiadających karty DVB:<BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
-<P>Things related to the hardware decoder card called DVB.<UL>
+</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera posiadających Matrox
+G200/G400/G450/G550:<BR>
+<A
+HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
+<P>Wysyłaj tu pytania związane z matrox<UL>
+<LI>sprawy dotyczące mga_vid</LI>
+<LI>oficjalne beta sterowniki dla matroxa (dla X 4.x.x)</LI>
+<LI>problemy związane z matroxfb-TVout.</LI>
+</UL>
</P>
-</LI><LI>MPlayer CVS-log: <BR>
-<A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
-<P>Send only questions about CVS changes here.
-(if you don't understand why a change is required or you've better fix)
-Be sure in that your target developer reads this list!</P>
+</LI><LI>Lista użytkowników MPlayera, posiadających karty DVB:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb</A>
+<P>Sprawy związane ze sprzętowo dekodującą kartą DVB.<UL>
+</P>
-</LI></UL></P>
+</LI>
+<LI>MPlayer CVS-log:<BR>
+<A
+HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
+<P>Wysyłaj tu pytania związane tylko ze zmianami w CVS (jeśli np. nie
+rozumiesz, dlaczego zmiana jest wymagana, albo jeśli masz lepszą poprawkę).
+Bądź pewien, że developer zajmujący się zagadnieniem, o które pytasz, czyta tą
+listę!</P>
+</LI>
+</UL>
+</P>
-<P>NOTE: language of above lists are ENGLISH, unless explicitly stated
-otherwise. Please do not send messages using other language!</P>
+<P>UWAGA: Językiem powyższych list jest ANGIELSKI o ile nie zaznaczono
+wyraźnie, że jest inaczej. Nie wysyłaj, proszę, wiadomości w innych
+językach!</P>
-<P>NOTE: you can reach the searchable mailing list archives
-<A HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">here</A>.
+<P>UWAGA: Możesz skorzystać z przeszukiwalnego archiwum list <A
+HREF="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch">tutaj</A>.
-<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A></B></P>
+<P><B><A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Dodatek C</A> - Jak zgłaszać
+błędy</A></B></P>
-<P><B><A NAME=D>Appendix D - Znane błędy</A></B></P>
+<P><B><A NAME=D>Dodatek D - Znane błędy</A></B></P>
-<P>Special system/cpu-specific bugs/problems:</P>
+<P>Błędy/problemy związane z konkretnym systemem/procesorem:</P>
<UL>
-<LI> SIGILL (signal 4) in draw_frame, on P3 (mostly with 2.2.x kernels):<BR>
- Problem: movups is crashing in libvo/fastmemcpy.h<BR>
- Workaround: ./configure --disable-fastmemcpy<BR>
- SOLVED: disabled SSE code in fastmemcpy.h ;(</LI>
+<LI> SIGILL (signal 4) w draw_frame, na P3 (przeważnie z jądrami 2.2.x):<BR>
+ Źródło problemu: movups się wykrzacza w libvo/fastmemcpy.h<BR>
+ Ominięcie problemu: ./configure --disable-fastmemcpy<BR>
+ Rozwiązanie problemu: wyłączenie kodu SSE we fastmemcpy.h ;(</LI>
-<LI>No image (black image) in RGB 15/16bpp (x11,dga,fbdev,svga) playing
- MPEG or OpenDivX files:<BR>
- Problem: gcc 2.96 bug, read <A HREF="gcc-2.96-3.0.html">this</A><BR>
- Workaround: ./configure --disable-mmx, or use gcc 2.95.x<BR>
- SOLVED: code fixed</LI>
+<LI>Brak obrazu (czarny obraz) w czasie odtwarzania RGB 15/16bpp
+(x11,dga,fbdev,svga) plików MPEG lub OpenDivX:<BR>
+ Źródło problemu: błąd gcc 2.96, przeczytaj <A
+ HREF="gcc-2.96-3.0.html">to</A><BR>
+ Ominięcie problemu: ./configure --disable-mmx, albo użyj gcc 2.95.x<BR>
+ Rozwiązanie problemu: kod został poprawiony</LI>
-<LI>SIGILL (signal 4) or other fault at loading l3codeca.acm:<BR>
- Problem: shared libs are loaded to 0x00xxxxxx instead of 0x40xxxxxx<BR>
- Workaround: mplayer -afm 1 ...<BR>
- SOLVED: you are using some security kernel patch, like OpenWall etc.</LI>
+<LI>SIGILL (signal 4) albo inny błąd podczas ładowania l3codeca.acm:<BR>
+ Źródło problemu: biblioteki współdzielone są ładowane do 0x00xxxxxx zamiast do
+ 0x40xxxxxx<BR>
+ Obejście problemu: mplayer -afm 1 ...<BR>
+ Rozwiązanie problemu: używasz pewnych łat ochronnych na jądro, jak OpenWall
+ itp.</LI>
-<LI>SIGILL (signal 4) on P3 using 2.2.x kernels:<BR>
- Problem: kernel 2.2.x doesn't have proper (working) SSE support<BR>
- Solution: upgrade kernel to 2.4.x<BR>
- Workaround: ./configure --disable-sse</LI>
+<LI>SIGILL (signal 4) na P3 i jądrach 2.2.x:<BR>
+ Źródło problemu: jądra 2.2.x nie mają właściwej (działającej) obsługi SSE<BR>
+ Rozwiązanie: upgrade jądra do 2.4.x<BR>
+ Obejście problemu: ./configure --disable-sse</LI>
<LI>General SIGILL (signal 4):<BR>
- Problem: you compiled and run mplayer in different machines
- (for example compiled on P3 and running on celeron)<BR>
- Solution: compile MPlayer on the same machine where you will use it!<BR>
- Workaround: ./configure --disable-sse etc. options</LI>
-<LI>"Internal buffer inconsistency" during MEncoder run:<BR>
-Problem: known gcc 2.96 bug, no fix yet. If you have gcc 2.95, you
-have a libmp3lame library that was compiled with gcc 2.96 (installed from
-a deb/rpm package?). Check which lib does MEncoder found : ldd mencoder.</LI>
+ Źródło problemu: skompilowałeś Mplayera na innej maszynie, niż uruchamiasz
+ (np. skompilowany na P3 a uruchomiony na celeronie)<BR>
+ Rozwiązanie: skompiluj MPlayera na tej maszynie, na której chcesz go
+ używać!<BR>
+ Obejście problemu: ./configure --disable-sse itp. opcje<LI>
+<LI>"Internal buffer inconsistency" w czasie pracy MEncodera:<BR>
+ Źródło problemu: znany błąd gcc 2.96, nie ma do tego poprawek jak dotąd.
+ Jeśli masz gcc 2.95, musisz mieć zatem bibliotekę libmp3lame skompilowaną z
+ gcc 2.96 (czy przypadkiem nie zainstalowaną z pakietu deb/rpm?).
+ Sprawdź, którą bibliotekę znalazł MEncoder: ldd mencoder.</LI>
</UL>
-<P>Various A-V sync and other audio problems:</P>
+<P>Różne problemy z synchronizacją A-V dźwięku:</P>
-General audio delay or jerky sound (exists with all or many files):<BR>
+Ogólnie, opóźnienia dźwięku albo szarpany dźwięk (pojawiające się w wielu, bądź
+wszystkich plikach):<BR>
<UL>
-<LI>audio buffer problems (buffer size badly detected)<BR>
- Workaround: mplayer -abs option</LI>
-<LI>slow machine (cpu or vga)<BR>
- try with -vo null, if it plays well, then you have slow VGA card/driver<BR>
- Workaround: buy a faster card or read this documentation about how to speed up<BR>
- SOLVED: try -framedrop</LI>
-<LI>buggy audio driver</LI>
+<LI>problemy z buforem dźwięku (źle wykryty rozmiar bufora)<BR>
+ Obejście problemu: opcja: mplayer -abs</LI>
+<LI>wolna maszyna (cpu albo vga)<BR>
+ wypróbuj -vo null, jeśli z tym będzie działało dobrze, oznacza to, że masz
+ wolną kartę/sterownik VGA<BR>
+ Obejście problemu: kup szybszą kartę, albo przeczytaj tą dokumentcję o tym,
+ jak przyśpieszyć odgrywanie<BR>
+ Rozwiązanei problemu: spróbuj -framedrop</LI>
+<LI>sterownik dźwięku zawierający błędy</LI>
</UL><BR>
-Audio delay/de-sync specific to one or a few files:<BR>
+Zła synchronizacja/opóźnianie przy jednym lub kilku plikach:<BR>
<UL>
-<LI>bad file (please upload the file, so we can check & fix)<BR>
- Workaround:
+<LI>zły plik (wyślij ten plik, byśmy mogli sprawdxić i naprawić)<BR>
+ Obejście problemu:
<UL>
- <LI>-ni or -nobps option (for non-interleaved or bad files)</LI>
-and/or
- <LI>-mc 0 (required for files with badly interleaved VBR audio)</LI>
-and/or
- <LI>-delay option or +/- keys at runtime to adjust delay</LI>
+ <LI>opcje: -ni albo -nobps (dla plików złych albo bez przeplootu)</LI>
+oraz/lub
+ <LI>-mc 0 (wymagane dla plików ze złym przeplotem dźwięku VBR)</LI>
+oraz/lub
+ <LI>opcja -delay albo klawisze +/- keys podczas działania, aby dostosować
+ opóźnienie</LI>
</UL>
-<LI>your soundcard doesn't support 48Khz playback<BR>
- Workaround: buy a better soundcard... or try to decrease fps by 10% (use -fps 27 for a 30fps movie)</LI>
-<LI>slow machine<BR>
- (if A-V is not around 0, and the last number in the status line increasing)<BR>
- Workaround: -framedrop</LI&